Читать книгу Соблюдайте тишину! - Барбара Морриган - Страница 2

Оглавление

«Соблюдайте тишину!» – гласила нетронутая временем табличка, оставшаяся с тех далёких времён, когда мир ещё был наполнен звуками. Сейчас она выглядела скорее иронично: после того, как на Земле воцарилась Тишина, соблюдать её не было такой уж сложной задачей.


Фиона спрыгнула с третьей ступеньки и вздрогнула от звука резиновых сапог, коснувшихся пола Библиотеки. Каждый шаг отдавался эхом под огромным стеклянным куполом, переливающимся синеватым цветом ультрафиолетовой защиты.

«Ты это видел?» – Фиона повернулась к Джеральду и сбивчиво обратилась к нему на языке жестов: «Как же красиво!» Джеральд нахмурился и смиренно кивнул. Он не испытывал радости от того, что сестра потащила его в библиотеку «В.И.К.И», находившуюся в черте когда-то жилой зоны. В отличие от Фионы, её брат застал катастрофу, после которой мир затих навсегда. Поговаривали, что резонанс не утихает и по сей день, а потому приближаться к городам было опасно для жизни. Но упрямая Фиона не поддавалась на уговоры, потому что ей вдруг стало просто необходимо узнать о том, кто же такой Бетховен. Ну как можно до такого додуматься? Какой-то там много-лет-назад-мёртвый композитор всерьёз заставил её тащиться через сотни миль в давно заброшенную библиотеку, когда-то наполненную всеми знаниями человечества. А всё потому, что Джеральду хватило ума рассказать, как сильно покойный отец любил Бетховена, когда музыка ещё не исчезла из жизни людей.


Сейчас библиотека представляла из себя бесчисленное количество серверов, тянущихся на много этажей вверх и вглубь лабиринтов из отделанных белыми полимерами отсеков. Выглядели они все одинаково: бездушные железные ящики с навсегда погасшими светодиодами и сенсорными панелями, застывшие в пустоте библиотечных коридоров.

«Я же говорил», – Джеральд нервно складывал пальцы в слова, стараясь всем своим видом отразить недовольство: «Тут уже ничего не осталось. Пойдём домой». «Ну уж нет», – Фиона помотала головой: «Я остаюсь». Джеральд тяжело вздохнул и посмотрел на датчик шума, закреплённый на ремешке часов поверх резиновой перчатки. Тишина. Подняв взгляд на сестру, он увидел, что Фиона уже убежала в сторону следующего зала. «Эй, не уходи далеко!» – гневно прожестикулировал Джеральд, с трудом догнав сестру и толкнув её в плечо: «Ты же знаешь правила».

В молчаливом мире закон простой: останешься один – пропадёшь навсегда. Даже несмотря на то, что Фиона, в отличие от брата могла в случае чего позвать на помощь, смысла в этом особого не было: если на планете кто-то и остался, то услышать он уже ничего не мог.


Но Фионе было не до этого. «Смотри», – она указала на один из серверов, как ни в чём не бывало мигающий приветливым зелёным диодом. Джеральд не смог скрыть удивления. Неужели спустя столько лет здесь что-то ещё работает? Они с Фионой принялись внимательно рассматривать конструкцию, пытаясь понять, как она устроена. «Знаешь, что нужно делать?» – молчаливо спросила Фиона, но брат лишь пожал плечами в ответ. После нескольких нажатий на случайные элементы панели управления, она вдруг загорелась голубым светом, развернув над собой небольшой голографический экран. Он воспроизвёл симуляцию видео, очевидно, воссозданного по событиям далёкого прошлого.


Разгорячённые мужчины в зелёных шинелях, словно дети, бегали по полю с футбольным мячом, отмахиваясь от хлопьев редкого мокрого снега. «Рожде́ственское переми́рие (фр. Trêve de Noël, англ. Christmas truce), 25 декабря 1914 года» – гласило название статьи, выведенной на экран по правую сторону от видеоролика.


«Работает!» – Фиона радостно хлопнула в ладоши, вздрогнув от хлопка, показавшегося невыносимо громким. Джеральд подошёл ближе и принялся читать текст на экране. Речь шла о Первой Мировой Войне, о которой даже он знал лишь из смутных школьных воспоминаний. Больше трёхсот лет прошло, и многие события стали постепенно стираться из памяти людей, оставаясь навсегда запечатлёнными лишь на «страницах» Великой Интернациональной Коллекции Информации «В.И.К.И».

Соблюдайте тишину!

Подняться наверх