Читать книгу Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы - Борис Хайкин - Страница 3

Из тины мыслей
(истины мыслей)

Оглавление

В голове роятся мысли – взяток мёдом не берут.

По телефону – гонорея.

Убеждённые холостяки просто не знают, где их второе «Я»?

Всё бренно, только звуки неизменны,

И стопы между буквой и Вселенной.


В теории вероятности главное – уловить направление вектора риска.

Кто в диалектах не силён,

Те сходятся на сленге жеста.

Язык общения уместен

Для всех народов и племён.


Мозг нужно запускать, но только не до состояния деменции.

Раздражение – результат чувства вины, за которое стыдно.

Напряжение можно спрятать под маской равнодушия, если оно ещё не высокое.

Контактный человек уязвим.

Бизнес требует жертв, связанных с оправданием не имеющих оправдания поступков.

Романтические отношения в итоге разрушаются, или переходят в стадию психологической зависимости.

Эстетствующий снобизм – тонкое дело, – рвётся.

Язык загадок требует языка разгадок единомышленников.

В квартире холостяка бессистемно расположенные вещи объединены стремлением к удобству.

Старость становится терпимее по отношению к возбуждению половых гормонов.

Города пенсионеров вымирают.

Превентивными мерами свободного человека не запугаешь.

Каждый генерал знает в лицо несколько умных, амбициозных лейтенантов.

Не говоря ни слова, можно выразить всё.

Умная дичь способна поменяться с охотником местами.

Удовлетворение предоставляется на договорной основе.

Кто лишается рассудка, может лишиться головы.

Политика – сводница разных партнёров.

Читали сводки с водкой в стаканах.

Так приласкала, как музыка Ла Скала.

Бесконфликтность – отсутствие убеждений.

Софистика – работа на софе.

Мал кредит, да дорог.

Убийца воспитывается на унижениях.

Прецедент – оправдание двусмысленности положения.

Кульман – обрюзгший мужчина.

Диплоскука – рутинные дипломатические обязанности.

Дипломания должна дать, и ни что, а кому?

Одежда сковывает руки; надежда сковывает поступки.

Обнажённое тело возбуждает любопытство, а одетое – желание раздеть.

Испуганный человек неуправляем.

Эвфемизмы – слоёный пирог из неуловимых смыслов.

Фрустрация – порочный круг смыслового затмения.

Эрзац – словесный портрет.

Конформизм – форма, лишённая содержания.

Авторитарная система – свобода взглядов при невозможности их высказать и материализовать.

Когда освобождается место голубя, его занимает ворон.

Самодостаточная женщина скорее позволит лишить себя чести, чем испортить причёску.

Универсальный ключ – наглая лесть.

Хорошие девочки не произносят гадких слов.

Уходя, не оставляй за собой следов.

Исцеление человека, потерявшего веру в жизнь, происходит на противоположном берегу тяжёлых сновидений.

Любовь губят под благовидным предлогом её спасения.

Говорящие взгляды прикрыли скучающий рот.

Велю, потому что это нелепо.

Клавесин – племянник клавикордов.

Параграф – пара линий электропередач.

Комбинация – платье из трёх предметов.

Приятная неожиданность переросла в неприятное ожидание.

Творческий импульс подпитывается трезвым рассудком и нетрезвыми чувствами.

Ожидание неожиданно затянулось.

Фантастическое – непознанная часть реального.

Самые неожиданные сюрпризы поджидают нас на привычном месте.

Протекция – процедура выхода в люди, которые уже клонируют своих людей.

Где силой не возьмёшь – возьмёшь лукавством.

Каждый диктатор имеет своего скомороха и своего заплечных дел мастера.

На всё у куконы свои законы (кукона – госпожа, молдавский).

За слово и дело ответственно тело.

(Магическое Слово и Дело вело на Руси к допросам, пыткам и казни).

У дворянина – шпага над головой, у крепостного – шомпол.

Каждый приживала стремится стать необходимой вещью для своего благодетеля.

Любовь спешит, как огонь по бикфордову шнуру.

Клевета и зависть не могут сделать белое чёрным.

Эстафета – один другого проведёт, а дальше – третьего обманет.

Писание – предшественник правописания, лево писания и криво писания.

Когда в курятнике смута, то куры поют, а петухи несутся.

У каждого киллера свой оптический прицел.

Язык мой – враг мой! – Эта поговорка, вероятно, произошла от нарицательного слова «язык», применительно для уголовных преступников и пленных.

Анахронизм – оставлять козла сторожить капусту, а неологизм – оставлять козла сторожить «капусту».

Хитрый подчинённый думает по разнарядке начальника.

Клеврет соврёт – и не покраснеет.

Умный думает глазами, а глупый языком.

В противоборстве головы и бицепсов побеждает голова.

Половина дела повинна за всё дело.

Чужое гнездо построено, а кукушки всё нет.

Большой корабль отходит долго, а маленький ждёт, пока он отойдёт.

Не распрощаешься с прошлым – пройдёшь мимо будущего.

Плохая дочь будет плохой женой.

Человека, смотрящего в глаза смерти, можно пожалеть, а спасать уже поздно.

Морской узел замыслов легко завязывается, но трудно распутывается.

Переменный успех – борьба лени с необходимостью.

Жертва требует очищения.

Если ты залаял, значит, съел собаку.

Всё суета, что не от вдохновения.

Пробуя воду, не пеняй на её вкус и запах.

Достоинство павшего назначенца ниже плинтуса.

Колесо фортуны вертится в зависимости от направления ветра.

Не поминайте лыком!

Висельник оправдывает средства самовыражения.

Камеристка – старшая по камере.

Белошвейка – секретарь по сшиванию уголовных дел.

Массаж – грязелечение.

Фор майка – майка с эмблемой.

Ристалище – рисовые чеки.

Прессинг – культуризм.

Скафандр – скелет в шкафу.

Плексиглас – плёнка в глазах.

Корсет – Член-корреспондент.

Кольраби – рабские цепи.

Алгоритм – танец иноходца.

Временный поверенный – постоянный слухач.

Сюрприз – обнаруженная заначка.

Клюнет жареный петух, если в вас здоровый дух.

Танец живота – кишка кишке бьёт по башке.

Не рой другому яму – используй готовую.

Плацента – оплата центами.

Сливки – сточные воды.

Расстрига – постриженный в монахи.

Холосто мер – кухня холостяка.

Пилигрим – грим с пилингом без пеленга.

Коррозия – увядшие розы.

Обезвоживание – без руля и ветрил.

Путана – затерянная в лабиринте.

Расстегай – открытая грудь.

Палитра – высокая степень алкогольного опьянения.

Талант не пропьёшь в одиночку.

Говорящие глаза прикрывают рот.

Сомкнут – самобичевание.

Замкнутый род – пояс верности.

Преступление – тупой прессинг.

Гостевой муж – мужчина по вызову.

Недоумок – жертва аборта.

Связной – сутенёр.

Коловорот – живая изгородь.

Мученик – живая статуя в муке.

Пройдёт – словно солнцем засветит; посмотрит – проявит насквозь!

Вода – банк данных жизни на земле.

Пришёл. Увидел. Полюбил.

В пастели с женщиной все краски хороши.

Восторги не доведены до сведенья ума.

Спринт – секс по-быстрому.

Заражение дурными привычками – при контакте с вирусом порока.

Прибамбасы – ландшафт в интерьере.

Оптимизм не терпит фальши.

На мудреца довольно и простаты.

Гамбургский счёт – счёт ингредиентам в гамбургере.

Твой интеллект «косит» под маргинала.

На повестке дня окончательное решение вопроса обрезания.

Вегетарианец на мясо не позарится.

Герр (Хер) бургомистр – бургомистр, перешедший в иудаизм

(Гер – перешедший в иудаизм, иврит).


