Читать книгу Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы - Борис Хайкин - Страница 3
Из тины мыслей
(истины мыслей)
ОглавлениеВ голове роятся мысли – взяток мёдом не берут.
По телефону – гонорея.
Убеждённые холостяки просто не знают, где их второе «Я»?
Всё бренно, только звуки неизменны,
И стопы между буквой и Вселенной.
В теории вероятности главное – уловить направление вектора риска.
Кто в диалектах не силён,
Те сходятся на сленге жеста.
Язык общения уместен
Для всех народов и племён.
Мозг нужно запускать, но только не до состояния деменции.
Раздражение – результат чувства вины, за которое стыдно.
Напряжение можно спрятать под маской равнодушия, если оно ещё не высокое.
Контактный человек уязвим.
Бизнес требует жертв, связанных с оправданием не имеющих оправдания поступков.
Романтические отношения в итоге разрушаются, или переходят в стадию психологической зависимости.
Эстетствующий снобизм – тонкое дело, – рвётся.
Язык загадок требует языка разгадок единомышленников.
В квартире холостяка бессистемно расположенные вещи объединены стремлением к удобству.
Старость становится терпимее по отношению к возбуждению половых гормонов.
Города пенсионеров вымирают.
Превентивными мерами свободного человека не запугаешь.
Каждый генерал знает в лицо несколько умных, амбициозных лейтенантов.
Не говоря ни слова, можно выразить всё.
Умная дичь способна поменяться с охотником местами.
Удовлетворение предоставляется на договорной основе.
Кто лишается рассудка, может лишиться головы.
Политика – сводница разных партнёров.
Читали сводки с водкой в стаканах.
Так приласкала, как музыка Ла Скала.
Бесконфликтность – отсутствие убеждений.
Софистика – работа на софе.
Мал кредит, да дорог.
Убийца воспитывается на унижениях.
Прецедент – оправдание двусмысленности положения.
Кульман – обрюзгший мужчина.
Диплоскука – рутинные дипломатические обязанности.
Дипломания должна дать, и ни что, а кому?
Одежда сковывает руки; надежда сковывает поступки.
Обнажённое тело возбуждает любопытство, а одетое – желание раздеть.
Испуганный человек неуправляем.
Эвфемизмы – слоёный пирог из неуловимых смыслов.
Фрустрация – порочный круг смыслового затмения.
Эрзац – словесный портрет.
Конформизм – форма, лишённая содержания.
Авторитарная система – свобода взглядов при невозможности их высказать и материализовать.
Когда освобождается место голубя, его занимает ворон.
Самодостаточная женщина скорее позволит лишить себя чести, чем испортить причёску.
Универсальный ключ – наглая лесть.
Хорошие девочки не произносят гадких слов.
Уходя, не оставляй за собой следов.
Исцеление человека, потерявшего веру в жизнь, происходит на противоположном берегу тяжёлых сновидений.
Любовь губят под благовидным предлогом её спасения.
Говорящие взгляды прикрыли скучающий рот.
Велю, потому что это нелепо.
Клавесин – племянник клавикордов.
Параграф – пара линий электропередач.
Комбинация – платье из трёх предметов.
Приятная неожиданность переросла в неприятное ожидание.
Творческий импульс подпитывается трезвым рассудком и нетрезвыми чувствами.
Ожидание неожиданно затянулось.
Фантастическое – непознанная часть реального.
Самые неожиданные сюрпризы поджидают нас на привычном месте.
Протекция – процедура выхода в люди, которые уже клонируют своих людей.
Где силой не возьмёшь – возьмёшь лукавством.
Каждый диктатор имеет своего скомороха и своего заплечных дел мастера.
На всё у куконы свои законы (кукона – госпожа, молдавский).
За слово и дело ответственно тело.
(Магическое Слово и Дело вело на Руси к допросам, пыткам и казни).
У дворянина – шпага над головой, у крепостного – шомпол.
Каждый приживала стремится стать необходимой вещью для своего благодетеля.
Любовь спешит, как огонь по бикфордову шнуру.
Клевета и зависть не могут сделать белое чёрным.
Эстафета – один другого проведёт, а дальше – третьего обманет.
Писание – предшественник правописания, лево писания и криво писания.
Когда в курятнике смута, то куры поют, а петухи несутся.
У каждого киллера свой оптический прицел.
Язык мой – враг мой! – Эта поговорка, вероятно, произошла от нарицательного слова «язык», применительно для уголовных преступников и пленных.
Анахронизм – оставлять козла сторожить капусту, а неологизм – оставлять козла сторожить «капусту».
Хитрый подчинённый думает по разнарядке начальника.
Клеврет соврёт – и не покраснеет.
Умный думает глазами, а глупый языком.
В противоборстве головы и бицепсов побеждает голова.
Половина дела повинна за всё дело.
Чужое гнездо построено, а кукушки всё нет.
Большой корабль отходит долго, а маленький ждёт, пока он отойдёт.
Не распрощаешься с прошлым – пройдёшь мимо будущего.
Плохая дочь будет плохой женой.
Человека, смотрящего в глаза смерти, можно пожалеть, а спасать уже поздно.
Морской узел замыслов легко завязывается, но трудно распутывается.
Переменный успех – борьба лени с необходимостью.
Жертва требует очищения.
Если ты залаял, значит, съел собаку.
Всё суета, что не от вдохновения.
Пробуя воду, не пеняй на её вкус и запах.
Достоинство павшего назначенца ниже плинтуса.
Колесо фортуны вертится в зависимости от направления ветра.
Не поминайте лыком!
Висельник оправдывает средства самовыражения.
Камеристка – старшая по камере.
Белошвейка – секретарь по сшиванию уголовных дел.
Массаж – грязелечение.
Фор майка – майка с эмблемой.
Ристалище – рисовые чеки.
Прессинг – культуризм.
Скафандр – скелет в шкафу.
Плексиглас – плёнка в глазах.
Корсет – Член-корреспондент.
Кольраби – рабские цепи.
Алгоритм – танец иноходца.
Временный поверенный – постоянный слухач.
Сюрприз – обнаруженная заначка.
Клюнет жареный петух, если в вас здоровый дух.
Танец живота – кишка кишке бьёт по башке.
Не рой другому яму – используй готовую.
Плацента – оплата центами.
Сливки – сточные воды.
Расстрига – постриженный в монахи.
Холосто мер – кухня холостяка.
Пилигрим – грим с пилингом без пеленга.
Коррозия – увядшие розы.
Обезвоживание – без руля и ветрил.
Путана – затерянная в лабиринте.
Расстегай – открытая грудь.
Палитра – высокая степень алкогольного опьянения.
Талант не пропьёшь в одиночку.
Говорящие глаза прикрывают рот.
Сомкнут – самобичевание.
Замкнутый род – пояс верности.
Преступление – тупой прессинг.
Гостевой муж – мужчина по вызову.
Недоумок – жертва аборта.
Связной – сутенёр.
Коловорот – живая изгородь.
Мученик – живая статуя в муке.
Пройдёт – словно солнцем засветит; посмотрит – проявит насквозь!
Вода – банк данных жизни на земле.
Пришёл. Увидел. Полюбил.
В пастели с женщиной все краски хороши.
Восторги не доведены до сведенья ума.
Спринт – секс по-быстрому.
Заражение дурными привычками – при контакте с вирусом порока.
Прибамбасы – ландшафт в интерьере.
Оптимизм не терпит фальши.
На мудреца довольно и простаты.
Гамбургский счёт – счёт ингредиентам в гамбургере.
Твой интеллект «косит» под маргинала.
На повестке дня окончательное решение вопроса обрезания.
Вегетарианец на мясо не позарится.
Герр (Хер) бургомистр – бургомистр, перешедший в иудаизм
(Гер – перешедший в иудаизм, иврит).
