Читать книгу Игра в дурака, или Хроники противоборства Полли Дайсон и ведьмы Драуд-ши - Борис Иванович Баскаков - Страница 1

Оглавление

«Жизнь, Джастер – это не игра в шахматы, где побеждает самый умный, и не турнир атлетов, где побеждает самый ловкий и сильный. Жизнь – это игра в карты, в «дурака», победа в которой зависит не только, и не столько от того, кто умнее или сильнее, сколько от расклада. Будь ты хоть семи пядей во лбу и силён, как Геракл, но, если, расклад не в твою пользу – ты всё равно проиграешь! Но и при хорошем раскладе, если ты сам дурак, ты тоже можешь проиграть! Поэтому, Джастер, всегда держи себя в форме, включай мозги и борись до последнего, потому что какой тебя ждёт расклад, ты знать не можешь! Ну, а если уж проиграл, то не празднуй уныние, а начинай игру снова: карты – не лошадь – к утру повезёт!».

миссис Драуд-ша


Инструкция по чтению: читать два раза. Второй раз вдумчиво и со смаком.


часть первая

ИЗБРАННАЯ


ПРОЛОГ


После дня весеннего равноденствия 1908 года в небе над Европой и Россией, Атлантикой и Северной Америкой начались странные атмосферные явления: необычные свечения, сполохи света и цветные зарницы. Многие эзотерики Европы и Америки заговорили о конце света. Эти странные явления насторожили и шамана Уюма, стоявшего со своим стойбищем в районе реки Подкаменная Тунгуска.

Шаман Уюм (по российской регистрации Фёдор Иванович Уюмов) прожил долгую жизнь, больше шестидесяти зим, но такого неба он ещё ни разу не видел.

В конце мая он сидел возле чума на весеннем солнышке и пытался разгадать, о чём предупреждают людей Духи, подавая такие знаки на небе. Не придя ни к каким определённым выводам, Фёдор Иванович решил спросить об этом у самих Духов. Для этого надо было камлать. А что бы узнать будущее, камлать надо было на глазах у людей.

Он встал и, разведя в стороны руки, как крылья, и, слегка, помахивая ими, закричал, подражая крику гагары:

– Ку-у-ук!.. Ку-у-ук!.. Ку-у-ук!..

Это призыв сородичей в чум, где должно происходить камлание.

Первым прибежал помощник шамана Аким. Получив от Федора Ивановича задание, Аким быстро собрал дрова, заранее заготовленные из сухостоя, и понёс их в чум разжигать костёр.

Шаман, взяв свой бубен, который висел на колу, пошёл вслед за Акимом.

Пока помощник разжигал костёр, Фёдор Иванович переоделся в обрядовые одежды, расшитые металлическими бляхами, головами змей и особыми узорами. На голову надел шапку с оленьими рогами, на ноги – расшитые унты.

Обитатели стойбища через лаз один за другим заполняли чум и, тихо переговариваясь, рассаживались вокруг костра в позе, характерной для кочевников: ноги под себя.

Шаман, слегка покачиваясь, сидел на кумалане*, ожидая, когда закроют вход. Для этого последний вошедший должен перекрестить палки на входе, которые символизировали Духов – охранников чума.

А пока Аким расшевелил огонь и грел над ним бубен шамана.

Бубен для шамана – живое существо, к которому надо относиться с уважением и почитанием. Его надо защищать от чужих взглядов, а, тем более, рук. Для Акима выполнение этой работы – большая честь.

Наконец, вход закрыт и шаман поднял левую руку. Разговоры оборвались на полуслове – наступила томительная тишина.

Помощник подал шаману бубен. Тот взял его в левую руку, поставил на левое колено и колотушкой ударил по нему. Затем он встал и, медленно ударяя в бубен, начал кружиться у костра, сопровождая свой танец пением. Темп ударов в бубен ускорялся, танец шамана становился всё быстрее и быстрее, крики громче, а прыжки выше. В свете неяркого костра шаман метался в своём танце по чуму, а вместе с ним по стенам чума металась его тень. А это вовсе и не тень – это Дух шамана.

Вот шаман подпрыгивает и резко приседает – тень уходит в землю. Шаман замирает, а его Дух опускается в Нижний Мир.