Прошлое извращено – реально только настоящее.

Наиболее устойчивая вера – вера в мифы.

Если человек занимается благородным делом, он облагораживается сам.

Хоть и не вовремя, но кстати.

Преступление и политика не противоречат друг другу.

ТОптанка – топтание на месте.

Пасьянс – смысловая инверсия слова.

Чистоган – уборка места преступления (ган – сад, иврит).

Санскрит – духовный сан на острове Крит.

Политура – гладкопись.

НАСтойка – космические исследования НАСА.

В каждой шутке – дуля правды.

Не льсти себе сам – заставь это делать других.

Вода отражает внутреннюю сущность человека, а зеркало – внешнюю.

Подтяжка кожи лица не подтягивает возраст женщины.

Как змеи сбрасывают кожу, так человек – балласт событий.

Голограмма – счёт для галочки.

Сейчас – через час, – по-русски – по чарке.

Эксперимент – мент в отставке.

Различные взгляды на мир пересекаются.

Добро должно быть с курдюками.

Хорошо смеётся тот, кто смеётся сам над собой.

На заре я – вулкан, – не буди.

Транскрипция – творческий застой.

Дуло долу – дуля.

Рождён под ивою плакучей,

Романтик, знавший толк в игре,

Намыл я золото созвучий

В своём же желчном пузыре.


Есть три выбора – позиция, оппозиция и поппозиция.

В мире жить имею честь.

Не кляну дорогу.

Есть, что есть, и есть – чем есть.

Вот и слава богу.


Не перетрём беду, так перетерпим.

Космополит – мужчина с космами.

Трансвестит – авиационное письмо.


Набрал очки в игре словами.

Я не один, пока я с вами.


Лебединая верность – верность самому себе.

Свисток – информатор.

Фантом – фанат тома, библиофил.

Первоклассное образование – образование на уровне первого класса.

Чем могу служить? – Подстилкой.

Натюрморг.

Созидание и разрушение – составляющие круговорота жизни.

Филиппика – пикантное филе.

Харизматичность – нецензурная брань.

Делать из муки слова.

Закон целесообразности – вне закона.

Нерв партнёры.

Корнеплот – водяная лилия.

Тело-программа.

Обрез жизни – ровный.

Всё проходит, но ничего не происходит.

Котангенс – катала лохотрона.

Если следователь утверждает, что ты умер – подпиши протокол.

Молодость – хорошо забытая старость; старость – забытая молодость.

Сдай старость в ломбард позабытых вещей.

Если в твою голову пришла гениальная идея, засунь её в одно место.

Высокопоставленный преступник вне зоны подозрения.

Сексуальные шутки уголовно наказуемы – делай только серьёзные предложения.

Надёжный метод соблазнения – от противного.

Настроение, приподнятое… на высоту петли.

Идеи – на отребьях дня.

Газават – метеоризм.

Хормейстер – постановщик румынского танца Хора.

Глупца имеет собственная «лажа»; лжеца имеет собственная ложь.

Снял генеральскую жену – пожалован в охрану.

Авансцена – контрамарка авансом.

Боишься дурного глаза – положи свой глаз на верёвку повешенного (оберег).

Так распирает, что хочется поделиться на части.

Дети гениев делают породу своей профессией.

Мадемуазоль – женщина лёгкого поведения (золь – дешёвый, иврит).

Самый дорогой подарок артисту – сердца поклонников.

Этапы недовольства – ропот, шёпот, топот.

Послевкусие равняется на предвкушение.

Потеряешь рассудок – вернёшь его за гонорар.

Плачут ангелы – смеётся сатана.

Если бы ушедшие сели за стол живых, они бы вели себя прилично.

Принимайте гостей. Вши. Искренне ваши.

Целомудрие – эффективное средство для выведения пятен на репутации.

Спасибо за не оказанную любезность.

Вояж вошёл в ажиотаж

И спровоцировал пассаж.


Принимать музыку лучше на голодный желудок.

В ложе справа – лужа слева.

Платье из тафты, шляпка из туфты. Тая – это ты?

Полынь – я, а полынья – другая.

У штрафа глаза велики.

Первая скрипка в оркестре распутства.

Если вы стесняетесь, расширьте глаза.

Организуйте тайну под прикрытием.

Бонтон – успех, что незаметен.

У хорошего мужа жена – красавица.

Состояние духа – невесомое.

Галлюцинация от иллюминации.

Сочетаются только разные впечатления одинаковых намерений.

Когда силуэт восхищения материализуется, хочется вернуть его обратно.

Форма оплаты за услуги зависит от условий содержания.

Когда приз – рак, он пятится.

Элегантные манеры – элегия, а одиозные – уже ода.

Гнетёт не фальшь, а лишь фальсификация.

Тоннаж в долгу пред водоизмещением.

У гения-полковника жена – генерал.

Час разлуки опаздывает на час свидания.

Был первый раз, как дважды два – четыре.

Щель – квота на свободомыслие.

Перебирает, словно чётка, года Всевышнего рука.

Пришёл час славы с эхом за версту.

Не пробуй голос на зубок – заголосишь.

Засмотрелась в зеркало – проглядела глаза.

Не возвращай былых надежд – даст бог, не сбудутся.

Положил руку на сердце и отдёрнул.

Надел на правую руку «левое» кольцо.

Сияешь – как же тени под глазами?

Тайный брак под короною ивы,

А финал оказался счастливым.


Поклялась, только с кляпом во рту.

Искренность погасла по недосмотру.

Вся власть – советам от купюр.

Наёмные рабочие писателя – чёрная ручка и белая бумага.

Часы текут, а время протекает.

Власть отдаю, чтоб всласть повиноваться.

Была бы кроткою, была бы скромною,

Да вот украдены места укромные.


Такая истома явилась из тома.

Грудной регистр работал с перерывом.

Пришла любовь с поправкою на ревность.

Правда – ложь, да в ней намёк…

Погладят по щеке – подставь другую.

Свой стиль – привычка к перемене декораций.

Минутный пир, а час – на грим-уборную.

Партия «дезы» на демона.

Пытка любопытством добровольна.

Боль-маскарад ведёт к недоумению.

Оглянись, если чувствуешь кожей,

Что тебе шаг мой лёгкий знаком.


Назвался медиумом, а скупой на ум.

Обрезаны крылья, но есть запасные.

Монотонная жизнь – это тонна пушинок.

В прошлое звоню, но нет ответа.

Я вышел из себя, но позабыл вернуться.

Погасла искра божья, и нечем зажигать.

Демонократия пуще неволи.

Попятился, споткнулся, но не спятил.

Репетиция – запоздалая резолюция на петиции.

Съестное оказалось несъедобным.

Размагничивать магию слов я сегодня ещё не готов.

Напал – и я ушла в глухую оборону.

Проступку досрочно присвоено имя закона.

Секреты – приманка для посторонних.

Не играй в поддавки с перспективой.

Пресыщенность даёт на чаевые.

Очерняя других, обеляешь себя.

Нет пары – хватит самообладания.

По почерку узнаешь мастерство.

Светлые мысли приходят тёмной ночью.

Дорога надежды усыпана розами.

Положишься на случай – положишь на себя…

Собрал события, да негде их хранить.

Пылала страсть, но перешла к другому.

Включая свет, не остановишь тьму.

Умеем мы – пророки от наук,

Звездой быть, не прикладывая рук.


Попал бы в яблочко, да опыт только с грушей.

Триумфальная марка в цене поднялась.

Фантастика, а выглядит правдиво.

Дорога к звезде – через задний проход.

Приказ: «Назад!», а я – ни с места.

На чём-то сходятся штиблеты разных пар.

Обманешь смерть, а жизнь тебя обманет.

Сноп сложностей – святая простота.