Прошлое извращено – реально только настоящее.
Наиболее устойчивая вера – вера в мифы.
Если человек занимается благородным делом, он облагораживается сам.
Хоть и не вовремя, но кстати.
Преступление и политика не противоречат друг другу.
ТОптанка – топтание на месте.
Пасьянс – смысловая инверсия слова.
Чистоган – уборка места преступления (ган – сад, иврит).
Санскрит – духовный сан на острове Крит.
Политура – гладкопись.
НАСтойка – космические исследования НАСА.
В каждой шутке – дуля правды.
Не льсти себе сам – заставь это делать других.
Вода отражает внутреннюю сущность человека, а зеркало – внешнюю.
Подтяжка кожи лица не подтягивает возраст женщины.
Как змеи сбрасывают кожу, так человек – балласт событий.
Голограмма – счёт для галочки.
Сейчас – через час, – по-русски – по чарке.
Эксперимент – мент в отставке.
Различные взгляды на мир пересекаются.
Добро должно быть с курдюками.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся сам над собой.
На заре я – вулкан, – не буди.
Транскрипция – творческий застой.
Дуло долу – дуля.
Рождён под ивою плакучей,
Романтик, знавший толк в игре,
Намыл я золото созвучий
В своём же желчном пузыре.
Есть три выбора – позиция, оппозиция и поппозиция.
В мире жить имею честь.
Не кляну дорогу.
Есть, что есть, и есть – чем есть.
Вот и слава богу.
Не перетрём беду, так перетерпим.
Космополит – мужчина с космами.
Трансвестит – авиационное письмо.
Набрал очки в игре словами.
Я не один, пока я с вами.
Лебединая верность – верность самому себе.
Свисток – информатор.
Фантом – фанат тома, библиофил.
Первоклассное образование – образование на уровне первого класса.
Чем могу служить? – Подстилкой.
Натюрморг.
Созидание и разрушение – составляющие круговорота жизни.
Филиппика – пикантное филе.
Харизматичность – нецензурная брань.
Делать из муки слова.
Закон целесообразности – вне закона.
Нерв партнёры.
Корнеплот – водяная лилия.
Тело-программа.
Обрез жизни – ровный.
Всё проходит, но ничего не происходит.
Котангенс – катала лохотрона.
Если следователь утверждает, что ты умер – подпиши протокол.
Молодость – хорошо забытая старость; старость – забытая молодость.
Сдай старость в ломбард позабытых вещей.
Если в твою голову пришла гениальная идея, засунь её в одно место.
Высокопоставленный преступник вне зоны подозрения.
Сексуальные шутки уголовно наказуемы – делай только серьёзные предложения.
Надёжный метод соблазнения – от противного.
Настроение, приподнятое… на высоту петли.
Идеи – на отребьях дня.
Газават – метеоризм.
Хормейстер – постановщик румынского танца Хора.
Глупца имеет собственная «лажа»; лжеца имеет собственная ложь.
Снял генеральскую жену – пожалован в охрану.
Авансцена – контрамарка авансом.
Боишься дурного глаза – положи свой глаз на верёвку повешенного (оберег).
Так распирает, что хочется поделиться на части.
Дети гениев делают породу своей профессией.
Мадемуазоль – женщина лёгкого поведения (золь – дешёвый, иврит).
Самый дорогой подарок артисту – сердца поклонников.
Этапы недовольства – ропот, шёпот, топот.
Послевкусие равняется на предвкушение.
Потеряешь рассудок – вернёшь его за гонорар.
Плачут ангелы – смеётся сатана.
Если бы ушедшие сели за стол живых, они бы вели себя прилично.
Принимайте гостей. Вши. Искренне ваши.
Целомудрие – эффективное средство для выведения пятен на репутации.
Спасибо за не оказанную любезность.
Вояж вошёл в ажиотаж
И спровоцировал пассаж.
Принимать музыку лучше на голодный желудок.
В ложе справа – лужа слева.
Платье из тафты, шляпка из туфты. Тая – это ты?
Полынь – я, а полынья – другая.
У штрафа глаза велики.
Первая скрипка в оркестре распутства.
Если вы стесняетесь, расширьте глаза.
Организуйте тайну под прикрытием.
Бонтон – успех, что незаметен.
У хорошего мужа жена – красавица.
Состояние духа – невесомое.
Галлюцинация от иллюминации.
Сочетаются только разные впечатления одинаковых намерений.
Когда силуэт восхищения материализуется, хочется вернуть его обратно.
Форма оплаты за услуги зависит от условий содержания.
Когда приз – рак, он пятится.
Элегантные манеры – элегия, а одиозные – уже ода.
Гнетёт не фальшь, а лишь фальсификация.
Тоннаж в долгу пред водоизмещением.
У гения-полковника жена – генерал.
Час разлуки опаздывает на час свидания.
Был первый раз, как дважды два – четыре.
Щель – квота на свободомыслие.
Перебирает, словно чётка, года Всевышнего рука.
Пришёл час славы с эхом за версту.
Не пробуй голос на зубок – заголосишь.
Засмотрелась в зеркало – проглядела глаза.
Не возвращай былых надежд – даст бог, не сбудутся.
Положил руку на сердце и отдёрнул.
Надел на правую руку «левое» кольцо.
Сияешь – как же тени под глазами?
Тайный брак под короною ивы,
А финал оказался счастливым.
Поклялась, только с кляпом во рту.
Искренность погасла по недосмотру.
Вся власть – советам от купюр.
Наёмные рабочие писателя – чёрная ручка и белая бумага.
Часы текут, а время протекает.
Власть отдаю, чтоб всласть повиноваться.
Была бы кроткою, была бы скромною,
Да вот украдены места укромные.
Такая истома явилась из тома.
Грудной регистр работал с перерывом.
Пришла любовь с поправкою на ревность.
Правда – ложь, да в ней намёк…
Погладят по щеке – подставь другую.
Свой стиль – привычка к перемене декораций.
Минутный пир, а час – на грим-уборную.
Партия «дезы» на демона.
Пытка любопытством добровольна.
Боль-маскарад ведёт к недоумению.
Оглянись, если чувствуешь кожей,
Что тебе шаг мой лёгкий знаком.
Назвался медиумом, а скупой на ум.
Обрезаны крылья, но есть запасные.
Монотонная жизнь – это тонна пушинок.
В прошлое звоню, но нет ответа.
Я вышел из себя, но позабыл вернуться.
Погасла искра божья, и нечем зажигать.
Демонократия пуще неволи.
Попятился, споткнулся, но не спятил.
Репетиция – запоздалая резолюция на петиции.
Съестное оказалось несъедобным.
Размагничивать магию слов я сегодня ещё не готов.
Напал – и я ушла в глухую оборону.
Проступку досрочно присвоено имя закона.
Секреты – приманка для посторонних.
Не играй в поддавки с перспективой.
Пресыщенность даёт на чаевые.
Очерняя других, обеляешь себя.
Нет пары – хватит самообладания.
По почерку узнаешь мастерство.
Светлые мысли приходят тёмной ночью.
Дорога надежды усыпана розами.
Положишься на случай – положишь на себя…
Собрал события, да негде их хранить.
Пылала страсть, но перешла к другому.
Включая свет, не остановишь тьму.
Умеем мы – пророки от наук,
Звездой быть, не прикладывая рук.
Попал бы в яблочко, да опыт только с грушей.
Триумфальная марка в цене поднялась.
Фантастика, а выглядит правдиво.
Дорога к звезде – через задний проход.
Приказ: «Назад!», а я – ни с места.
На чём-то сходятся штиблеты разных пар.
Обманешь смерть, а жизнь тебя обманет.
Сноп сложностей – святая простота.