Это страшный мир, мир мёртвых. Хозяин нижнего мира – Харги. Он не любит людей, и стремиться навредить им. В первом Ярусе Дух шамана встречают мугды – Духи его предков. Он просит их о помощи. Он хочет узнать у Харги, что означают знаки, которые появляются на небе. Но Духи предков отказываются ему помочь: они боятся Харги. Они говорят, что Харги сегодня особенно зол, и не советуют Духу шамана опускаться на Второй Ярус: к стремительной реке Тунето с порогами и обвалами. Дух шамана послушался своих предков и вернулся в чум.

Шаман вскочил, и снова начал свою пляску и пение, неистово колотя в бубен. Тень снова заметалась по чуму. Вдруг шаман резко присел и прыгнул высоко вверх. Дух вылетел через дымоход в Верхний Мир – Мир бога Амикун.

Бог Амикун добр к людскому роду, благожелателен и заботится об эвенках. По невидимой реке Дух шамана отправился к ее истокам. Там, выше ее истоков, на юго-востоке находится Верхний Мир. Добравшись до истоков, Дух шамана влез по дереву-лестнице еще выше: к Полярной Звезде – Буга, к вратам в Верхний Мир. Самому ему нельзя войти во врата Верхнего Мира, и он позвал на помощь своих помощников: Духа медведя – родоначальника своего рода, и Духа полярной совы. Дух шамана попросил их узнать у бога Амикуна, что означают знаки, которые появляются на небе. Дух полярной совы согласился помочь шаману и полетел во врата к богу Амикуну. Вернувшись, он сообщил Духу шамана, что знаки на небе оставляет бог Амикун, предупреждая людей, что скоро на Землю сойдёт бог Огня Акты в виде звезды и много людей погибнет в стране, где заходит солнце. Остановить бога Огня, бог Амикун не может. Дух шамана пообещал отблагодарить бога Амикуна и своих помощников жертвой, и вернулся в чум.

Шаман, лежавший бездыханно на полу чума, вскочил, и снова начал свою пляску и пение, неистово колотя в бубен. Тень снова заметалась по чуму. Шаман стал кружить вокруг костра, всё ближе подходя к нему и, вдруг, он резко упал на колени и упёрся головой в пол чума. Его тень исчезла в огне. Дух шамана оказался в Мире Огня. Всё вокруг пылало, была невыносимая жара. В этом Мире помощников у Духа шамана не было, и он закричал:

– Слышишь ли ты меня, бог Огня Акты?

В ответ прозвучало:

– Да!

– Скажи, бог Акты, что мы должны сделать, чтобы ты не убил людей в стране, где заходит солнце!

_____________________________________________________________________________

*кумалан низкое сиденье в тунгусских чумах, покрытое шкурами.

– Ничего вы не можете сделать. Их Время проходит, и они должны умереть. Вас, эвенков, это не касается. Пусть они позаботятся о себе сами. Но вот если Мастер Времени решит отсрочить их смерть, он может помешать мне выполнить мою миссию. И тогда, возможно, и вас коснётся этот удар. Через месяц моя звезда будет пролетать над этой землёй. Поэтому вам лучше увести своих оленей отсюда, а зверь и рыба уйдут сами.

– Благодарю тебя за ответ, бог Акты! – И Дух шамана вернулся в чум.

В чуме была тишина: все ждали, когда очнётся шаман и что он скажет. Наконец шаман пошевелился, как бы встряхиваясь. Аким подбежал к нему и, поддерживая под руки, помог подняться.

Фёдор Иванович отдал помощнику бубен и сел на кумалан. Затем обвёл всех сидящих в чуме уставшим взглядом и произнёс:

– Радуйтесь, братья эвенки: у нас всё будет хорошо. Но нам надо будет на месяц покинуть эту землю. Я потом скажу, куда мы пойдём, а сейчас, не спеша, потихоньку собирайтесь в дорогу. – И он махнул рукой, дав тем самым знак покинуть чум.

Люди зашептались между собой, и стали выходить наружу. И только внук шамана Семён задержался и подошёл к старику.

– Дед, зачем ты в огонь прыгал? – спросил он. – Это ведь так опасно! Ты говорил, что в Мире Огня у тебя нет помощников.

