Three Comedies
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Bjørnstjerne Bjørnson. Three Comedies
INTRODUCTION
BIBLIOGRAPHY
THE NEWLY-MARRIED COUPLE
ACT I
ACT II
LEONARDA. A PLAY IN FOUR ACTS
ACT I
ACT II
ACT III
ACT IV
A GAUNTLET. A PLAY IN THREE ACTS
ACT I
ACT II
Отрывок из книги
DRAMATIC AND POETIC WORKS.—Mellem Slagene (Between the Battles), 1857. Halte-Hulda (Lame Hulda), 1858. Kong Sverre (King Sverre), 1861. Sigurd Slembe (Sigurd the Bastard), 1862; translated by W. M. Payne, 1888. Maria Stuart i Skotland, 1864. De Nygifte (The Newly-Married Couple), 1865; translated by T. Soelfeldt, 1868; by S. and E. Hjerleid, 1870; as A Lesson in Marriage, by G. I. Colbron, 1911. Sigurd Jorsalfar (Sigurd the Crusader), 1872. Redaktören (The Editor), 1874. En Fallit (A Bankruptcy), 1874. Kongen (The King), 1877. Leonarda, 1879. Det ny System (The New System), 1879. En Hanske, 1883; translated as A Gauntlet, by H. L. Braekstad 1890; by Osman Edwards 1894. Over AEvne (Beyond our Strength), Part I., 1883; translated as Pastor Sang, by W. Wilson, 1893; Part II., 1895. Geografi og Kaerlighed (Geography and Love), 1885; Paul Lange og Tora Parsberg, 1898; translated by H. L. Braekstad, 1899. Laboremus, 1901; translation published by Chapman and Hall, 1901. Paa Storhove (At Storhove), 1904; Daglannet, 1904; Naar den ny Vin blomstrer (When the Vineyards are in Blossom), 1909.
Digte og Sange (Poems and Songs), 1870; Arnljot Gelline, 1870.
.....
Mother. Because we could not see that she loved you sufficiently.
Father. But your answer was that it was just the child in her that you loved.
.....