Ушёл бы прочь, да ног не оторвать.

Если от тебя ушла мысль, то неизвестно – кому повезло.

Не застрахован лабиринт от взрыва.

Кротость – прелюдия ярости.

Суррогат телескопа – замочная скважина.

Бороться с искушением возможно в равном весе.

Запутался в сомнениях, а думал – миражи.

Исход фатальный из семейства шуток.

Толкают к жизни скрытые пружины.

Почём на рынке фунт успеха?

Зачать идею легче, чем растить.

Не спрашивай о времени, спроси – который век?

Я б сам ходил, но нет у цифр блата.

Был шёпот: «Да!» похож на звон монет.

Нет слаще мёда в бочке дёгтя.

Дорога – это дар от Бога.

Познать, не значит – раз глядеть.

Контрольный выстрел поцелуя в лоб.

Удаляясь от света, обретаешь интим.

На дальней станции сойду за пассажира.

Я на птичьих правах ознакомился с перечнем долга.

Мы все за мир – театр абсурда.

Хорошо стреляет тот, кто целится последним.

Хоть цель близка, не по карману средства.

Достоин номинации в расход.

Чаша – мера огорчений.

Опахмелился нашатырным спиртом.

Куражимся, пока закваска есть.

Договорились до размолвки.

Так чисто, что некуда плюнуть.

Этот стон у нас храпом зовётся.

На посошок – усушка и утруска.

Панель – стезя прелюбодеев.

Поближе спрячешь – дольше находить.

Хождение по мухам.

Свежа молитва – я и монастырь.

Живу на средства самовыражения.

К иному не имею отношения.


Непризнанному – горе от ума.

Мешаю смех и слёзы – нестыковка.

Борьба за выживание в статье непонимания.

Клаустрофобия – молчание.

Сначала мы играем в куклы, затем они играют с нами.

Опасность к смелым не пристанет.

Живучий, как ура-патриотизм.

Притёрся – только с кожей оторвёшь.

Альтернативы нет у перспективы.

За советом немало хаживал.

Попал на крючок – так утрись!

Замороженных склеп бережёт.

От рук отбился и приполз к ногам.

Головоломка – для гадалки, а план – для светлой головы.

Поставил голос на ноги, а сам – на костылях.

Поёт с чужого голоса, а сам не пересмешник.

Весьма сомнительно, но хочется поверить.

Перемудрил, а корчил простака.

Рассчитывай на свой уход с возвратом.

Из двух побед рассчитывай на меньшую.

Откланялся, и голову задрал.

Прощай, с другими не встречайся!

Самоконтроль – умение управлять ситуацией.

Меняю кредиторов на инкассо (инкассо – наличность).

Не помню – альтруист, иль альбинос?

Я б песней клумбы поливал.

Верни любовь – и мы в расчёте.

Мои долги по бросовой цене.

Я знаю, что не в вашей воле меня прозреньем наказать.

Вкус – естественный фильтр на источнике знаний.

Не путай связи с путами, что лучше оборвать.

Достоинство мужчины проявляется в уважении женщины.

Гора проблем проела плешь.

Немало близких по родству, но больше их по группе крови.

От белых пятен есть заметки на полях.

Для профи – кухня, а меню – гурману.

Званые избранных не замечают.

Интересанты – паразиты интереса.

Избавь, Господь, от доброхотов, а от врагов избавлюсь сам.

Традиции вырождаются.

Привычка – балласт, а личный интерес – руководство к действию.

Не причёсывай всех под одну гребёнку без её санобработки.

Туча небо лакирует, зенки молнии крутя.

Вышли мы все из традиций, – новые выйдут из нас.

Полёт – расстояние между недолётом и перелётом.

За то, что Бог нас не лишил угла, алаверды от нашего стола.

Не тычь пальцем в небо – держи его при себе.

Камень падает с плеч, если он ещё не врос в душу.

Частота в ущерб здоровью.

Что делать в интернете с мелким почерком?

Зачем рюкзак, когда есть ключ от сайта?

Не трудиться во имя традиций —

Порождать их во имя труда.


Способности к потребностям у многих, а потребности к способностям – у избранных.

Каждому – по дому в городе творчества.

Отсебятина не каждому по вкусу.

Графомания – вотчина графов искусства.

Без кустарщины нет ремесла.

Мастерство – аппетит к работе.

Соперник промахнулся – мой черёд.

Любите – да любимы будете.

Настроен датчик сердца на тепло.

Ответственность – не долг, а дело чести.

Диалектика – не эклектика, а диалог человека с миром.

Нет недостатка в номинантах на престол.

Эврика – возглас вопиющего в открытии.

Способности – всего лишь обещание.

Талант есть ключ без права передачи.

Не виден след у классовых различий.

В любом действе на равных – плюсы и минусы.

Освобождайте мысли от балласта.

Ставь цель перед собой, а не бутылку.

На вас пашу – чего же боле!

Филе трек – мясорубка.

Фейс-бука – угрюмый.

Фантик – «приклеенная» улыбка.

Порка – вымещение зла на подушке.

Сморчок – плач в жилетку.

Рубаха-парень – девушка в рубахе вместо платья.

Банкомат – досье.

Ежиха – дикарка.

Популизм – лизание попы.

Футболка – пенальти под зад.

Реакция – эрекция в депрессии.

Испанский сапог – сапог из кожи забитого на корриде быка.

Фри-годность – покорность судьбе.

Абструкция – абстрактное мышление.

Аванссцена – прелюдия размолвки.

Шансонье – сон «в руку».

Унисон – сон «без задних ног».

Спячка – послесловие к оргазму.

Колода – краплёные карты.

Содерженец – молодой валет на содержании зрелой дамы.

Проказы – изнанка скромности.

Плач – соло на минарете.

Работяга – гужевая тяга.

Свисток – аварийная сигнализация.

Бум – взрыв сумки роботом.

Фронт дёр – дезертир.

Кукушка – стук в дверь в субботу.

Скафандр – комбинезон пловца.

Кормушка – «теплое» место на работе.


На традиционный вопрос работодателя: «Сколько будет дважды два?» еврей проверяет ответ на счетной машинке. Десятку предыдущих претендентов в работе было отказано в связи с отсутствием у них счетного устройства.


Колобок – дикобраз.

Пахлава – пах-лафа.

Дистрибьютор – бармен.

Массовик – ди-джей – затейник.

Расстегай – расстегнутая молния на брюках.

Тормоз – замедленная реакция.

Коровка Моисея – божья коровка.

Стенография – эпистолярный жанр на заборе.

Парикша – ортодоксальная еврейка в парике.

Мульти экстрим – еврей-мультимиллионер, повторяющий путь Моисея в пустыне.

Пятнашки – охота на голую «дичь».

Моментом – в море – купальный сезон на море.

Эзопов язык – зарифмованные И. Крыловым басни Эзопа.

Санная дорожка – велотрек.

Контрабас – фальцет.

Атлант – культурист.

Предсказуемое – умалчиваемое.

Послесловие – раздумье.

Грипп-карт – прививка от гриппа, после которой пациент ставит на карту свое здоровье.

Эпигон – автор эпических произведений.

Скипидар – подаяние, собираемое в кипу.

Свинец – хряк.

Толерантность – тактика.

Мирные переговоры – заголовки в прессе.

Подтекст – стилет в шкафу.

Наушный сотрудник – сексот.

Ребята – ученики ребе.

Запор – задвижка в стуле.


Увидев аббревиатуру КХЖД (Киевско-Харьковская железная дорога), еврей просит кондуктора расшифровать это слово.

«Кому – холера, жиду – две», – отвечает кондуктор-антисемит.

Еврей не остался в долгу и ответил: «На иврите читают справа налево – «Деньги жиду, холера – кондуктору!».


Дырокол – копьё.