Ушёл бы прочь, да ног не оторвать.
Если от тебя ушла мысль, то неизвестно – кому повезло.
Не застрахован лабиринт от взрыва.
Кротость – прелюдия ярости.
Суррогат телескопа – замочная скважина.
Бороться с искушением возможно в равном весе.
Запутался в сомнениях, а думал – миражи.
Исход фатальный из семейства шуток.
Толкают к жизни скрытые пружины.
Почём на рынке фунт успеха?
Зачать идею легче, чем растить.
Не спрашивай о времени, спроси – который век?
Я б сам ходил, но нет у цифр блата.
Был шёпот: «Да!» похож на звон монет.
Нет слаще мёда в бочке дёгтя.
Дорога – это дар от Бога.
Познать, не значит – раз глядеть.
Контрольный выстрел поцелуя в лоб.
Удаляясь от света, обретаешь интим.
На дальней станции сойду за пассажира.
Я на птичьих правах ознакомился с перечнем долга.
Мы все за мир – театр абсурда.
Хорошо стреляет тот, кто целится последним.
Хоть цель близка, не по карману средства.
Достоин номинации в расход.
Чаша – мера огорчений.
Опахмелился нашатырным спиртом.
Куражимся, пока закваска есть.
Договорились до размолвки.
Так чисто, что некуда плюнуть.
Этот стон у нас храпом зовётся.
На посошок – усушка и утруска.
Панель – стезя прелюбодеев.
Поближе спрячешь – дольше находить.
Хождение по мухам.
Свежа молитва – я и монастырь.
Живу на средства самовыражения.
К иному не имею отношения.
Непризнанному – горе от ума.
Мешаю смех и слёзы – нестыковка.
Борьба за выживание в статье непонимания.
Клаустрофобия – молчание.
Сначала мы играем в куклы, затем они играют с нами.
Опасность к смелым не пристанет.
Живучий, как ура-патриотизм.
Притёрся – только с кожей оторвёшь.
Альтернативы нет у перспективы.
За советом немало хаживал.
Попал на крючок – так утрись!
Замороженных склеп бережёт.
От рук отбился и приполз к ногам.
Головоломка – для гадалки, а план – для светлой головы.
Поставил голос на ноги, а сам – на костылях.
Поёт с чужого голоса, а сам не пересмешник.
Весьма сомнительно, но хочется поверить.
Перемудрил, а корчил простака.
Рассчитывай на свой уход с возвратом.
Из двух побед рассчитывай на меньшую.
Откланялся, и голову задрал.
Прощай, с другими не встречайся!
Самоконтроль – умение управлять ситуацией.
Меняю кредиторов на инкассо (инкассо – наличность).
Не помню – альтруист, иль альбинос?
Я б песней клумбы поливал.
Верни любовь – и мы в расчёте.
Мои долги по бросовой цене.
Я знаю, что не в вашей воле меня прозреньем наказать.
Вкус – естественный фильтр на источнике знаний.
Не путай связи с путами, что лучше оборвать.
Достоинство мужчины проявляется в уважении женщины.
Гора проблем проела плешь.
Немало близких по родству, но больше их по группе крови.
От белых пятен есть заметки на полях.
Для профи – кухня, а меню – гурману.
Званые избранных не замечают.
Интересанты – паразиты интереса.
Избавь, Господь, от доброхотов, а от врагов избавлюсь сам.
Традиции вырождаются.
Привычка – балласт, а личный интерес – руководство к действию.
Не причёсывай всех под одну гребёнку без её санобработки.
Туча небо лакирует, зенки молнии крутя.
Вышли мы все из традиций, – новые выйдут из нас.
Полёт – расстояние между недолётом и перелётом.
За то, что Бог нас не лишил угла, алаверды от нашего стола.
Не тычь пальцем в небо – держи его при себе.
Камень падает с плеч, если он ещё не врос в душу.
Частота в ущерб здоровью.
Что делать в интернете с мелким почерком?
Зачем рюкзак, когда есть ключ от сайта?
Не трудиться во имя традиций —
Порождать их во имя труда.
Способности к потребностям у многих, а потребности к способностям – у избранных.
Каждому – по дому в городе творчества.
Отсебятина не каждому по вкусу.
Графомания – вотчина графов искусства.
Без кустарщины нет ремесла.
Мастерство – аппетит к работе.
Соперник промахнулся – мой черёд.
Любите – да любимы будете.
Настроен датчик сердца на тепло.
Ответственность – не долг, а дело чести.
Диалектика – не эклектика, а диалог человека с миром.
Нет недостатка в номинантах на престол.
Эврика – возглас вопиющего в открытии.
Способности – всего лишь обещание.
Талант есть ключ без права передачи.
Не виден след у классовых различий.
В любом действе на равных – плюсы и минусы.
Освобождайте мысли от балласта.
Ставь цель перед собой, а не бутылку.
На вас пашу – чего же боле!
Филе трек – мясорубка.
Фейс-бука – угрюмый.
Фантик – «приклеенная» улыбка.
Порка – вымещение зла на подушке.
Сморчок – плач в жилетку.
Рубаха-парень – девушка в рубахе вместо платья.
Банкомат – досье.
Ежиха – дикарка.
Популизм – лизание попы.
Футболка – пенальти под зад.
Реакция – эрекция в депрессии.
Испанский сапог – сапог из кожи забитого на корриде быка.
Фри-годность – покорность судьбе.
Абструкция – абстрактное мышление.
Аванссцена – прелюдия размолвки.
Шансонье – сон «в руку».
Унисон – сон «без задних ног».
Спячка – послесловие к оргазму.
Колода – краплёные карты.
Содерженец – молодой валет на содержании зрелой дамы.
Проказы – изнанка скромности.
Плач – соло на минарете.
Работяга – гужевая тяга.
Свисток – аварийная сигнализация.
Бум – взрыв сумки роботом.
Фронт дёр – дезертир.
Кукушка – стук в дверь в субботу.
Скафандр – комбинезон пловца.
Кормушка – «теплое» место на работе.
На традиционный вопрос работодателя: «Сколько будет дважды два?» еврей проверяет ответ на счетной машинке. Десятку предыдущих претендентов в работе было отказано в связи с отсутствием у них счетного устройства.
Колобок – дикобраз.
Пахлава – пах-лафа.
Дистрибьютор – бармен.
Массовик – ди-джей – затейник.
Расстегай – расстегнутая молния на брюках.
Тормоз – замедленная реакция.
Коровка Моисея – божья коровка.
Стенография – эпистолярный жанр на заборе.
Парикша – ортодоксальная еврейка в парике.
Мульти экстрим – еврей-мультимиллионер, повторяющий путь Моисея в пустыне.
Пятнашки – охота на голую «дичь».
Моментом – в море – купальный сезон на море.
Эзопов язык – зарифмованные И. Крыловым басни Эзопа.
Санная дорожка – велотрек.
Контрабас – фальцет.
Атлант – культурист.
Предсказуемое – умалчиваемое.
Послесловие – раздумье.
Грипп-карт – прививка от гриппа, после которой пациент ставит на карту свое здоровье.
Эпигон – автор эпических произведений.
Скипидар – подаяние, собираемое в кипу.
Свинец – хряк.
Толерантность – тактика.
Мирные переговоры – заголовки в прессе.
Подтекст – стилет в шкафу.
Наушный сотрудник – сексот.
Ребята – ученики ребе.
Запор – задвижка в стуле.
Увидев аббревиатуру КХЖД (Киевско-Харьковская железная дорога), еврей просит кондуктора расшифровать это слово.
«Кому – холера, жиду – две», – отвечает кондуктор-антисемит.
Еврей не остался в долгу и ответил: «На иврите читают справа налево – «Деньги жиду, холера – кондуктору!».
Дырокол – копьё.
