Читать книгу Тайна горной долины - Барбара Картленд - Страница 4

Глава 2

Оглавление

Лорд Стрэткарн встал со своего стула с высокой спинкой и спросил:

– Не хотите ли вы посмотреть, как танцуют в Шотландии?

– Очень, очень хочу! – воскликнула Леона. – Но разве мне не следует оставить вас?

– Думаю, сегодня я обойдусь без портвейна, – ответил он и повел ее по высокой каменной лестнице на следующий этаж.

Мать рассказывала Леоне, что в каждом шотландском замке есть так называемая комната главы клана. Это место, где он принимает своих соратников, где разрабатываются планы сражений и где развлекаются.

Конечно, Леона видела в своем воображении невероятно большую, торжественную залу, но стоило им войти, как она едва не ахнула от удивления и неожиданности.

Казалось, этот зал простирался в длину через весь замок. В одном конце находилась музыкальная галерея, все стены были увешаны оленьими головами и рогами, щитами и старинными палашами.

Но самым необычным был потолок, отделанный деревом. Там размещалось оружие клана Стрэткарнов.

В камине, как и ожидала Леона, горели толстые бревна, а по залу в ожидании вождя бродили члены клана, одетые в одежду цветов Маккарнов.

Все это выглядело очень пестро, но Леона знала, что одежда шотландских горцев появилась сравнительно недавно, и в недалеком прошлом это был не просто килт горца, не просто кусок ткани, обозначавший принадлежность к тому или иному клану, но – девиз, особый знак отличия.

У каждого клана свой девиз, воинственный и яростный призыв сражаться до смерти и помнить героическое прошлое. Определить, к какому клану принадлежал человек, можно было по особым знакам из вереска, дуба или мирта, которые они носили под шапками.

Каждое растение имело свое мистическое значение, охраняло от колдовства и несчастий, а еще это растение было предметом первой необходимости в жизни клана. У Макнейлов, например, это были морские водоросли.

«Именно морскими водорослями, – объясняла миссис Гренвилл, – Макнейлы удобряли бесплодные земли своих западных островов».

На Маккарнах были прекрасно скроенные килты, складки которых разлетались в стороны при ходьбе.

Лорд Стрэткарн подвел Леону к небольшой площадке рядом с музыкальной галереей, на которой были установлены два стула с высокими спинками, украшенные геральдическими узорами.

Они уселись, и тут же члены клана начали танцевать зажигательные шотландские танцы.

Леоне часто рассказывали о легкости и подвижности, которые проявляли шотландские мужчины в танце. Теперь она могла воочию убедиться, что это не было преувеличением.

Шотландцы держали спину и тянули мысок, они танцевали рил. А волынка рыдала и смеялась. Леона была уверена, что в жизни не видела ничего более чудесного и увлекательного.

Сидя рядом с лордом Стрэткарном, она думала о том, что он – самый настоящий глава клана, а еще вспоминала о тех временах, когда главы кланов безраздельно властвовали в своих узких горных долинах.

«Вождь защищал свой клан, и они шли за ним везде и беспрекословно подчинялись его приказам», – рассказывала ее мать.

Но потом миссис Гренвилл грустно добавляла: «Увы, шотландские горцы были забыты своими вождями, а без них они пропали!»

Они не могли представить себе жизни без лидера.

Леона знала, что даже в XVI и XVII веках глава клана был человеком, чьи опыт и мудрость заметно превосходили опыт и мудрость большинства англичан.

«Вождь мог говорить на английском и на гэльском языках, – рассказывала миссис Гренвилл, – и очень часто знал еще греческий, французский и латынь. Он посылал своих сыновей учиться в университетах Глазго, Эдинбурга, Парижа и Рима!»

Она улыбнулась и продолжила: «Он пил французские красные вина, носил кружевные воротнички и проводил время так, как было принято среди его народа».