Земной шар – арбуз.

Зубочистка – назидание.

Иммигрант – персональный грант.

Импорт – частный порт.

Кража с взломом – изъятие денег хакером со счета пользователя компьютера.

Курсы – университеты доверчивого репатрианта.

Левша – везунчик в правописании на иврите (справа налево).

Олив хрен – хрен с маслом.

Мораль – подметка для басни.

Налогоплательщик – донор.

Нафталин – советы родителей.

Банкрот – субъект, укрывающийся от налогов.

Ого! – Род – родословная.

Парный – гермафродит.

Переплет – сложная ситуация.

Перламудр – гений.

Сберкасса – ящик для сбора пожертвований.

Вексель – гарантийное письмо от гарантов на приобретение квартиры.

Вечеринка – вече рынка – базарный день.

Взморье – прибрежная морская пена со сточными водами.

Железо-батон – залежавшийся батон.

Завещание бедного еврея – приказ дожить до 120 лет.

Замок – секретный код.

Прикид – примерка.

Приматы – жаргон, сленг.

Пророк – астролог.

Раскладушка – женщина легкого поведения.


Как дела?

– Мецуево! (Мецуян – прекрасно, иврит).

– Как в Израиле – кто на виду, кто – на окраине!

– Как в танке – сижу в дерме, а «минус» – в банке.

– Дела мои на «Х», «У», «Ю», а в целом – только на…


Реборда – лежачий полицейский, выступ на дороге перед перекрестком.

Реестр – список использованной макулатуры.

Ремарка – апостроф.

Рентген – изменение наследственности.

Ретушер – поджигатель.

Рогатка – детский арбалет, потомок лука.

Сак-вояж – ловля сачком бабочек.

Сальдо – неучтенный приработок.

Траектория – толкования Торы.

Тропинка – иносказательный смысл речи.

Амфоризмы – народные афоризмы (ам – народ, иврит).

Одходняк – отдых после отдыха.

Паланкин – гамак.

Пеньюар – пень от дерева, привезенного из ЮАР.

Передача – «сарафанное» радио.

Перенос – нос с горбинкой.

Подмышка – клавиатура компьютера.

Латы – магнитные наколенники.

Полубог – артист для его фанатов.

Полукровка – еврей по отцу.

Помпа – вызывающее поведение.

Понева – продъюбник.

Попона – бронежилет.

Порт сигар – причал для спортивных лодок и судов.

Портье – начальник морского вокзала.

Постой – съем комнаты для группы иностранных рабочих.

Потолок – предел возможностей.

Прикол – шутка.


Старый еврей искал лучшей доли в других странах, но все время возвращался в Израиль. Чтобы навсегда избавить приятеля от его комплекса, один из доброжелателей посоветовал ему посидеть недельку-другую в комнате, наедине с глобусом. Но уже на третий день, не найдя на глобусе Израиля, еврей умоляюще спросил доброхота: «А нет ли у тебя другого глобуса?»


Строчкогон – писатель, работающий без системы.

Наушный читатель – слушающий аудиокниги ушами.

Наше – тырь! – где работаю – то и имею.

Неважнецкий – не Жванецкий.

Домовик – работник на дому.

Неженка – не женка, любовница.

Неликвид – имущество в складском помещении.

Брутто – красивая упаковка для «не то».

Неустойка – нетрезвая походка.

Членораздельная кровать – двуспальная кровать для верующих супругов с перегородкой и разной высотой матрасов.

Орган – человеческий орган, подающий сигналы тревоги.

Архидея – сверхзадача.

Длиннота – сигнализация.

Добро – зло в стадии накопления.

До гадко – приятно.

До водка – самогон.

Дойка – вымогание денег.

Доктор – дока в знании торы.

Домовой – хозяин съемной квартиры.

Дублет – ответ вопросом на вопрос.

Духовка – лежбище душмана.

Жмурки – отпуск на волю преступников.

Язык – заложник.

Имперактив – дворянское собрание.

Импатент – патент не принятое изобретение.

Интервал – поток беженцев из соседних стран.

Морской язык – отмель морского организованного пляжа.

Листаж – беглый просмотр книги.


Хаим подошел к Мойше и начал издалека: «Как у тебя дела, здоровье, дети?» А затем попросил одолжить ему денег.

– «Поцелуй меня в шею», – ответил Мойше.

– «А почему – в шею?»

– «Но ты тоже начал издалека!».


Локомотив – мотив для локального конфликта.

Припас – запас светским евреем хлеба на Песах, еврейскую пасху.

Музыкантор – специалист по канторскому пению.

Горница – чердак.

Город нищий – город с дырявым бюджетом.

Фомка – компьютерная флешь.

Грант – аванс за договор о намерениях.

Гуляш – прогулка.

Фиг вам – обещанное, которого ждут, как у моря погоду – по году.

Двуполые – песочные часы.

Дипломат – мат в спину.

Декольте – обрезание.

Детонация – пигмеи.

Диалог – два монолога наперебой.

Диез – разговор на повышенных тонах.

Бемоль – шёпот, лепет.

Динамить – провоцировать на взрыв.

Динозавр – старовер.

Дистрофия – тетрадь в клетку.

Вензель – наколка на теле.

Верховой – завывание ветра в горной местности.

Ветровое стекло – песок в воздухе.

Вешалка – женщина-липучка.

Взлохматить зелень – рассчитаться долларами.

Визитер – обладатель визиток.

Брильянт чистой воды – страз.

Водорот – брандспойт, шланг для полива.

Волан – пастух.

Бурда-сласть – сладкое блюдо.


– «Счастье не в деньгах, а в друзьях», – говорит один еврей другому.

А тот, недолго думая, вытаскивает из кармана пачку банкнот, перевязанную шнурком от ботинок и, видя заблестевшие от алчности глаза собеседника, говорит ему: « Будь другом, поменяй мне шнурок на левом ботинке!»


Газават – теракты в Израиле из сектора Газа.

Ухо жор – наушник.

Гали «Фе!» – опустившийся партнер Гали.

Эгоизм – естественный наркотик.

Тщеславие – мешок с банкнотами. Его тяжело нести, да жалко бросить.

Совесть – реализованное чувство вины.

Обжорная зона – желудок.

Капли Курвалол – разновидность Виагры.

Жизнь состоит из дробей, в которых числитель календарных дней многократно превышает число знаменательных дат.

Супруге кесаря – кесарево сечение; супруге простолюдина – обычные роды.

Каждый сходит с ума по своему сценарию.

Не учи отца… сам додумай до конца.

Ад – это семейная жизнь без любви.

На каждого необъезженного жеребца есть своё лассо.

У змеиного кольца нет начала и конца.

Дедуктивный метод расследования – дедовский, – на зубок, вприглядку, на слух, на догадку.

Мелодрама: «Мел на жизненном опыте съел зубы, но никто не принимал его всерьёз и стирал мокрой тряпкой».

Семь раз отмерь, а на восьмой попытке тебе, возможно, улыбнётся счастье.

Черви сомнения разрыхляют чувства.

Настроение резко упало и попало на крючок депрессии.

Бой-скатка – плащ-палатка.

Пилигрим – «штукатурка» на лице.

Колики перехожие – межрёберная невралгия.

Микстура – гибрид секс туризма с турагентством.

Они были прекрасной парой – вишня в соку и сухо фрукт.

Закрытость тела женщины не мешает её дето рождаемости.

Тинейжерство – тихое болото с чертями.

Цветы в причёске растут из головы.

Секс-торопыга.

Отдавайся чувству долга с пониманием и толком.

От агрессии до депрессии – один акт.

Пение на три голоса – канарейка, малиновка и соловей.

Дывлюсь я на небо

Да думку гадаю —

Чому я не сука?

Чому я не лаю?