Земной шар – арбуз.
Зубочистка – назидание.
Иммигрант – персональный грант.
Импорт – частный порт.
Кража с взломом – изъятие денег хакером со счета пользователя компьютера.
Курсы – университеты доверчивого репатрианта.
Левша – везунчик в правописании на иврите (справа налево).
Олив хрен – хрен с маслом.
Мораль – подметка для басни.
Налогоплательщик – донор.
Нафталин – советы родителей.
Банкрот – субъект, укрывающийся от налогов.
Ого! – Род – родословная.
Парный – гермафродит.
Переплет – сложная ситуация.
Перламудр – гений.
Сберкасса – ящик для сбора пожертвований.
Вексель – гарантийное письмо от гарантов на приобретение квартиры.
Вечеринка – вече рынка – базарный день.
Взморье – прибрежная морская пена со сточными водами.
Железо-батон – залежавшийся батон.
Завещание бедного еврея – приказ дожить до 120 лет.
Замок – секретный код.
Прикид – примерка.
Приматы – жаргон, сленг.
Пророк – астролог.
Раскладушка – женщина легкого поведения.
Как дела?
– Мецуево! (Мецуян – прекрасно, иврит).
– Как в Израиле – кто на виду, кто – на окраине!
– Как в танке – сижу в дерме, а «минус» – в банке.
– Дела мои на «Х», «У», «Ю», а в целом – только на…
Реборда – лежачий полицейский, выступ на дороге перед перекрестком.
Реестр – список использованной макулатуры.
Ремарка – апостроф.
Рентген – изменение наследственности.
Ретушер – поджигатель.
Рогатка – детский арбалет, потомок лука.
Сак-вояж – ловля сачком бабочек.
Сальдо – неучтенный приработок.
Траектория – толкования Торы.
Тропинка – иносказательный смысл речи.
Амфоризмы – народные афоризмы (ам – народ, иврит).
Одходняк – отдых после отдыха.
Паланкин – гамак.
Пеньюар – пень от дерева, привезенного из ЮАР.
Передача – «сарафанное» радио.
Перенос – нос с горбинкой.
Подмышка – клавиатура компьютера.
Латы – магнитные наколенники.
Полубог – артист для его фанатов.
Полукровка – еврей по отцу.
Помпа – вызывающее поведение.
Понева – продъюбник.
Попона – бронежилет.
Порт сигар – причал для спортивных лодок и судов.
Портье – начальник морского вокзала.
Постой – съем комнаты для группы иностранных рабочих.
Потолок – предел возможностей.
Прикол – шутка.
Старый еврей искал лучшей доли в других странах, но все время возвращался в Израиль. Чтобы навсегда избавить приятеля от его комплекса, один из доброжелателей посоветовал ему посидеть недельку-другую в комнате, наедине с глобусом. Но уже на третий день, не найдя на глобусе Израиля, еврей умоляюще спросил доброхота: «А нет ли у тебя другого глобуса?»
Строчкогон – писатель, работающий без системы.
Наушный читатель – слушающий аудиокниги ушами.
Наше – тырь! – где работаю – то и имею.
Неважнецкий – не Жванецкий.
Домовик – работник на дому.
Неженка – не женка, любовница.
Неликвид – имущество в складском помещении.
Брутто – красивая упаковка для «не то».
Неустойка – нетрезвая походка.
Членораздельная кровать – двуспальная кровать для верующих супругов с перегородкой и разной высотой матрасов.
Орган – человеческий орган, подающий сигналы тревоги.
Архидея – сверхзадача.
Длиннота – сигнализация.
Добро – зло в стадии накопления.
До гадко – приятно.
До водка – самогон.
Дойка – вымогание денег.
Доктор – дока в знании торы.
Домовой – хозяин съемной квартиры.
Дублет – ответ вопросом на вопрос.
Духовка – лежбище душмана.
Жмурки – отпуск на волю преступников.
Язык – заложник.
Имперактив – дворянское собрание.
Импатент – патент не принятое изобретение.
Интервал – поток беженцев из соседних стран.
Морской язык – отмель морского организованного пляжа.
Листаж – беглый просмотр книги.
Хаим подошел к Мойше и начал издалека: «Как у тебя дела, здоровье, дети?» А затем попросил одолжить ему денег.
– «Поцелуй меня в шею», – ответил Мойше.
– «А почему – в шею?»
– «Но ты тоже начал издалека!».
Локомотив – мотив для локального конфликта.
Припас – запас светским евреем хлеба на Песах, еврейскую пасху.
Музыкантор – специалист по канторскому пению.
Горница – чердак.
Город нищий – город с дырявым бюджетом.
Фомка – компьютерная флешь.
Грант – аванс за договор о намерениях.
Гуляш – прогулка.
Фиг вам – обещанное, которого ждут, как у моря погоду – по году.
Двуполые – песочные часы.
Дипломат – мат в спину.
Декольте – обрезание.
Детонация – пигмеи.
Диалог – два монолога наперебой.
Диез – разговор на повышенных тонах.
Бемоль – шёпот, лепет.
Динамить – провоцировать на взрыв.
Динозавр – старовер.
Дистрофия – тетрадь в клетку.
Вензель – наколка на теле.
Верховой – завывание ветра в горной местности.
Ветровое стекло – песок в воздухе.
Вешалка – женщина-липучка.
Взлохматить зелень – рассчитаться долларами.
Визитер – обладатель визиток.
Брильянт чистой воды – страз.
Водорот – брандспойт, шланг для полива.
Волан – пастух.
Бурда-сласть – сладкое блюдо.
– «Счастье не в деньгах, а в друзьях», – говорит один еврей другому.
А тот, недолго думая, вытаскивает из кармана пачку банкнот, перевязанную шнурком от ботинок и, видя заблестевшие от алчности глаза собеседника, говорит ему: « Будь другом, поменяй мне шнурок на левом ботинке!»
Газават – теракты в Израиле из сектора Газа.
Ухо жор – наушник.
Гали «Фе!» – опустившийся партнер Гали.
Эгоизм – естественный наркотик.
Тщеславие – мешок с банкнотами. Его тяжело нести, да жалко бросить.
Совесть – реализованное чувство вины.
Обжорная зона – желудок.
Капли Курвалол – разновидность Виагры.
Жизнь состоит из дробей, в которых числитель календарных дней многократно превышает число знаменательных дат.
Супруге кесаря – кесарево сечение; супруге простолюдина – обычные роды.
Каждый сходит с ума по своему сценарию.
Не учи отца… сам додумай до конца.
Ад – это семейная жизнь без любви.
На каждого необъезженного жеребца есть своё лассо.
У змеиного кольца нет начала и конца.
Дедуктивный метод расследования – дедовский, – на зубок, вприглядку, на слух, на догадку.
Мелодрама: «Мел на жизненном опыте съел зубы, но никто не принимал его всерьёз и стирал мокрой тряпкой».
Семь раз отмерь, а на восьмой попытке тебе, возможно, улыбнётся счастье.
Черви сомнения разрыхляют чувства.
Настроение резко упало и попало на крючок депрессии.
Бой-скатка – плащ-палатка.
Пилигрим – «штукатурка» на лице.
Колики перехожие – межрёберная невралгия.
Микстура – гибрид секс туризма с турагентством.
Они были прекрасной парой – вишня в соку и сухо фрукт.
Закрытость тела женщины не мешает её дето рождаемости.
Тинейжерство – тихое болото с чертями.
Цветы в причёске растут из головы.
Секс-торопыга.
Отдавайся чувству долга с пониманием и толком.
От агрессии до депрессии – один акт.
Пение на три голоса – канарейка, малиновка и соловей.
Дывлюсь я на небо
Да думку гадаю —
Чому я не сука?
Чому я не лаю?