Она снова погрустнела и добавила: «Но теперь вождям недостаточно охоты на оленя, волка, дикую кошку или шотландскую куропатку. Они пришли на юг, оставив своих людей, как овец без пастуха».

Глядя на лорда Стрэткарна, с интересом наблюдавшего пляску, Леона подумала, что он был таким вождем, которому небезразлична судьба его народа.

Как же ей хотелось, чтобы мама сейчас была рядом, чтобы она узнала, что Леоне так же сильно, как и ей когда-то, нравятся шотландские танцы, нравится сидеть в этой огромной зале и слушать звуки волынки!

Когда члены клана закончили танцевать, лорд Стрэткарн представил многих из них Леоне.

Она заметила, что он непременно упоминал, что в ее жилах течет кровь Макдоналдов и что это ее первый визит в Шотландию, но ни разу не сказал о том, что она – гостья герцога Арднесского.

У нее возникло ощущение, что между герцогом и лордом Стрэткарном несколько натянутые отношения, и Леона попыталась вспомнить, была ли когда-либо междоусобная борьба между Маккарнами и Макарднами.

Как жаль, что сейчас она уже не в силах вспомнить многого из того, что рассказывала ей мать в своих историях о Шотландии, в захватывающих легендах о военных кампаниях и суевериях, которые были частью ее жизни, частью ее самой.

Наконец, поблагодарив танцоров, лорд Стрэткарн проводил Леону в гостиную на первом этаже.

– Спасибо вам, – проговорила она. – Мою благодарность трудно выразить словами.

– Вам понравилось? – спросил он.

– Это так волнует, – ответила она, – мама была права, когда говорила, что никто не может быть легче на ногу, чем шотландец, танцующий рил!

Лорд Стрэткарн подошел к столику с напитками, стоявшему в углу гостиной, и налил Леоне лимонад.

Когда он подал ей стакан, они подошли к камину и остановились напротив огня. В таинственном свете пламени волосы Леоны мерцали золотом, и ее голову, казалось, окружал нимб.

Они стояли и слушали, как ветер завывает за стенами замка, как в окна стучится дождь.

– Благословляю этот ветер, который занес вас сюда сегодня, – произнес лорд Стрэткарн низким голосом. – Это нечто такое, чего я никогда не ожидал.

– Для меня это все похоже на волшебство, – сказала Леона.

Говоря это, она снова подняла глаза на лорда, и снова его взгляд заворожил ее.

– Вы очень красивы! – сказал он тихо.

В его голосе было нечто такое, что заставило ее покраснеть.

Смутившись, она отвернулась и устремила взгляд на языки пламени в камине.

Они стояли в тишине. Затем, вспомнив о том, как эффектно он выглядел в роли вождя клана, Леона спросила:

– Вы остаетесь здесь круглый год?

– Это мой дом, моя жизнь, – ответил он. – Здесь я живу!

К ее удивлению, при этих словах голос его сильно изменился.

Появилось что-то неожиданно резкое, даже жесткое в том, как он ответил, и когда она удивленно подняла глаза, лорд Стрэткарн сказал:

– Думаю, вы сильно устали, мисс Гренвилл. Для вас этот день был очень тяжелым. Наверное, вам уже хочется отдохнуть.

Его тон и манеры заставили Леону почувствовать, что он закрылся от нее и больше уже не был так близок и надежен, каким казался со времени происшествия на дороге.

Ей так хотелось сказать, что у нее нет ни малейшего желания идти спать, что ей хочется остаться здесь и разговаривать с ним!

Ей хотелось так много узнать, ей нужно было так много услышать! Но она подумала, что предлагать такое, пожалуй, будет с ее стороны неприлично. Возможно, ему просто наскучило ее общество.

Неожиданно она почувствовала себя юной и неопытной девочкой.

Наверное, робко подумала Леона, следовало бы сказать, что она хочет отправиться спать, как только они вышли из комнаты вождя.

Вместо этого она позволила ему продемонстрировать, что он готов избавиться от ее общества и поставить ее в довольно унизительное положение.