Эпидемии объявляются по политическим мотивам.

Не «обули» Лазаря.

Стадия изнемужения.

Дискредитировать – отказать в кредите.

Бес страха и упрёка.

Спешил к заутрене, а попал на обедню.

Опарожнение – подъём самооценки на опаре.

Прикладное распускание рук.

Понтифик – человек, любящий брать «на понт».

Прологация заканчивается эпилогацией.

Сюжет был сжат ещё зелёным.

Лохотрон – трон лоха, параша, гальюн.

Уздечка – дублёр уз.

Мужецирование – наставления мужу.

Касторка – преклонение перед высшей кастой.

Холестерин – холостой, стерильный, – синдром евнуха.

Комбинация – обнажение низменной сути души.

Клаустрофобия – истина лгуна, загнанного в угол.

Галлюцинация – демонстрация интимных мест.

Креминалистика – синдром Наполеона.

Шакалиная охота по ночам.

Модуляция – курс на моду.

Сегрегация – проникновение в Эгрегор космоса.

Гелиотроп – солнечный луч.

Сам себя не вознесёшь – как ушатом воды окатили.

Геометр – дальномер.

Голубой – стриптизёр.

Гон чар – снятие порчи, ворожба.

Гороскоп – скопление гор.

Горшок – эхо.

Горнист – дующий в шофар.

Аванс пост – пост малоимущего – хлеб и вода.

Автограф – компьютер.

Агент тура – менеджер турфирмы.

Баккара – коррозия бойлера.

Банк нот – рояль.

Башмак – пережаренная говядина.

Бефстроганов – опилки.

Близкий – шар перед лузой в бильярде.

Болтун – кокосовое молоко.

Бор зая – лесной массив с зайцами.

Бренд чат – реклама в интернете.

Бровеносец – человек с густыми бровями.

Бухта-барахта – ринг для борьбы.

Варвар – пароварка.

Ватерпас – игры с мячом на воде.

Великоват – киловатт.

Суп-культура – гибрид культур.

Сын анонимы – практика доносов детей на родителей в социальные службы.

Тушканчики – пожарная команда.

Побегушки – кареты скорой помощи.


Директор завода проводит воспитательную беседу среди своих подчиненных – евреев: «Чего вам здесь, жидовским мордам, не хватает? И квартиры у вас есть, и машины, и работа. Какого рожна вы все прете в Израиль?»

– «Как раз всего этого нам хватает по горло. – Потому и уезжаем!»


Саванна – стена с нишами на погосте.

«Подкованная» – плоха – перевес людей со средним образованием во властных структурах.

Подержанный друг – друг с потерянным «Д» – доверием.

Христомантия – сутана.

Расовая посуда – специальная кошерная посуда для верующих.

Лобок – подвесной потолок.

Субботняя кастрюля – кастрюля-термос для использования верующими в субботу.

Телепатия – апатия при просмотре телевизионных программ.

Телепортация – спутниковое телевидение.

Карт-бланш – азартные игры по интернету.

Цепная реакция – восклицание в бешенстве.

Кучма-мала – пластическая операция по урезанию живота Украины.

Гений – пары мопсов друг.

Черные дыры – нефтепродукты, затыкающие дыры в экономике страны.

Редакционный режим – цензура печати (ЛИТО).

Прострация – рацион вегетарианца.

Комедиантский час – интервью с политиком.

Прибамбасы – « пение» с чужого голоса.

Контра пасс – обмен комплиментами.

Флегма – вулканическая лава.

Форпост – пункт досмотра вещей.

Форум – собрание в синагоге.

Фронда – оппозиция.

Харчевня – столовая для бедных.

Беллетристика – комбинация из трех белых стихов.


Фира любила вкусно и сытно поесть. Но когда она набрала 150 килограммов веса, семейный врач пригрозил ей: «Если немедленно не сядете на строгую диету, вам придется ежегодно урезать желудок хирургическим путем, иначе не доживете и до 50-ти лет!»

– Давайте направление к хирургу!, – заявила Фира.


Циклоп – уличный фонарь.

Цуг – хора, еврейский танец по кругу, взявшись за руки.

Квадрига – три друга и четвертый – лишний.

Соло-читальня – аудиокнига.

Чичероне – агитатор.

Двуколка – метро.

Шумовка – бистро.

Тормозок – фастфуд.

Экспозиция – отступление от принципов.

Эпизод – любовное приключение.

Эрзац – холостой выстрел.

Высший свет – газовый фонарь.

Банальный предмет – березовый веник в бане.

Терпила – мученик.

Троянский конь – сувенир.

Судорога – тупик.

Колесо фортуны – волчок.

Супостат – гороховый суп.

Суфлер – будильник.

Тень – детектив.

Искра божья – олимпийский огонь.

Талесман – верующий в талесе.

Тара бара – шкатулка с драгоценностями.

Телепень – телевизор без связи.

Терпение – пение, терроризирующее слух.

Ковчег – полумесяц.

Толковать – молоть воду в ступке.

Фабула – конспект.

Фетиш – кумир.


Соня панически боялась процесса сверления зубов. Поэтому при каждом посещении зубопротезного кабинета она просила хирурга удалить ей практически здоровый зуб, в котором только появилось дупло.

– Если удалить оставшиеся несколько зубов, то вам уже ничего больше не останется, как ставить съемные протезы!, – возмутился врач.

– Рвите остальные!, – заявила Соня.


Филантроп – мот.

Фимиам – сладкий дым кальяна.

Психа нудь – пересказ одних и тех же проблем при каждом разговоре.

Публичный том – зачитанная до дыр библиотечная книга.

Балаболить – шаркать штиблетами на светском балу.

Галстук-бабочка – петля.

Работяга – рикша.

Размазня – грунтовка картины.

Реакционный совет – инквизиция.

Чадо – коптилка.

Пойти «ва-банк» – пойти на «минус» в банке.

Риф матч – бег с препятствиями.

Родовой – родовое проклятие.

Дознание – гадание на кофейной гуще.

Словоблудие – писатель в пустыне словесности.

Олимпийское спокойствие – мимика агента спецслужб.

Потёмки – душа соперника.

Арфография – соло на арфе.

Преампула – супер ампула для укола.

Заткнуть за пояс – вынуть пистолет из кобуры.

Инверсия – еврейское правописание – справа налево.

Преимущество – описанное имущество.

Престол – складной стол массажиста.

Гипербола – гиперболь (в суставах).

Прима-утка – утка, соблазнившая нескольких селезней.


Хаим пришел в аптеку купить спрей для заднего прохода, но не смог объяснить провизору, для чего он ему нужен. И аптекарь предложил больному один из двух вариантов спрея для носа – с цветочным запахом, и без запаха.

– А какой из них дешевле? – спросил Хаим.

– Оба вида стоят одинаково.

– Тогда давайте с запахом!


Прима Дона – казачка, первая красавица на Дону.

Причина – помощник высокого чина.

Причиндалы – кандалы на руках и ногах преступника.

Ночная бабочка – дама полусвета.

Антипод – над (чем то).

Процедура – дура в процессе самообмана.

Альфа и омега – вершины двух треугольников Звезды Давида, одна из которых стоит на земле, а вторая устремляется к небу.

Заточка – узкая специализация.

Брешь – сладкая ложь.

Голая правда – актриса без грима.

Папильотки – пейсы ортодокса.

Патология – нейтралитет.

Прототип – противный тип.

Перекур – перьевая подушка.

Архангел – генерал космических войск.

Полно мощный – борец суму.

Вхождение в тело – выход из медитации.

Помет – зарубки на память.

Малая нужда – заложенная в банке квартира.

Понимать – сверх сутулая женщина.

Порфира – трость с набалдашником.

Потаскун – официант.

Лихолетье – привычная жара в Израиле.