Эпидемии объявляются по политическим мотивам.
Не «обули» Лазаря.
Стадия изнемужения.
Дискредитировать – отказать в кредите.
Бес страха и упрёка.
Спешил к заутрене, а попал на обедню.
Опарожнение – подъём самооценки на опаре.
Прикладное распускание рук.
Понтифик – человек, любящий брать «на понт».
Прологация заканчивается эпилогацией.
Сюжет был сжат ещё зелёным.
Лохотрон – трон лоха, параша, гальюн.
Уздечка – дублёр уз.
Мужецирование – наставления мужу.
Касторка – преклонение перед высшей кастой.
Холестерин – холостой, стерильный, – синдром евнуха.
Комбинация – обнажение низменной сути души.
Клаустрофобия – истина лгуна, загнанного в угол.
Галлюцинация – демонстрация интимных мест.
Креминалистика – синдром Наполеона.
Шакалиная охота по ночам.
Модуляция – курс на моду.
Сегрегация – проникновение в Эгрегор космоса.
Гелиотроп – солнечный луч.
Сам себя не вознесёшь – как ушатом воды окатили.
Геометр – дальномер.
Голубой – стриптизёр.
Гон чар – снятие порчи, ворожба.
Гороскоп – скопление гор.
Горшок – эхо.
Горнист – дующий в шофар.
Аванс пост – пост малоимущего – хлеб и вода.
Автограф – компьютер.
Агент тура – менеджер турфирмы.
Баккара – коррозия бойлера.
Банк нот – рояль.
Башмак – пережаренная говядина.
Бефстроганов – опилки.
Близкий – шар перед лузой в бильярде.
Болтун – кокосовое молоко.
Бор зая – лесной массив с зайцами.
Бренд чат – реклама в интернете.
Бровеносец – человек с густыми бровями.
Бухта-барахта – ринг для борьбы.
Варвар – пароварка.
Ватерпас – игры с мячом на воде.
Великоват – киловатт.
Суп-культура – гибрид культур.
Сын анонимы – практика доносов детей на родителей в социальные службы.
Тушканчики – пожарная команда.
Побегушки – кареты скорой помощи.
Директор завода проводит воспитательную беседу среди своих подчиненных – евреев: «Чего вам здесь, жидовским мордам, не хватает? И квартиры у вас есть, и машины, и работа. Какого рожна вы все прете в Израиль?»
– «Как раз всего этого нам хватает по горло. – Потому и уезжаем!»
Саванна – стена с нишами на погосте.
«Подкованная» – плоха – перевес людей со средним образованием во властных структурах.
Подержанный друг – друг с потерянным «Д» – доверием.
Христомантия – сутана.
Расовая посуда – специальная кошерная посуда для верующих.
Лобок – подвесной потолок.
Субботняя кастрюля – кастрюля-термос для использования верующими в субботу.
Телепатия – апатия при просмотре телевизионных программ.
Телепортация – спутниковое телевидение.
Карт-бланш – азартные игры по интернету.
Цепная реакция – восклицание в бешенстве.
Кучма-мала – пластическая операция по урезанию живота Украины.
Гений – пары мопсов друг.
Черные дыры – нефтепродукты, затыкающие дыры в экономике страны.
Редакционный режим – цензура печати (ЛИТО).
Прострация – рацион вегетарианца.
Комедиантский час – интервью с политиком.
Прибамбасы – « пение» с чужого голоса.
Контра пасс – обмен комплиментами.
Флегма – вулканическая лава.
Форпост – пункт досмотра вещей.
Форум – собрание в синагоге.
Фронда – оппозиция.
Харчевня – столовая для бедных.
Беллетристика – комбинация из трех белых стихов.
Фира любила вкусно и сытно поесть. Но когда она набрала 150 килограммов веса, семейный врач пригрозил ей: «Если немедленно не сядете на строгую диету, вам придется ежегодно урезать желудок хирургическим путем, иначе не доживете и до 50-ти лет!»
– Давайте направление к хирургу!, – заявила Фира.
Циклоп – уличный фонарь.
Цуг – хора, еврейский танец по кругу, взявшись за руки.
Квадрига – три друга и четвертый – лишний.
Соло-читальня – аудиокнига.
Чичероне – агитатор.
Двуколка – метро.
Шумовка – бистро.
Тормозок – фастфуд.
Экспозиция – отступление от принципов.
Эпизод – любовное приключение.
Эрзац – холостой выстрел.
Высший свет – газовый фонарь.
Банальный предмет – березовый веник в бане.
Терпила – мученик.
Троянский конь – сувенир.
Судорога – тупик.
Колесо фортуны – волчок.
Супостат – гороховый суп.
Суфлер – будильник.
Тень – детектив.
Искра божья – олимпийский огонь.
Талесман – верующий в талесе.
Тара бара – шкатулка с драгоценностями.
Телепень – телевизор без связи.
Терпение – пение, терроризирующее слух.
Ковчег – полумесяц.
Толковать – молоть воду в ступке.
Фабула – конспект.
Фетиш – кумир.
Соня панически боялась процесса сверления зубов. Поэтому при каждом посещении зубопротезного кабинета она просила хирурга удалить ей практически здоровый зуб, в котором только появилось дупло.
– Если удалить оставшиеся несколько зубов, то вам уже ничего больше не останется, как ставить съемные протезы!, – возмутился врач.
– Рвите остальные!, – заявила Соня.
Филантроп – мот.
Фимиам – сладкий дым кальяна.
Психа нудь – пересказ одних и тех же проблем при каждом разговоре.
Публичный том – зачитанная до дыр библиотечная книга.
Балаболить – шаркать штиблетами на светском балу.
Галстук-бабочка – петля.
Работяга – рикша.
Размазня – грунтовка картины.
Реакционный совет – инквизиция.
Чадо – коптилка.
Пойти «ва-банк» – пойти на «минус» в банке.
Риф матч – бег с препятствиями.
Родовой – родовое проклятие.
Дознание – гадание на кофейной гуще.
Словоблудие – писатель в пустыне словесности.
Олимпийское спокойствие – мимика агента спецслужб.
Потёмки – душа соперника.
Арфография – соло на арфе.
Преампула – супер ампула для укола.
Заткнуть за пояс – вынуть пистолет из кобуры.
Инверсия – еврейское правописание – справа налево.
Преимущество – описанное имущество.
Престол – складной стол массажиста.
Гипербола – гиперболь (в суставах).
Прима-утка – утка, соблазнившая нескольких селезней.
Хаим пришел в аптеку купить спрей для заднего прохода, но не смог объяснить провизору, для чего он ему нужен. И аптекарь предложил больному один из двух вариантов спрея для носа – с цветочным запахом, и без запаха.
– А какой из них дешевле? – спросил Хаим.
– Оба вида стоят одинаково.
– Тогда давайте с запахом!
Прима Дона – казачка, первая красавица на Дону.
Причина – помощник высокого чина.
Причиндалы – кандалы на руках и ногах преступника.
Ночная бабочка – дама полусвета.
Антипод – над (чем то).
Процедура – дура в процессе самообмана.
Альфа и омега – вершины двух треугольников Звезды Давида, одна из которых стоит на земле, а вторая устремляется к небу.
Заточка – узкая специализация.
Брешь – сладкая ложь.
Голая правда – актриса без грима.
Папильотки – пейсы ортодокса.
Патология – нейтралитет.
Прототип – противный тип.
Перекур – перьевая подушка.
Архангел – генерал космических войск.
Полно мощный – борец суму.
Вхождение в тело – выход из медитации.
Помет – зарубки на память.
Малая нужда – заложенная в банке квартира.
Понимать – сверх сутулая женщина.
Порфира – трость с набалдашником.
Потаскун – официант.
Лихолетье – привычная жара в Израиле.