– Могу я еще раз поблагодарить вас за вашу доброту? – спросила она.

Она подняла на него умоляющий взгляд, но он смотрел совсем в другую сторону. Лорд Стрэткарн прошел к двери, открыл ее и шагнул в коридор.

– Миссис Маккрей ожидает вас, – произнес он. – Спокойной ночи, мисс Гренвилл.

– Спокойной ночи, милорд.

Леона присела в реверансе и пошла по коридору одна. Она слышала, как лорд снова вернулся в гостиную.

«Что я сказала не так? Почему он так переменился?» – спрашивала она себя, лежа в постели. От полыхающего камина по комнате разбегались странные тени.

Она слышала нежность в его голосе, когда он говорил: «Вы очень красивы!»

А потом, после ее простого вопроса, в голосе его появилась резкость, это неоспоримо. Он почти оттолкнул ее. Леона испытывала боль.

– Ничего не понимаю, – тихо проговорила Леона, совсем расстроившись. Занятая своими мыслями, она наконец заснула.


– Уже утро, мисс, и ветер прекратился, – объявила миссис Маккрей, входя в комнату.

Она отдернула занавески, и тут Леона услышала звуки волынки в другом конце дома.

Солнце осветило комнату, разливая по ней золотой свет. Казалось, все ночные страхи и беспокойство растаяли без следа, и ей захотелось встать и, возможно, позавтракать с лордом Стрэткарном.

Но миссис Маккрей представляла это себе совсем иначе.

– Я приказала принести ваш завтрак сюда, мисс, учитывая то, как трудно вам пришлось вчера.

– Сегодня я себя чувствую прекрасно! – ответила Леона.

Она посмотрела в сторону тяжелого подноса, который вносила в комнату служанка, чтобы водрузить его на постели рядом с ней, и осмелилась спросить:

– Не будет ли его… светлость ожидать… что я спущусь позавтракать с ним?

– Его светлость позавтракали час назад, – ответила миссис Маккрей. – Обычно он очень рано встает, но сегодня лорд предположил, что когда вы будете одеты, то, возможно, захотите осмотреть сады, прежде чем уехать.

– Да, конечно, мне бы этого очень хотелось! – согласилась Леона.

Она быстро позавтракала, и после того, как миссис Маккрей помогла ей одеться, служанке было приказано упаковать ее сундук.

В глубине души Леона надеялась, что сегодня ветер будет таким же сильным, как вчера, и она не сможет продолжить свой путь или что экипаж герцога все еще не будет починен.

Попрощавшись с миссис Маккрей и выйдя из комнаты, она увидела в коридоре двух лакеев, которые ожидали, когда будет готов сундук, чтобы снести его вниз в экипаж, который, как догадалась Леона, уже стоял у ворот замка.

У нее появилось странное чувство, будто ее заставляют делать что-то, чего она совсем не хочет, и она отметила про себя, что с удовольствием осталась бы в замке лорда Стрэткарна еще. Ей совсем не хотелось ехать к герцогу Арднесскому.

«Это кажется мне нелепым, – размышляла она, проходя мимо гостиной, – но я чувствую себя так, будто оставляю здесь нечто очень ценное».

Однако все ее наблюдения за собственными ощущениями были забыты, стоило ей увидеть лорда Стрэткарна, сидящего за письменным столом.

Когда она вошла, он поднялся ей навстречу, и Леоне пришлось подавить в себе желание броситься к нему и рассказать, как рада она его видеть.

Вместо этого она сделала реверанс.

– Доброе утро, мисс Гренвилл, – произнес он без улыбки.

– Доброе утро, милорд.

– Вы хорошо спали?

– Очень хорошо, благодарю вас.

– Как видите, за ночь ветер утих, и сегодня будет теплый, солнечный день.

– Миссис Маккрей сказала, что вы покажете мне сады.

– Если это доставит вам удовольствие.

– Мне бы очень хотелось посмотреть на них!