Осаловел – съел за один присест шмат украинского сала.

Синтезы – антитеза.

Разрядиться в пух и прах – призрачно-прозрачная одежда.

Одного пола ягоды – лесбиянки.


– «Улица, что ты ищешь с горящими фонарями среди бела дня?»

– «Ищу человека!»


Фронтдер – дезертир.

Профанация – евреи, для которых национальность является профессией.

Однобогий – сионист.

Осоветь – переключиться на ночную работу.

Анахорет – тот, кого послали, но забыли сказать – куда?

Потология – панический страх перед разносом.

Игра в рулетку – лохотрон.

Персонаш – полногрудый – наш человек.

Пешка – ничтожество, но до тех пор, пока она не заняла должность ферзя.

Скрипка – образ женщины в 20-ть лет.

Виолончель – образ женщины в 40 лет.

Контрабас – образ женщины в 60 лет.

Холодная месть – равнодушие по отношению к обидчику.

Наёмники – чернорабочие по рабочей визе из других стран.

Киносъёмка – расхваливание съемной квартиры менеджером по продаже.

Кладбище – крупная удача кладоискателя.

Клятва – заранее невыполнимое обещание.

Копилка – тоннель, который копают с одной стороны.

Двойной кукиш – НОУ-ХАУ тренера по фигурному катанию.

Манкировать – обещать манну небесную, а рассчитаться манкой из супермаркета.

Меняла – нищий перед магазином, меняющий в конце рабочего дня мелочь на крупные купюры.

Келейный разговор – ботать по фене.

Ксива – эсэмэска.

Лавочник – бомж на лавке.

ПарнасА – откат с Парнаса.

Дама треф – не кошерная женщина.

Шахер-махер – деньги – товар – деньги.

Шмон – фейс контроль.


– «Он говорит, что в 95 лет у него еще нет деменции, и он еще бегает в марафоне на дистанцию 42 километра налево, и еще занимается там сексом?» – Говорите и вы!


Асфиксия – фиктивный развод для получения социального пособия.

Зачистка – отстрел снайперами террористов.

«Шведский стол» – фуршет для геев.

Зубоскал – отбойный молоток.

Иероглиф – аббревиатура.

Интеллигент – работник физического труда в Израиле.

Скорбный лист – рентгеновский снимок.

Истукан – пугало.

Козырный туз – продюсер.

Компансанкция – заговор.

Кон чина – снятие с поста начальника.

Коронация – коренная нация.

Лапидарный – берущий «на лапу».

Винтаж – предоставление работы в бюро по трудоустройству населения.

Амарат – дом любви.

Арабески – четки.

Бальзам – заместитель балетмейстера.

Буквоед – стиральная резинка.

Гипнос – Нюхча.

Головорез – гильотина.

Докамент – профессиональный полицейский.

Тоска почета.

Живоглот – удав.

Зубрежка – пломбирование зубов.

Донос – рот.

Коне – бал – ипподром.

Куроёж – дикобраз.

Немой – чужой.

Соперник – наволочка.


– «Пальма, почему ты не рожаешь финики третий год?

– «От немилого не рожаю, не нравится жених напротив!».

Пересадили жениха – забеременела.


Подписка – тистикулы (яички).

Трико лорд – лорд, надевший трико.

Промокашка – салфетка.

Нигилист – человек, который на все положил «лист» с прибором.

Комендант – человек, положивший «зубы на полку».

Стукачи – доминошники.

Интерпол – трансвеститы.

Авторучка – протез.

Аз бука – отшельник.

Антипот – дезодорант.

Эмпирей – медитация.

Эскорт – дама по сопровождению.

Эскулап – бабник.

Юдоль – карма.

Ямбохорей – смесь кислого с пресным.

Синекура – курица не первой свежести.

Тайник – контрабанда.

Всевидящее око – видеонаблюдение.

Соска – кальян.

Репатриот – репатриант в отказе.

Дельтаплан – план-перехват.

Реквием – молитва в память об усопших.

Реквизит – содержание дамской сумочки.

Рекрут – новобранец-ортодокс в Армии Обороны Израиля.

Рикша – дама с тележкой.

Рыдван – разбитый легковой автомобиль.

Самшит – одежда кустарного производства.

Секстет – секс тет-а-тет, самоудовлетворение.

Эйфория – наркотическое опьянение.

Слямзинг – присвоение чужого авторства.

Сомбреро – шляпа ортодокса.


Вывеска на фасаде магазина: « Евреи были! Евреи есть! Евреи будут есть!»


Сосульки – поцелуи взасос.

Дружбан – банщик.

Матка – киевская Русь.

Бандаж – оккупация.

Приманка – украинское сало.

Нижняя палата – нулевой этаж.

Отвёртка – красивый жест.

Сон-трава – марихуана.

Статс-дама – классный руководитель.

Сутенёр – перевозчик.

Тельняшка – наколки на теле.

Три ада – светопреставление.

Туше – сожжённый лес.

Цигарка – электрическая сигарета.

Экслибрис – раритет.

Экспорт – бывший порт.

Пилигрим – артист бродячего цирка.

Плоть – сила духа.

Праязык – раннедревнееврейский язык.

Прообраз – оригинал текста.

Пуансон – шансонье.

Пуанты – обувь фрика с высокой подметкой.

Пузадый – мужчина с широким задом.

Пушбол – жонглирование легкими предметами.

Пушонка – женщина подшофе.

Раешник – вечеринка со стриптизом.

Развод – мошенничество.

Распашонка – женская блузка «секси» с опущенным рукавом и воротом, открывающим грудь.

Расстрига – мужчина, бритый наголо.

Реверанс – расшаркивание.

Резюме – объяснительная записка.

Краткость – мат таланта.

Медиум – подхалим.

Миксер – теория « плавильного котла» в Израиле, слияние культур выходцев из разных стран.

Мирра – переговоры Израиля с Палестиной.

Коно – пли – гашиш на экспорт.

Отребье – наставления ребе.

Отродье – секта верующих евреев, не признающих государство Израиль.

Пальмира – Восточная Пальмира – восточный (арабский) Иерусалим.

Перифраза – оперённая фраза, описательная передача смысла другого выражения.

Гимнастика – создание гимна.

Пеан – патетическая поэзия.

Пень ЮАР – саженец, завезенный из ЮАР.

Перси – экс поэт.

Гримаса – выражение лица артиста после наложения грима.

Карт-бланш – краплёные карты.

Квазиморда – лицо в гриме.

Кегель банк – банк, берущий «откаты».

Клизма – выговор, занесенный в личное тело.

Комолый – муж, которому жена решила наставить «рога».

Коньяк – помесь коня и яка.

Косинус – косоглазие.

Крамбамбули – самогон бабули с перцем и карбидом.

Крем-брюле – пивная пена.

Крещендо – «крещенские» моросящие дожди в Израиле.

Крупье – град в разгар лета.

Крынка – тропинка к рынку.

Кураре – тещин язык.

Куркуль – мешок с курами.

Лендлорд – Иван-дурак на печи.

Он оставлял следы пародий

Там, где прошла его нога.

Не каждый пародист породист,

Что судит выше сапога.


Наш ТАНАХ дорогу строил, а КОРАН ее топтал.

Логарифм – глагольная рифма.

Лопари – обжоры.

Лорд-мэр – мэр с пейсами.

Луна-рыба – мохнатая мочалка.

Манометр – метровый торт из манны небесной.

Дуумвират – враньё после долгих раздумий.

Жар-птица – птица на вертеле.

Жён-премьер – первый муж.

Форс-мажор – уход с поста с форсом.

Закуток – место хранения заначки от жены.

Арбитранш – перевозка на арбе бедуинами девушек легкого поведения.

Бакалавр – лавры победителя, оказавшиеся в баке с мусором.

