Читать книгу Неожиданный медовый месяц - Барбара Уоллес - Страница 4

Глава 3

Оглавление

– Вообще, я не брезгливая. Я живу в Нью-Йорке и много чего повидала. Но это был не какой-нибудь мерзкий и очень противный таракан или вонючая канализационная крыса.

– Тарантул, – усмехнулся работник отеля.

Действительно, тарантул, размером с ее кулак, полз по стене ванной. Лариса вздрогнула, подумав о том, как он ползал вокруг, пока она сидела на полу. Он ведь мог заползти ей на ногу. Или в волосы. По ее коже побежали мурашки. Она собиралась принять ванну, решив, что джакузи с видом на джунгли поможет ей избавиться от последствий вчерашнего вечера и начать все сначала. Но она совсем не собиралась делить ванну с этим людоедом.

– Можете от него избавиться? – спросила она, сидя верхом на двойной раковине.

– Si.

Взяв полотенце для рук, рабочий смахнул нарушителя спокойствия на пол. Лариса завизжала и подтянула под себя ноги.

Вдруг послышались звуки быстро приближающихся шагов.

– Что случилось? – В ванную ворвался сеньор Хорхе Чавес.

Зачем он вернулся! Похоже, генеральный директор собирался стать свидетелем всех постыдных моментов ее пребывания здесь. На этот раз он привел с собой друга. За его спиной появился еще один мужчина в темном костюме.

– По рации сообщили о чрезвычайной ситуации.

Карлос взглянул на Ларису, и она пожалела о том, что на ней бесплатный махровый халат.

– Чрезвычайная ситуация действительно произошла. Ко мне пожаловал незваный гость, – ответила она.

Рабочий положил полотенце на пол, и тарантул заполз на него.

– Тарантулы приходят сюда из джунглей, – ответил второй мужчина с улыбкой. – Наши сотрудники делают все возможное, чтобы прогнать их с территории, но каждый раз хоть один, да проберется в чей-нибудь номер. Кстати, меня зовут Хорхе Чавес. Я – помощник генерального директора.

– Приятно познакомиться, – ответила Лариса, наблюдая, как рабочий берет в руки полотенце с пауком внутри. – Что он собирается с ним сделать?

– Педро вынесет его за территорию отеля и отпустит. Не волнуйтесь, он уже не вернется.

– Меня больше беспокоят его друзья.

– Мы обязательно проверим виллу. Если вам здесь некомфортно, мы можем переселить вас в другой номер.

– В этом нет необходимости. – Паука унесли, и Лариса почувствовала себя немного смелее, но с раковины спускаться пока не стала. – Если, конечно, здесь нет других пауков.

– Я сейчас же проверю виллу.

– Спасибо. – Она посмотрела на генерального директора, который до сих пор не проронил ни слова. Сначала она списала его молчание на раздражение, но теперь, присмотревшись внимательнее, заметила, что он глубоко задумался. – Я не хотела устраивать такой переполох, – сказала она, повышая голос отчасти для того, чтобы ее услышал Хорхе, отчасти – чтобы вернуть Чавеса в реальность. – Когда я звонила в службу уборки, то совсем не ожидала, что сюда ворвется целая армия.

– Мы были неподалеку.

– По рации объявили о чрезвычайной ситуации, – в один голос сказали мужчины.

Это было первое, что сказал сеньор Чавес с момента прихода, поэтому Лариса повернулась к нему. Он уже отогнал призраков, захвативших его внимание, и вернулся к разговору с такой яростью, что можно было подумать, будто Лариса совершила преступление, а не стала невинной жертвой.

– Для меня эта ситуация действительно была чрезвычайной, – попыталась защититься она. – Может, вы и привыкли находить ядовитых пауков у себя в ванных, а я – нет.

– Вопреки распространенному мнению, укус тарантула не смертелен. В худшем случае он грозит небольшим повышением температуры.

– Спасибо за информацию. Я буду спать гораздо спокойнее, зная, что, если эта тварь вдруг решит укусить меня, я не умру.

Резкий тон сеньора Чавеса удивил Ларису, ведь утром он был чрезвычайно вежлив и обходителен. Она не понимала, в связи с чем произошла такая перемена, но готова была поклясться, что, когда Карлос ворвался в комнату, он был очень напуган.

– Никаких признаков волосатых друзей, – объявил Хорхе, возвращаясь к двери. – Я попрошу Педро провести еще более тщательную проверку и помыть стены снаружи, чтобы окончательно в этом убедиться. Сожалею о доставленном неудобстве.

– Я тоже. Теперь мне везде будут мерещиться жуткие чудовища.

– Еще раз повторюсь: мы можем переселить вас в другой номер, если вы пожелаете.

– В этом действительно нет необходимости. – Неожиданно ей в голову пришла замечательная мысль. – Хотя я не расстроюсь, если вы исключите что-нибудь из моего счета в качестве компенсации за моральный ущерб.

Она приподняла бровь и посмотрела на сеньора Чавеса, надеясь, что он оценит ее находчивость. Вместо этого мужчина повернулся к ней спиной и заговорил со своим помощником по-испански. Лариса не понимала ни слова из их разговора, но заметила, что выражение лица Карлоса смягчилось.

– Пойду поищу Педро, – через минуту сказал Хорхе. – Если мы можем сделать для вас еще что-нибудь…

– Я дам вам знать, – ответила Лариса.

Похоже, к концу недели она будет повторять эту фразу, как попугай.

– Видимо, у меня не очень хорошо получается заключать сделки, – съязвила она, когда Хорхе вышел.

Директор был все так же серьезен.

– Я добавлю еще десять процентов к вашей скидке.

Похоже, она должна послать тарантулу благодарственное письмо.