Осаловел – съел за один присест шмат украинского сала.
Синтезы – антитеза.
Разрядиться в пух и прах – призрачно-прозрачная одежда.
Одного пола ягоды – лесбиянки.
– «Улица, что ты ищешь с горящими фонарями среди бела дня?»
– «Ищу человека!»
Фронтдер – дезертир.
Профанация – евреи, для которых национальность является профессией.
Однобогий – сионист.
Осоветь – переключиться на ночную работу.
Анахорет – тот, кого послали, но забыли сказать – куда?
Потология – панический страх перед разносом.
Игра в рулетку – лохотрон.
Персонаш – полногрудый – наш человек.
Пешка – ничтожество, но до тех пор, пока она не заняла должность ферзя.
Скрипка – образ женщины в 20-ть лет.
Виолончель – образ женщины в 40 лет.
Контрабас – образ женщины в 60 лет.
Холодная месть – равнодушие по отношению к обидчику.
Наёмники – чернорабочие по рабочей визе из других стран.
Киносъёмка – расхваливание съемной квартиры менеджером по продаже.
Кладбище – крупная удача кладоискателя.
Клятва – заранее невыполнимое обещание.
Копилка – тоннель, который копают с одной стороны.
Двойной кукиш – НОУ-ХАУ тренера по фигурному катанию.
Манкировать – обещать манну небесную, а рассчитаться манкой из супермаркета.
Меняла – нищий перед магазином, меняющий в конце рабочего дня мелочь на крупные купюры.
Келейный разговор – ботать по фене.
Ксива – эсэмэска.
Лавочник – бомж на лавке.
ПарнасА – откат с Парнаса.
Дама треф – не кошерная женщина.
Шахер-махер – деньги – товар – деньги.
Шмон – фейс контроль.
– «Он говорит, что в 95 лет у него еще нет деменции, и он еще бегает в марафоне на дистанцию 42 километра налево, и еще занимается там сексом?» – Говорите и вы!
Асфиксия – фиктивный развод для получения социального пособия.
Зачистка – отстрел снайперами террористов.
«Шведский стол» – фуршет для геев.
Зубоскал – отбойный молоток.
Иероглиф – аббревиатура.
Интеллигент – работник физического труда в Израиле.
Скорбный лист – рентгеновский снимок.
Истукан – пугало.
Козырный туз – продюсер.
Компансанкция – заговор.
Кон чина – снятие с поста начальника.
Коронация – коренная нация.
Лапидарный – берущий «на лапу».
Винтаж – предоставление работы в бюро по трудоустройству населения.
Амарат – дом любви.
Арабески – четки.
Бальзам – заместитель балетмейстера.
Буквоед – стиральная резинка.
Гипнос – Нюхча.
Головорез – гильотина.
Докамент – профессиональный полицейский.
Тоска почета.
Живоглот – удав.
Зубрежка – пломбирование зубов.
Донос – рот.
Коне – бал – ипподром.
Куроёж – дикобраз.
Немой – чужой.
Соперник – наволочка.
– «Пальма, почему ты не рожаешь финики третий год?
– «От немилого не рожаю, не нравится жених напротив!».
Пересадили жениха – забеременела.
Подписка – тистикулы (яички).
Трико лорд – лорд, надевший трико.
Промокашка – салфетка.
Нигилист – человек, который на все положил «лист» с прибором.
Комендант – человек, положивший «зубы на полку».
Стукачи – доминошники.
Интерпол – трансвеститы.
Авторучка – протез.
Аз бука – отшельник.
Антипот – дезодорант.
Эмпирей – медитация.
Эскорт – дама по сопровождению.
Эскулап – бабник.
Юдоль – карма.
Ямбохорей – смесь кислого с пресным.
Синекура – курица не первой свежести.
Тайник – контрабанда.
Всевидящее око – видеонаблюдение.
Соска – кальян.
Репатриот – репатриант в отказе.
Дельтаплан – план-перехват.
Реквием – молитва в память об усопших.
Реквизит – содержание дамской сумочки.
Рекрут – новобранец-ортодокс в Армии Обороны Израиля.
Рикша – дама с тележкой.
Рыдван – разбитый легковой автомобиль.
Самшит – одежда кустарного производства.
Секстет – секс тет-а-тет, самоудовлетворение.
Эйфория – наркотическое опьянение.
Слямзинг – присвоение чужого авторства.
Сомбреро – шляпа ортодокса.
Вывеска на фасаде магазина: « Евреи были! Евреи есть! Евреи будут есть!»
Сосульки – поцелуи взасос.
Дружбан – банщик.
Матка – киевская Русь.
Бандаж – оккупация.
Приманка – украинское сало.
Нижняя палата – нулевой этаж.
Отвёртка – красивый жест.
Сон-трава – марихуана.
Статс-дама – классный руководитель.
Сутенёр – перевозчик.
Тельняшка – наколки на теле.
Три ада – светопреставление.
Туше – сожжённый лес.
Цигарка – электрическая сигарета.
Экслибрис – раритет.
Экспорт – бывший порт.
Пилигрим – артист бродячего цирка.
Плоть – сила духа.
Праязык – раннедревнееврейский язык.
Прообраз – оригинал текста.
Пуансон – шансонье.
Пуанты – обувь фрика с высокой подметкой.
Пузадый – мужчина с широким задом.
Пушбол – жонглирование легкими предметами.
Пушонка – женщина подшофе.
Раешник – вечеринка со стриптизом.
Развод – мошенничество.
Распашонка – женская блузка «секси» с опущенным рукавом и воротом, открывающим грудь.
Расстрига – мужчина, бритый наголо.
Реверанс – расшаркивание.
Резюме – объяснительная записка.
Краткость – мат таланта.
Медиум – подхалим.
Миксер – теория « плавильного котла» в Израиле, слияние культур выходцев из разных стран.
Мирра – переговоры Израиля с Палестиной.
Коно – пли – гашиш на экспорт.
Отребье – наставления ребе.
Отродье – секта верующих евреев, не признающих государство Израиль.
Пальмира – Восточная Пальмира – восточный (арабский) Иерусалим.
Перифраза – оперённая фраза, описательная передача смысла другого выражения.
Гимнастика – создание гимна.
Пеан – патетическая поэзия.
Пень ЮАР – саженец, завезенный из ЮАР.
Перси – экс поэт.
Гримаса – выражение лица артиста после наложения грима.
Карт-бланш – краплёные карты.
Квазиморда – лицо в гриме.
Кегель банк – банк, берущий «откаты».
Клизма – выговор, занесенный в личное тело.
Комолый – муж, которому жена решила наставить «рога».
Коньяк – помесь коня и яка.
Косинус – косоглазие.
Крамбамбули – самогон бабули с перцем и карбидом.
Крем-брюле – пивная пена.
Крещендо – «крещенские» моросящие дожди в Израиле.
Крупье – град в разгар лета.
Крынка – тропинка к рынку.
Кураре – тещин язык.
Куркуль – мешок с курами.
Лендлорд – Иван-дурак на печи.
Он оставлял следы пародий
Там, где прошла его нога.
Не каждый пародист породист,
Что судит выше сапога.
Наш ТАНАХ дорогу строил, а КОРАН ее топтал.
Логарифм – глагольная рифма.
Лопари – обжоры.
Лорд-мэр – мэр с пейсами.
Луна-рыба – мохнатая мочалка.
Манометр – метровый торт из манны небесной.
Дуумвират – враньё после долгих раздумий.
Жар-птица – птица на вертеле.
Жён-премьер – первый муж.
Форс-мажор – уход с поста с форсом.
Закуток – место хранения заначки от жены.
Арбитранш – перевозка на арбе бедуинами девушек легкого поведения.
Бакалавр – лавры победителя, оказавшиеся в баке с мусором.