Бандероль – бандит, исполняющий роль главаря банды.

Вертопрах – смерч, срывающий крыши с домов.

Какография – иероглифы лошади на песке.

Политкорректность – когда политик корректирует свои решения в зависимости от ситуации.

Донор – государство, экспорт которого значительно выше импорта.

Вырви глаз – резка репчатого лука.

Абориген – еврей, предки которого жили на Земле Обетованной до образования Государства Израиль.

Кастрация – разведение двойников Фиделя Кастро.

АЙ-АЙ-АЙ – шипучее шампанское АЙ на троих.

Алгоритм – променад в кабинете начальника в ритме танго.

Альфа-лучи – лучи из глаз альфа – самца в сторону дамы.

Аннексия – рейдерский захват фирмы.

Антрекот – кастрированный кот.

Апогей – гей, скрывающий свою ориентацию.


Тост женщины в честь подруги:

«Пусть будет фиг – с ними, а хрен – с нами!»


Сменные воротнички – «негры», выполняющие всю работу за начальника.

Бильярд – «откат» денег чиновникам.

Бурлак – трудоголик.

Член-корреспондент – компилятор.

Штрихи к портрету – застойный жлоб.

Весы – продавец-мошенник, настраивающий весы определенным способом, например, подкладыванием магнита под чашу весов.

Рыбы – люди, меняющие свое мнение в зависимости от обстоятельств.

Неверьтити – женская грудь после пластической операции.

Овны – люди, идущие на заклание за козлом.

Скорпион – человек, имеющий на кого-то «зуб».

Безналичный расчет – сплетня.

Фантазер – человек, принимающий утопию за реальность.

Оскопичность – сознательное лишение себя удовольствия.

Пособник – человек, получающий пособие от государства.

Полный пансион – дом для пенсионеров.

Детский мат, мат в три хода – мат троих детей.

Самокат – обеденный стол на колесах.

Ди-зайн – матерное восхищение или ругательство в зависимости от интонации (Зайн – мужской половой орган, иврит).

Гурман – еврейская национальная традиция (если ударение ставится на последнем слоге), и еврейская фамилия (ударение на первом слоге).

Фейс-бука – угрюмый.

Нижняя палата – подвал.

Отвертка – уклонение от прямого ответа.


Раввин женился на не еврейке. Верующие возмутились, что он, блюститель еврейских традиций, сам же их и нарушает.

На это мудрый рав ответил так: «Моя верхняя голова понимает, что я поступил неправильно, но нижняя голова не желает внимать рассудку».


Одно ротное – на один рот.

Попкорн – обед учащихся йешивы.

Финансы поют романсы – вой шакалов у бака с мусором.

Фраер – недотепа.

Ивритка – фуражка с козырьком на затылке от дождя.

Супер элегантность – прядь волос на лысине.

Христоматия – секта – «Евреи за Христа».

Уплотнение – плата за не оказанные услуги.

Лимитчик – банкир.

Поли граф.

Гриф карт – гриф «Совершенно секретно».

Транш-миссия – езда в незнаемое.

Термопара – взрывная пара супругов.

Стабиле центр – психиатрическая больница.

Электрокобель – предмет из сексшопа.

Кругосор – хамсин в Израиле.

Фиг-боксинг – бои без правил.

Пли-сказка – поговорка.

Хроническая смерть – сон со снотворным.

Фри-годность – готовность к разносу.

Укрещение строптивой.

Кошкодер.

Козни египетские.

Ориентация – когда компас в левом полушарии зашкаливает, правому полушарию приходится менять восток на запад.

«Мёртвый язык» – умерло – так умерло. Но ходят упорные слухи о том, что в Израиле научились реанимировать даже усопших.

Трепанация – трёп евреев на общие темы до умопомрачения.

Канонизация – это тореризация нации.

Стерилизация – «промывание мозгов» инакомыслящим.


В самолете, в салоне для курящих, сидят русский, украинец и еврей.

Русский утверждает, что некурящему лучше лететь в салоне для курящих. Украинец утверждает, что ему для здоровья лучше перейти в салон для некурящих. Оба испытывающее смотрят на еврея, который запаха табачного дыма терпеть не может. Но желая угодить обоим, он осторожно ответил: «Некурящему лучше ехать в кошерном салоне».


Амортизация – вырождение нации после ассимиляции.

Депортация – отход туристического парома из порта.

Паспортизация – сбор досье на адресатов.

Диссидент – вегетарианец.

Интересант – сплетник.

Релевантность – «левый» бизнес.

Элегантность – манерность щёголя.

Обструкция – прилюдное «снятие штанов» за нарушение инструкции.

Индукция – стукачество.

Дедукция – дедовщина в семье.

Модификация – активное внедрение религиозных традиций на светском поле.

Мотивация – пролог клеветы.

Кульминация – эпилог клеветы.

Апелляция – это сублимация эмансипации после эпиляции.

Сублимация – да кто, блин, это поймет?!

Инногурация – это кремация надежд претендентов.

Ассенизация – полезешь в чужие сани – окажешься в дерме.

Релаксация – устаревшие вирши, покрытые лаком.

Деградация – когда «едет крыша» при виде града в разгаре лета.

Компиляция – то же что и эпиляция с последующей апробацией чужой диссертации.

Коронация – это шовинизация коренной нации.

Дегустация – это разведение густой сметаны кефиром на прилавке магазина.

Оптимизация – это призыв к оптимизму людей в прострации.

Дотация – пинок под зад «на посошок».


Аббревиатура КОЖЗГСФ – Каждый Охотник Желает Знать – Где Сидят Фазаны? (цвета: Красный, Оранжевый, Желтый, Зеленый, Голубой, Синий, Фиолетовый).

Ответ справа налево, по-еврейски – фазаны сидят – где законодатели желают охраны колонии.


Дезактивация – выведение активов за пределы страны в оффшорные зоны.

Декультивация – выпалывание последних ростков инородной культуры.

Приматы – он всегда при мате, а мат – при нём.

Апелляции – антоним аппликации.

Дефлорация – отравление флоры моря сточными водами.

Эмансипация – то же, что и амазонизация.

Феминизация – а вот это у евреев святое.

Гармонизация – реанимация гармони на эстраде.

Ассоциация – что слышит, о том и пишет.

Реинкарнация – карма «ушла налево».

Летальный исход – затяжной прыжок с парашютом.

Дельтаплан – полеты во сне.

Инкубатор – пещеры с гнёздами голубей.

Иллюзион – салон красоты.

Презервация – квартальная премия в виде упаковки презервативов израильского производства.

Прокладка – бикфордов шнур между страницами для уничтожения нечитабельных книг.

Насмаркфон – малооплачиваемый за разговоры по субботам мобильный телефон для верующих без видеокамеры, интернета, SMS-сообщений и связи.

Оргазм – неописуемая радость мошенника по поводу удачного отъёма денег.

Сачок – железный купол, перехватывающий вражеские ракеты на территории Израиля.

Трафарет – классическое стихосложение.

Жуть-дыра – съёмная квартира.


Мёртвая петля – кредит в банке.

Плейпой – стриптизёр на эстраде.

Снайпер – строчка – в точку.

Объявление: «Ищу жену без всяких претензий на ее счёт. Условие одно – чтобы она работала в ночное время одновременно со мной».

Борода – это иногда вексель лукавого безбожника, идущего в синагогу из меркантильных соображений.

Генеалогическое древо еврея – корни от смешанных рас, ствол от смешанных национальностей, а ветви – истинные евреи в седьмом поколении.

Политрук – алкоголик.

Болтушка – полная женщина с длинным языком.

Экстаз – таз, бывший в употреблении.

Условник – поэт на побегушках у слова.

Два кольца, два конца, между ними – гвоздик – это ортодокс на велосипеде.