– Думаю, вы найдете их достаточно красивыми, – сказал он. – Они были заложены при моей матушке, и с тех пор я всегда старался воплотить все ее желания.

Они спустились вниз по лестнице, и когда вышли к садам через боковую дверь замка, Леона поняла, что гордость лорда Стрэткарна вполне оправданна.

Они шли от замка к озеру и с обеих сторон были защищены кустарником. Вокруг росли такие растения и цветы, которые практически невозможно вырастить в климате Шотландии.

Солнце в тот день было очень теплым, а холмы покровительственно окружали озеро.

Теперь, когда Леона смотрела на серебряную озерную гладь, она видела, что вокруг в тени холмов ютятся небольшие фермы, а на зеленых участках пасутся стада лохматых шотландских коров с огромными рогами.

– У вас много земельных угодий? – спросила Леона.

– Не так много, как хотелось бы, – ответил лорд Стрэткарн, – но у меня много акров земли на востоке в сторону моря и на юге в сторону Инвернессшира.

Леоне показалось, что взгляд его потемнел.

– Мои владения заканчиваются на вершине холма. Дальше начинаются владения герцога Арднесского.

– Так близко? – воскликнула Леона. – А далеко ли его замок?

– По дороге, – ответил лорд Стрэткарн, – вам придется проехать десять миль, ну а если напрямик, то не более трех миль отсюда.

– Как замечательно! – воскликнула Леона.

– Надо пересечь много ущелий, расселин и горных рек, а эти реки, когда разливаются, могут легко смыть дорогу, несмотря на то что она построена гораздо выше.

– Теперь я понимаю, – кивнула Леона.

Неторопливо беседуя, они спускались к озеру. Внезапно Леона остановилась и обернулась, чтобы посмотреть на замок, оставшийся позади.

– Боже, как он прекрасен! – воскликнула она в восторге. – Просто сказочный дворец! Я и представить себе не могла, что он так красив!

Замок действительно был как из сказки. Стены, возведенные из серого камня, поднимались высоко вверх и увенчивались ступенчатыми башенками.

Точно так же, как и о танцорах, которых она видела вчера вечером, Леона подумала, что замок выглядит очень легким, чего трудно ожидать от такого огромного здания.

– Кажется, я понимаю, почему он так много значит для вас, – сказала она лорду Стрэткарну.

– Я уже говорил вам вчера, – ответил он, – это – мой дом, и здесь я должен жить, если хочу заботиться о своем народе и защищать свой клан.

Леона уже собралась выразить по этому поводу свою радость, но лорд Стрэткарн переменил тему разговора.

– Думаю, мисс Гренвилл, – сказал он, – что его светлость ожидает вас. Экипаж уже у дверей, вам пора в путь.

– Да… конечно, – согласилась Леона.

Она снова расстроилась: ей казалось, что она первой должна заговорить о своем отъезде, а не ждать, пока ей напомнят.

В то же время ей совсем не хотелось уходить из солнечного сада.

Она неторопливо повернулась, чтобы еще раз посмотреть на озеро.

– Надеюсь, что теперь, когда я в Шотландии, у меня будет шанс увидеть, как ловят лосося, – сказала она. – Мой отец, который очень любил рыбачить, часто рассказывал мне, какое это волнующее зрелище!

– Люди нередко разочаровываются, – ответил лорд Стрэткарн. – Да и в жизни приходится разочаровываться часто.

Он двинулся в сторону замка. Леона больше ничего не могла придумать, чтобы отложить свой отъезд, и последовала за лордом Стрэткарном, утратив всякую надежду.

Она посмотрела на вересковые поля вдали.

– А как вы распознаете границы своих владений? – спросила девушка. – Может быть, они как-то обозначены?

– Думаю, что мои люди настолько изучили каждый дюйм моих владений, что в состоянии сказать мне, какая часть вереска принадлежит герцогу Арднесскому, а какая – мне, – произнес лорд Стрэткарн. – Впрочем, на вершине холма есть большая пирамида из камней, которая была сложена столетия назад, – по ней я узнаю, что достиг границы своих владений.