– Жаль, что здесь не было его друзей. Возможно, тогда вы простили бы мне весь долг. Шучу, – добавила она, заметив, как засверкали его глаза. – Одного было вполне достаточно.

– Вы же понимаете, что не подвергались реальной опасности? Не было никакой необходимости говорить службе уборки о том, что произошла чрезвычайная ситуация.

– Это правда. – Не потому ли он был так зол? – Я не виновата в том, что ваши сотрудники восприняли всерьез звонок женщины, испугавшейся тарантула. Так вот почему вы вернулись? Вы подумали, что я в опасности?

– Мне сказали, что произошла чрезвычайная ситуация.

Он постоянно повторял эту фразу.

– Но ведь это может означать что угодно – например, сломанный водопроводный кран. Почему вы решили, что со мной что-то случилось?

Карлос не ответил. Вместо этого он подошел к большому окну в дальнем конце комнаты и начал смотреть на рощу мангровых деревьев, раскачивающихся на ветру. На мгновение Лариса решила, что он снова погрузился в свои мысли.

– Как ваша головная боль? – спросил он.

– Лучше.

– А настроение?

– Пока не появился волосатый паук, я планировала принять ванну и тем самым улучшить свое настроение. Почему вы спрашиваете?

– Вы были очень расстроены, когда я ушел.

– А вы бы не расстроились, если бы вам пришлось платить за несостоявшуюся свадьбу? Я до сих пор не понимаю, что мне со всем этим делать. – Сеньор Чавес провел рукой по лицу, и Ларису поразила ужасная мысль. – Только не говорите, что вы подумали, будто я…

– Честно говоря, я не знал, что и думать, – сказал он, отворачиваясь от окна. – Когда я ушел, вы были так расстроены, так обескуражены. Могло случиться все что угодно. Вы могли поскользнуться и, упав, порезаться битым стеклом.

– Или выброситься с балкона.

– Это не смешно, – отрезал он. – В подавленном состоянии люди часто ведут себя непредсказуемо.

Это правда. Похоже, Лариса случайно наступила ему на больную мозоль. Она сразу же пожалела о своих словах.

– Простите меня.

– Это я должен извиниться, сеньорита Бойд. Я перегнул палку. Директора отелей не любят чрезвычайные ситуации. Это словосочетание подобно некоей горячей кнопке.

– Я думала, мы договорились, что вы будете называть меня Лариса.

– Действительно. Тогда, пожалуйста, называйте меня Карлос.

– Честная сделка. Спасибо, что спасли меня от огромного паука, Карлос.

– Вас спас рабочий, но все равно пожалуйста, – ответил он с улыбкой.

Наконец-то. Увидев его улыбку, Лариса немного расслабилась.

Внезапно она осознала, что до сих пор сидит на раковине поджав под себя ноги. Все ее тело затекло. Морщась, она медленно выпрямила одну ногу.

– Как давно вы здесь сидите? – спросил Карлос.

– Довольно долго. Когда здесь был паук, я боялась даже пошевелиться, поэтому залезла сюда, чтобы вызвать службу уборки. – Она с трудом спустила ноги. – Похоже, ванна мне нужна как никогда раньше.

– Вам помочь спуститься?

– Я справлюсь. – Лариса придвинулась ближе к краю раковины, но ее ноги по-прежнему болтались примерно на шесть дюймов выше пола. – Забавно, я не помню, чтобы мне когда-нибудь было так трудно совершать прыжки, – сказала она, прежде чем соскользнуть на плитку.

Не успели пальцы ее ног коснуться поверхности пола, как ее лодыжки, онемевшие от долгого сидения, подогнулись. Карлос немедленно схватил ее под локти.

И вот они стоят, прижавшись друг к другу. Лариса ощущала плотную ткань его костюма, напоминавшую о том, что под халатом у нее ничего не было. Одно движение в любом направлении – и махровый халат тут же распахнется. По ее коже побежали мурашки.

– Все хорошо? – спросил он.

Лариса кивнула:

– Похоже, вы не зря волновались.

Ее тревожил тот факт, что никогда прежде ее тело не реагировало на близость мужчины так сильно. Даже с Томом все было иначе.

Испугавшись, что он заметит румянец, появившийся на ее щеках, она опустила глаза.

– Возможно, после ванны вам станет лучше, – сказал Карлос.

– Возможно.

Она не была в этом уверена. Идея расслабить мышцы, которые и так были похожи на желе, вдруг показалась не такой уж гениальной.

Он убрал руки с ее локтей, и Лариса прислонилась к раковине.

– Спасибо, что так беспокоитесь обо мне.

– Я беспокоюсь о каждом госте.

Верно. Лариса и сама не знала, почему ей казалось, будто она для него особенная.

– Вы всегда застаете меня не в лучшей форме. Надеюсь, с этого момента я буду…

– Более самостоятельной?

– Точно.

– Будем надеяться.

Кивнув, он повернулся и быстро вышел из комнаты. Лариса надеялась, что однажды он уйдет от нее с хорошим впечатлением.

* * *

– Вы даже не представляете, как много это значит для меня… то есть для нас. – Пол Стейвс вертел в руках соломенную шляпу, которая пять минут назад покрывала его каштановые кудри. – У нас с Линдой не было пышной церемонии, и теперь я больше всего на свете хочу подарить ей свадьбу, о которой она всегда мечтала.

Молодому человеку, сидящему напротив Карлоса, было не больше двадцати двух лет. Он догнал Карлоса в вестибюле и попросил о помощи в организации праздника, посвященного первой годовщине его свадьбы.

– Мы будем рады помочь, – сказал Карлос. – Обещаю, что этот юбилей вы запомните на всю жизнь.

Неожиданный медовый месяц

Подняться наверх