Бандероль – бандит, исполняющий роль главаря банды.
Вертопрах – смерч, срывающий крыши с домов.
Какография – иероглифы лошади на песке.
Политкорректность – когда политик корректирует свои решения в зависимости от ситуации.
Донор – государство, экспорт которого значительно выше импорта.
Вырви глаз – резка репчатого лука.
Абориген – еврей, предки которого жили на Земле Обетованной до образования Государства Израиль.
Кастрация – разведение двойников Фиделя Кастро.
АЙ-АЙ-АЙ – шипучее шампанское АЙ на троих.
Алгоритм – променад в кабинете начальника в ритме танго.
Альфа-лучи – лучи из глаз альфа – самца в сторону дамы.
Аннексия – рейдерский захват фирмы.
Антрекот – кастрированный кот.
Апогей – гей, скрывающий свою ориентацию.
Тост женщины в честь подруги:
«Пусть будет фиг – с ними, а хрен – с нами!»
Сменные воротнички – «негры», выполняющие всю работу за начальника.
Бильярд – «откат» денег чиновникам.
Бурлак – трудоголик.
Член-корреспондент – компилятор.
Штрихи к портрету – застойный жлоб.
Весы – продавец-мошенник, настраивающий весы определенным способом, например, подкладыванием магнита под чашу весов.
Рыбы – люди, меняющие свое мнение в зависимости от обстоятельств.
Неверьтити – женская грудь после пластической операции.
Овны – люди, идущие на заклание за козлом.
Скорпион – человек, имеющий на кого-то «зуб».
Безналичный расчет – сплетня.
Фантазер – человек, принимающий утопию за реальность.
Оскопичность – сознательное лишение себя удовольствия.
Пособник – человек, получающий пособие от государства.
Полный пансион – дом для пенсионеров.
Детский мат, мат в три хода – мат троих детей.
Самокат – обеденный стол на колесах.
Ди-зайн – матерное восхищение или ругательство в зависимости от интонации (Зайн – мужской половой орган, иврит).
Гурман – еврейская национальная традиция (если ударение ставится на последнем слоге), и еврейская фамилия (ударение на первом слоге).
Фейс-бука – угрюмый.
Нижняя палата – подвал.
Отвертка – уклонение от прямого ответа.
Раввин женился на не еврейке. Верующие возмутились, что он, блюститель еврейских традиций, сам же их и нарушает.
На это мудрый рав ответил так: «Моя верхняя голова понимает, что я поступил неправильно, но нижняя голова не желает внимать рассудку».
Одно ротное – на один рот.
Попкорн – обед учащихся йешивы.
Финансы поют романсы – вой шакалов у бака с мусором.
Фраер – недотепа.
Ивритка – фуражка с козырьком на затылке от дождя.
Супер элегантность – прядь волос на лысине.
Христоматия – секта – «Евреи за Христа».
Уплотнение – плата за не оказанные услуги.
Лимитчик – банкир.
Поли граф.
Гриф карт – гриф «Совершенно секретно».
Транш-миссия – езда в незнаемое.
Термопара – взрывная пара супругов.
Стабиле центр – психиатрическая больница.
Электрокобель – предмет из сексшопа.
Кругосор – хамсин в Израиле.
Фиг-боксинг – бои без правил.
Пли-сказка – поговорка.
Хроническая смерть – сон со снотворным.
Фри-годность – готовность к разносу.
Укрещение строптивой.
Кошкодер.
Козни египетские.
Ориентация – когда компас в левом полушарии зашкаливает, правому полушарию приходится менять восток на запад.
«Мёртвый язык» – умерло – так умерло. Но ходят упорные слухи о том, что в Израиле научились реанимировать даже усопших.
Трепанация – трёп евреев на общие темы до умопомрачения.
Канонизация – это тореризация нации.
Стерилизация – «промывание мозгов» инакомыслящим.
В самолете, в салоне для курящих, сидят русский, украинец и еврей.
Русский утверждает, что некурящему лучше лететь в салоне для курящих. Украинец утверждает, что ему для здоровья лучше перейти в салон для некурящих. Оба испытывающее смотрят на еврея, который запаха табачного дыма терпеть не может. Но желая угодить обоим, он осторожно ответил: «Некурящему лучше ехать в кошерном салоне».
Амортизация – вырождение нации после ассимиляции.
Депортация – отход туристического парома из порта.
Паспортизация – сбор досье на адресатов.
Диссидент – вегетарианец.
Интересант – сплетник.
Релевантность – «левый» бизнес.
Элегантность – манерность щёголя.
Обструкция – прилюдное «снятие штанов» за нарушение инструкции.
Индукция – стукачество.
Дедукция – дедовщина в семье.
Модификация – активное внедрение религиозных традиций на светском поле.
Мотивация – пролог клеветы.
Кульминация – эпилог клеветы.
Апелляция – это сублимация эмансипации после эпиляции.
Сублимация – да кто, блин, это поймет?!
Инногурация – это кремация надежд претендентов.
Ассенизация – полезешь в чужие сани – окажешься в дерме.
Релаксация – устаревшие вирши, покрытые лаком.
Деградация – когда «едет крыша» при виде града в разгаре лета.
Компиляция – то же что и эпиляция с последующей апробацией чужой диссертации.
Коронация – это шовинизация коренной нации.
Дегустация – это разведение густой сметаны кефиром на прилавке магазина.
Оптимизация – это призыв к оптимизму людей в прострации.
Дотация – пинок под зад «на посошок».
Аббревиатура КОЖЗГСФ – Каждый Охотник Желает Знать – Где Сидят Фазаны? (цвета: Красный, Оранжевый, Желтый, Зеленый, Голубой, Синий, Фиолетовый).
Ответ справа налево, по-еврейски – фазаны сидят – где законодатели желают охраны колонии.
Дезактивация – выведение активов за пределы страны в оффшорные зоны.
Декультивация – выпалывание последних ростков инородной культуры.
Приматы – он всегда при мате, а мат – при нём.
Апелляции – антоним аппликации.
Дефлорация – отравление флоры моря сточными водами.
Эмансипация – то же, что и амазонизация.
Феминизация – а вот это у евреев святое.
Гармонизация – реанимация гармони на эстраде.
Ассоциация – что слышит, о том и пишет.
Реинкарнация – карма «ушла налево».
Летальный исход – затяжной прыжок с парашютом.
Дельтаплан – полеты во сне.
Инкубатор – пещеры с гнёздами голубей.
Иллюзион – салон красоты.
Презервация – квартальная премия в виде упаковки презервативов израильского производства.
Прокладка – бикфордов шнур между страницами для уничтожения нечитабельных книг.
Насмаркфон – малооплачиваемый за разговоры по субботам мобильный телефон для верующих без видеокамеры, интернета, SMS-сообщений и связи.
Оргазм – неописуемая радость мошенника по поводу удачного отъёма денег.
Сачок – железный купол, перехватывающий вражеские ракеты на территории Израиля.
Трафарет – классическое стихосложение.
Жуть-дыра – съёмная квартира.
Мёртвая петля – кредит в банке.
Плейпой – стриптизёр на эстраде.
Снайпер – строчка – в точку.
Объявление: «Ищу жену без всяких претензий на ее счёт. Условие одно – чтобы она работала в ночное время одновременно со мной».
Борода – это иногда вексель лукавого безбожника, идущего в синагогу из меркантильных соображений.
Генеалогическое древо еврея – корни от смешанных рас, ствол от смешанных национальностей, а ветви – истинные евреи в седьмом поколении.
Политрук – алкоголик.
Болтушка – полная женщина с длинным языком.
Экстаз – таз, бывший в употреблении.
Условник – поэт на побегушках у слова.
Два кольца, два конца, между ними – гвоздик – это ортодокс на велосипеде.