Они приближались к замку, и когда они по тропинке вышли из сада, Леона увидела запряженный лошадьми экипаж, ожидающий ее у входа.

– Это было… так мило с вашей стороны… позволить мне переночевать здесь, – сказала она. – Я надеюсь, мы… еще когда-нибудь встретимся.

– Полагаю, это маловероятно.

Леона остановилась, чтобы посмотреть на лорда Стрэткарна. Ее глаза широко распахнулись от удивления.

– Но… почему? – спросила она.

– Мы с его светлостью расходимся во взглядах на некоторые вопросы, – ответил лорд Стрэткарн.

– Я… все пыталась… вспомнить… не слышала ли я что-нибудь о… междоусобице между вашими кланами, – после некоторого колебания сказала Леона.

– Мы сражались в прошлом, – ответил лорд Стрэткарн, – но мой отец и герцог объявили перемирие.

– Которое теперь нарушено?

– Которое теперь нарушено!

Лорд Стрэткарн не стал больше ничего говорить. Он сделал шаг вперед, как будто хотел поскорее отвести ее к экипажу.

– Значит… я больше вас… никогда не увижу? – спросила она тихим голосом.

– Я не могу появиться в замке герцога Арднесского, – ответил он. – Но позвольте мне повторить: вы здесь всегда желанный гость, и, как я уже говорил вчера, я всегда к вашим услугам.

В его голосе прозвучала нежность, и Леона почувствовала, как солнечное тепло окутывает ее тело.

– Тогда… могу ли я… навестить вас? – спросила она с сомнением.

– Буду надеяться, что вы так и сделаете.

Лорд Стрэткарн обернулся посмотреть на вересковые поля позади него.

– До каменной пирамиды совсем недалеко, стоит до нее добраться, и вы – в моих владениях.

– Я… буду помнить об этом, – сказала Леона, глубоко дыша.

Он заглянул в ее глаза, и Леона подумала, что он собирается сказать что-то очень важное. Он уже почти открыл рот, но тут их прервали.

К ним шел слуга.

– Прошу прощения, милорд, но кучер герцога говорит, что лошади ведут себя беспокойно.

– Спасибо, Дункан, – сказал лорд Стрэткарн. – Мисс Гренвилл уже готова ехать.

Они вошли в холл замка, где Леону ждал ее дорожный плащ. Она надела его и обратила внимание на то, что все остальные ее вещи уже в экипаже.

Леона протянула руку.

– Я искренне благодарна вашей светлости за помощь и гостеприимство.

Он взял ее руку в свою, но не поцеловал, как надеялась Леона, а поклонился. Леона присела в реверансе и пошла к экипажу.

Кучер вел себя очень нетерпеливо. Едва Леона устроилась на сиденье, как он хлестнул лошадей, и экипаж тронулся с места.

Она наклонилась вперед, но лишь краем глаза увидела лорда Стрэткарна, стоящего на ступенях замка и глядящего ей вслед. Лошади перешли на иноходь. Впереди лежала дорога через вересковые поля.

Когда они достигли того места на дороге, где предыдущей ночью коляска перевернулась, Леона оглянулась на замок, возвышавшийся на берегу прекрасного озера.

Она опустила вниз окно коляски, чтобы видеть лучше, и сейчас, когда солнце освещало окрестности, снова подумала о том, что еще никогда не видела места красивее.

Сиреневые вересковые поля, огни на воде, маленькие фермы, расположившиеся вокруг озера под прикрытием холмов, казались еще более прекрасными, чем раньше.

И сам замок выглядел идеальным воплощением всей таинственности и романтики высокогорий Шотландии.

– Какое великолепие! – сказала себе Леона с легким вздохом.

Затем замок скрылся из виду.