Печень-боц (боц – грязь, иврит) – замороженная гнилая печень, привезённая из-за границы.

Знак качества – знак на пищевых продуктах – «Годно к празднику Песах».

Самогон – сам пишет стихи, музыку, сам поёт под собственный аккомпанемент.

Стрельба избушки по воробьям – это точечный отстрел террористов.

Специализация – выходцы из бывшего СССР заняли свою нишу в Израиле. Грузинские евреи облюбовали такси, россияне играют и поют, бухарские евреи занялись сапожным ремеслом и строят дома друг другу.

Пост сдал – пост принял – жена приходит домой с работы, а муж уходит на работу в ночную смену.

Мёртвые души – фальсификация на выборах.

Голый расчёт – отказ работнику в выплате выходного пособия при увольнении.

Карторожники – безработные за игрой в карты.

Соперник – это собрат по перу, к успехам которого ты ревнуешь.


Объявление: «Ищу старую, некрасивую, глупую жену. Условие одно – чтобы она не отказывалась ухаживать за двадцатью породистыми кошками».

Кто знает – любовь зла, полюбишь и козла!


Парадокс – пара ортодоксов в обнимку.

Антизаветчик.

Сатирик – автор пародий и сатирических миниатюр. А поэт-сатирик – это поэт, стихи которого уже сам по себе – пародия.

Рыбы – это не созвездие, а люди, которые умеют всегда выплывать из мелководья.

Антисемиты – это люди, вступающие в однополый брак.

Антисептика – это «промывание мозгов» зрителей и читателей.

Талесман – это талес в руках неверующего.

Детский поэт – это поэт, уже впавший в детство.

Поэт-песенник – это стихотворец, чьи тексты положены на музыку, которая положила на него сама.

Конкурент – человек, ставящий на кон чужие достижения.

Черный пояс – ортодокс в чёрном, кланяющийся в пояс во время молитвы.

Минусовка – это музыка без песни. Пение под «два плюса», или «под фанеру» – когда солист только раскрывает рот и не попадает мимикой в музыку. А некоторые пииты умудряются рифмовать под «три плюса» – без музыки, своего голоса и смысла. Но рифма «кровь-любовь» есть.

Словоблудие – оральный секс со словом.

Буриме – это бурый мерин, который только мычит, но не ржёт и не везёт.

Острослов – человек с языком «без костей». Но когда он начинает говорить, у слушателей застревает кость в горле.

Акростих – легкий жанр в стихосложении, у которого строки буксуют на ухабах.

Балагур – это гуру на чужом балу.

Триолет – это свингеры на пляже.

Экспромт – стихи, бывшие в употреблении.

Рифма – это пара – водка и селедка.

Синоним – это Семён и его близкие подружки.


– «С кем живёшь?» – спрашивает один еврей другого.

– С надеждой!

– Что ж, будем жить с этой грёбаной надеждой!


Инородная сказка – сказка для взрослых.

Инородный анекдот – еврейский анекдот, где еврей – главный герой.

Стринги – игра на интерес.

Чехарда – побаски.

Транш из торы.

Зубной рвач.

Дискант – это вкрадчивый голос управляющего банком «Дисконт» в период выплаты комиссионных.

Прокрустово лёжа.

Частушки – тушки на пляже.

Саван саванны.

Вдохновение – кровеносная система в литературе.

Станция отравления.

Литера Торы.

Миква – ванна обетованная.

Если хупа – обряд бракосочетания в Израиле, хала – любимая сдоба израильтянок, то хула-хуп – это круг для похудания после очередного поедания халы.

Песня протеста – песня про тесто.

Бред бренда.

Анемичные лимитчики.

Непокобелимо.

Скала ценностей.

Барс и его барсучка.

Секс пир.

Персона гранта.

Запас пошлости.

Дефилте фиш – дефиле русалок.

Тело ведущая.

Пукер тов – (бокер тов – доброе утро, иврит).

Сексофон.


Если она не хочет, а он не может, то это уже не трагедия,

а идиллия.

Звёзды в законе.

Взятка грудью.

Писать словами.

Дева пахнет керосином.

Гранд-дама – грант от Адама.

Понто-мимы.

Секс-министр.

Фено-мент – полицейский-бессребреник.

Старик-гробовик.

Кума кумиров.

Секс на унитазе.

Анти гей – старовер в сексе.

Соучайник – пользователь интернета.

Иудо-восток.

Либидо убито.

Плеер-бой.

Бонус-френд.

Секс-помпа.

Франк-фунт – на Мане.

Хренология событий.

Баобабы – Ба! О, бабы!

Хаса-ве-халила – не капуста хаса, а невесть что. (ве халила – не дай бог, иврит).

Папайя – и папа я, и мама я.

Заворот кошек.

Постфактум – это пост факта.

Оральный ущерб.

Киндер кеды.

Кото модель.

Хитуль паним – противогаз (хитуль – прокладка для младенцев; паним – лицо, иврит).

Голубые грезы – это грезы голубых.

Литр-трагический сон.

Благо препятствие.


Только на постсоветском пространстве еврей-грузчик – самый короткий анекдот. В Израиле это самая длительная быль.


Минута умалчивания.

Мисрад а-шем – офис бога (мисрад – офис, а-шем – неназываемое имя Бога, иврит).

Логарифмы – рифмы с логикой.

Желудочно-кишечный теракт.

Хрен пасхальный – это то, что осталось после обрезания.

Бабка под хреном.

Компромисс – компромат на мисс.

Телевейизмир – горе мне с этим телевизором (вей – горе, из – есть, мир – мне, идиш).

Нерв ремонт.

Псевдо нем.

Партия: «Бравое тело».

Теща «Фу» – теща еврея-ловеласа.

Курочка ребе – кошерная курочка.

Грамм-при – чекушка.

Езда в незнаемое – нарты на севере России и нарды на Ближнем Востоке.

Гойфренд – друг не еврей.

Удар ниже полюса.

Край «летающих верблюдов» – иудейская пустыня.

Путеводитель – навигатор.

Леди Гомельтон – девушка по сопровождению из Гомеля.

Иннокурация – курица в гриле.

Медикамент – мент в состоянии алкогольного опьянения.

Трезубец – бомж с тремя зубами во рту.

Коллективный сборник – братская могила поэтов с именами в алфавитном порядке.

Жонглёр – евнух-еврей в гареме арабского шейха.

Олигохрен – олигарх.

Мэтр – неприкасаемая каста жрецов от литературы, на которую не стоит равняться – потеряешь собственное лицо.


В кают-компании собралась аид-компания. (аид – еврей, идиш).

Архитектоника – раввинат отношений между строками. Одних он женит, а других разводит.

Мумиё – мумия-гермафродит.

Репка – стихотворение, которое автор все тянет, а вытянуть не может.

Близнецы – это писательская семья. Их удел – постоянное соперничество.

Водолей – поэт, стихи которого состоят из воды.

Козерог – муж, наставляющий рога жене.

Скорпион – писатель средней руки, жалящий каждого более талантливого собрата по перу.

Внутренние органы – это гласные и согласные в стихотворении, его присяжные заседатели.

Отпачковался и умыл руки.

Катаклизма.

Романс – это конспект романа, черновик.

Смерд фон.

Сарыфонное радио.

Выслушай врача и сделай наоборот.


Советы врача:

– Не подкачаем наших детей – выявим болезнь еще в утробе матери.

– Нужно трижды подумать, прежде чем брать в рот.

– Я иду без мяса, без рыбы, без яиц и без воды.

– Я против отдыха на природе. Мне нужна квартира, кровать, и чтобы кто-то был рядом.

– будете сыты, будете здоровы, будете таять на глазах!


Ашипки:

– Вылижи свои мысли.

– Ты меня устал.

Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы

Подняться наверх