Печень-боц (боц – грязь, иврит) – замороженная гнилая печень, привезённая из-за границы.
Знак качества – знак на пищевых продуктах – «Годно к празднику Песах».
Самогон – сам пишет стихи, музыку, сам поёт под собственный аккомпанемент.
Стрельба избушки по воробьям – это точечный отстрел террористов.
Специализация – выходцы из бывшего СССР заняли свою нишу в Израиле. Грузинские евреи облюбовали такси, россияне играют и поют, бухарские евреи занялись сапожным ремеслом и строят дома друг другу.
Пост сдал – пост принял – жена приходит домой с работы, а муж уходит на работу в ночную смену.
Мёртвые души – фальсификация на выборах.
Голый расчёт – отказ работнику в выплате выходного пособия при увольнении.
Карторожники – безработные за игрой в карты.
Соперник – это собрат по перу, к успехам которого ты ревнуешь.
Объявление: «Ищу старую, некрасивую, глупую жену. Условие одно – чтобы она не отказывалась ухаживать за двадцатью породистыми кошками».
Кто знает – любовь зла, полюбишь и козла!
Парадокс – пара ортодоксов в обнимку.
Антизаветчик.
Сатирик – автор пародий и сатирических миниатюр. А поэт-сатирик – это поэт, стихи которого уже сам по себе – пародия.
Рыбы – это не созвездие, а люди, которые умеют всегда выплывать из мелководья.
Антисемиты – это люди, вступающие в однополый брак.
Антисептика – это «промывание мозгов» зрителей и читателей.
Талесман – это талес в руках неверующего.
Детский поэт – это поэт, уже впавший в детство.
Поэт-песенник – это стихотворец, чьи тексты положены на музыку, которая положила на него сама.
Конкурент – человек, ставящий на кон чужие достижения.
Черный пояс – ортодокс в чёрном, кланяющийся в пояс во время молитвы.
Минусовка – это музыка без песни. Пение под «два плюса», или «под фанеру» – когда солист только раскрывает рот и не попадает мимикой в музыку. А некоторые пииты умудряются рифмовать под «три плюса» – без музыки, своего голоса и смысла. Но рифма «кровь-любовь» есть.
Словоблудие – оральный секс со словом.
Буриме – это бурый мерин, который только мычит, но не ржёт и не везёт.
Острослов – человек с языком «без костей». Но когда он начинает говорить, у слушателей застревает кость в горле.
Акростих – легкий жанр в стихосложении, у которого строки буксуют на ухабах.
Балагур – это гуру на чужом балу.
Триолет – это свингеры на пляже.
Экспромт – стихи, бывшие в употреблении.
Рифма – это пара – водка и селедка.
Синоним – это Семён и его близкие подружки.
– «С кем живёшь?» – спрашивает один еврей другого.
– С надеждой!
– Что ж, будем жить с этой грёбаной надеждой!
Инородная сказка – сказка для взрослых.
Инородный анекдот – еврейский анекдот, где еврей – главный герой.
Стринги – игра на интерес.
Чехарда – побаски.
Транш из торы.
Зубной рвач.
Дискант – это вкрадчивый голос управляющего банком «Дисконт» в период выплаты комиссионных.
Прокрустово лёжа.
Частушки – тушки на пляже.
Саван саванны.
Вдохновение – кровеносная система в литературе.
Станция отравления.
Литера Торы.
Миква – ванна обетованная.
Если хупа – обряд бракосочетания в Израиле, хала – любимая сдоба израильтянок, то хула-хуп – это круг для похудания после очередного поедания халы.
Песня протеста – песня про тесто.
Бред бренда.
Анемичные лимитчики.
Непокобелимо.
Скала ценностей.
Барс и его барсучка.
Секс пир.
Персона гранта.
Запас пошлости.
Дефилте фиш – дефиле русалок.
Тело ведущая.
Пукер тов – (бокер тов – доброе утро, иврит).
Сексофон.
Если она не хочет, а он не может, то это уже не трагедия,
а идиллия.
Звёзды в законе.
Взятка грудью.
Писать словами.
Дева пахнет керосином.
Гранд-дама – грант от Адама.
Понто-мимы.
Секс-министр.
Фено-мент – полицейский-бессребреник.
Старик-гробовик.
Кума кумиров.
Секс на унитазе.
Анти гей – старовер в сексе.
Соучайник – пользователь интернета.
Иудо-восток.
Либидо убито.
Плеер-бой.
Бонус-френд.
Секс-помпа.
Франк-фунт – на Мане.
Хренология событий.
Баобабы – Ба! О, бабы!
Хаса-ве-халила – не капуста хаса, а невесть что. (ве халила – не дай бог, иврит).
Папайя – и папа я, и мама я.
Заворот кошек.
Постфактум – это пост факта.
Оральный ущерб.
Киндер кеды.
Кото модель.
Хитуль паним – противогаз (хитуль – прокладка для младенцев; паним – лицо, иврит).
Голубые грезы – это грезы голубых.
Литр-трагический сон.
Благо препятствие.
Только на постсоветском пространстве еврей-грузчик – самый короткий анекдот. В Израиле это самая длительная быль.
Минута умалчивания.
Мисрад а-шем – офис бога (мисрад – офис, а-шем – неназываемое имя Бога, иврит).
Логарифмы – рифмы с логикой.
Желудочно-кишечный теракт.
Хрен пасхальный – это то, что осталось после обрезания.
Бабка под хреном.
Компромисс – компромат на мисс.
Телевейизмир – горе мне с этим телевизором (вей – горе, из – есть, мир – мне, идиш).
Нерв ремонт.
Псевдо нем.
Партия: «Бравое тело».
Теща «Фу» – теща еврея-ловеласа.
Курочка ребе – кошерная курочка.
Грамм-при – чекушка.
Езда в незнаемое – нарты на севере России и нарды на Ближнем Востоке.
Гойфренд – друг не еврей.
Удар ниже полюса.
Край «летающих верблюдов» – иудейская пустыня.
Путеводитель – навигатор.
Леди Гомельтон – девушка по сопровождению из Гомеля.
Иннокурация – курица в гриле.
Медикамент – мент в состоянии алкогольного опьянения.
Трезубец – бомж с тремя зубами во рту.
Коллективный сборник – братская могила поэтов с именами в алфавитном порядке.
Жонглёр – евнух-еврей в гареме арабского шейха.
Олигохрен – олигарх.
Мэтр – неприкасаемая каста жрецов от литературы, на которую не стоит равняться – потеряешь собственное лицо.
В кают-компании собралась аид-компания. (аид – еврей, идиш).
Архитектоника – раввинат отношений между строками. Одних он женит, а других разводит.
Мумиё – мумия-гермафродит.
Репка – стихотворение, которое автор все тянет, а вытянуть не может.
Близнецы – это писательская семья. Их удел – постоянное соперничество.
Водолей – поэт, стихи которого состоят из воды.
Козерог – муж, наставляющий рога жене.
Скорпион – писатель средней руки, жалящий каждого более талантливого собрата по перу.
Внутренние органы – это гласные и согласные в стихотворении, его присяжные заседатели.
Отпачковался и умыл руки.
Катаклизма.
Романс – это конспект романа, черновик.
Смерд фон.
Сарыфонное радио.
Выслушай врача и сделай наоборот.
Советы врача:
– Не подкачаем наших детей – выявим болезнь еще в утробе матери.
– Нужно трижды подумать, прежде чем брать в рот.
– Я иду без мяса, без рыбы, без яиц и без воды.
– Я против отдыха на природе. Мне нужна квартира, кровать, и чтобы кто-то был рядом.
– будете сыты, будете здоровы, будете таять на глазах!
Ашипки:
– Вылижи свои мысли.
– Ты меня устал.