Пока они ехали, она размышляла, из-за чего это лорд Стрэткарн так сильно поссорился с герцогом, что они даже не встречаются.

Леона не могла забыть выражения его лица, когда она сказала ему, что собирается погостить в замке Арднесс.

Почему это показалось ему таким странным?

Затем она убедила себя в том, что шотландцы очень вспыльчивы по натуре и никогда не прощают обид.

Достаточно только вспомнить рассказы матери о Кэмпбеллах, чтобы понять, насколько глубоко они способны чувствовать.

«Возможно, мне удастся как-нибудь помирить их друг с другом», – подумала Леона.

Она знала, что ей этого хочется, чтобы иметь возможность видеть лорда Стрэткарна. И чем скорее, тем лучше.

Дорога, по которой они ехали, была узкой и каменистой. Но лошади скакали довольно резво, и, по подсчетам Леоны, они уже проехали четыре или пять миль, когда карета внезапно остановилась и послышались громкие голоса.

Она выглянула из окна и к своему удивлению увидела несколько людей, собравшихся у небольшой фермы.

Стоял жуткий шум, и она изумленно наблюдала, как двое мужчин тащат постельные и столовые принадлежности, прялку и одежду из дома, а две женщины и несколько детей кричат на них.

Люди с других ферм бежали по дороге, и лошади не могли ехать дальше. Теперь Леона с ужасом наблюдала, как двое, которые вынесли из дома всю мебель, поджигают крышу!

Трудно было понять, что здесь происходит. Одна женщина с ребенком на руках прокричала на гэльском языке:

– Tha mo clan air a bhi air am murt!

Потом последовали гневные крики.

«Они убивают моих детей!» – перевела Леона и увидела, что, кроме двух людей, поджигающих дом, там было еще трое полицейских.

Она вышла из экипажа.

Шум и крики были ужасны, но она видела, что женщины пытаются спасти хотя бы кур, которые были заперты в курятнике и могли быть зажарены заживо.

Как только ферма занялась огнем, какой-то человек бросился в полыхающий дом и выскочил оттуда, неся на руках полуголого плачущего ребенка.

– Что происходит? Что здесь происходит? – спросила Леона.

Голос ее было почти невозможно различить во всеобщем гаме, но человек, одетый лучше других и явно обладающий авторитетом, вышел вперед и резко сказал:

– Вам лучше ехать дальше, сударыня. Я расчищу дорогу, чтобы лошади могли пройти.

– Что происходит? – спросила Леона.

– Этих людей выселяют, сударыня.

– Выселяют? – воскликнула Леона и тут же добавила: – Вы имеете в виду, что здесь происходит очистка земли?

– Его светлости нужна земля, сударыня.

– Для овец? – спросила Леона.

– А, да, так и есть. А теперь, сударыня, если вы сядете в экипаж, то сможете ехать дальше.

Человек, с которым она разговаривала, отвернулся, и Леона увидела, что кучер держит открытой дверцу экипажа и ждет, когда она займет свое место, чтобы продолжить путь.

– Помогите! Пожалуйста, помогите! – крикнула ей женщина.

Мгновение она колебалась, собираясь ответить, но тут полицейский ударил женщину дубинкой, и та упала на землю.

Леона хотела пойти к ней, но стоило ей сделать несколько шагов, как рядом снова оказался человек, с которым она разговаривала.

– Пожалуйста, сударыня, уезжайте же наконец! – бросил он довольно резко. – Вы ей ничем не поможете, а его светлости очень не понравится, если вы станете здесь задерживаться.

Леона хотела вмешаться и запротестовать против такого обращения с женщинами и детьми, но каким-то образом она снова оказалась в экипаже, дверца была захлопнута, и лошади уже во весь опор скакали по расчищенной дороге.

Она выглянула из окна и увидела горящую ферму.

А еще она увидела, что другие люди, которые наблюдали за первым выселением, осознав, что то же может произойти и с ними, стали сами выносить мебель из своих домов.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Тайна горной долины

Подняться наверх