– Ты прав, Семён, в Мире Огня у меня нет помощников, поэтому пришлось разговаривать с самим богом Огня Акты, – ответил старик, снимая обрядовое облачение. – Он пообещал мне, что эвенкам ничего не угрожает. Ещё бог Акты сказал, что он сойдёт на Землю в виде звезды и много людей погибнет в стране, где заходит солнце. Но, при определённых условиях, и нас это может коснуться. Поэтому мы уведём своих оленей в друге место. Пойдём на улицу, Семен. И принеси мне воды: очень пить хочется, однако.

После сумрака чума день казался особенно светлым, а солнце – особенно ярким, таким, что в его сторону смотреть больно было. Наверное, и звезда бога Акты будет такой же яркой. Только солнце даёт жизнь, а звезда Акты убивает. Конечно, плохо, что люди в стране, где заходит солнце, погибнут, но ему, старому шаману и старшему рода, надо думать о своих людях, об их жизнях. А если он в силах будет чем-то помочь людям на западе – он это сделает.

Высоко в небе висели странные светящиеся облака, но они уже не так пугали Фёдора Ивановича.


ГЛАВА 1

ТАЙНЫЙ ГРУЗ

Так зарождается интрига.

1908г. 19 мая, пятница*; Индолия.


Глубокой ночью из ворот замка Вэбтауна выехали четыре кареты: одна – пассажирская, три других – грузовые. Пассажирская карета возглавляла караван.

На запятках всех карет располагались по два легковооружённых стражника. Ещё по одному стражнику сидели возле каждого кучера.

Миссис Драуд-ша – Великая правительница земли Индолия, сидела в пассажирской карете. Одета она была без обычного для своего положения шика: в простую дорожную одежду.

Напротив неё сидели два человека. Это были Главный казначей земли Индолия мистер Трезори, и писарь казначейства мистер Вазима.

_____________________________________________________________________________


*Во избежание хронологической путаницы, не зависимо от места описываемых событий, здесь и далее используется только Григорианский календарь.


Закутавшись в чёрные плащи, чтобы не было видно рук, они оба таращились в пол, не смея бросить взгляд на свою владычицу. Им очень хотелось спать, но они не могли себе позволить такую роскошь на глазах у Великой правительницы, поэтому оба усердно щипали себя за ноги.

Напряжённая от знания некой тайны Тишина, забравшаяся в карету ещё во дворе замка и прицепившаяся к потолку, свисала оттуда, заполнив собой всё свободное пространство, и вытеснив все звуки – в карете было полное безмолвие!

Когда кавалькада уже подъезжала к окраине города, из тени здания вышел человек

в серой шляпе. Он проводил взглядом проезжавшую мимо него процессию, снова скрылся в тени, и выехал оттуда уже на лошади, направившись вслед за удаляющимся по дороге к Мёртвому городу караваном.

В предрассветных сумерках кавалькада подъехали к последней заставе, и остановилась перед опущенным шлагбаумом. К пассажирской карете подошёл дежурный офицер.

Именем Великой правительницы земли Индолия, предъявите документы на проезд! – сонным голосом потребовал он.

Штора на окне двери кареты слегка отодвинулась, и оттуда высунулась рука с бумагой.

Офицер взял бумагу, развернул её и, в свете факела, который держал другой стражник, стал читать. Дочитав до конца, он снова свернул бумагу и, отдав честь, протянул её к руке, торчавшей из окна в ожидании окончания процедуры чтения.

Рука с бумагой исчезла в карете, а офицер дал команду поднять шлагбаум.

Караван, не спеша, двинулся дальше.

Через пару минут к заставе подъехал человек в серой шляпе. Он спрыгнул с лошади и сразу направился к дежурному офицеру, предъявив ему шпионский орден, который требовал от всякого служивого оказывать помощь и содействие владельцу этого атрибута. Офицер отдал честь и представился.

– Сейчас через вашу заставу проехали четыре кареты. Кто такие? Куда следуют? – спросил его шпион.

– Кто такие – не знаю. В каретах секретный груз – досматривать запрещено. Документы подписаны самой Великой правительницей! И печать её стояла.

– Мне нужна бумага и перо. У вас тут найдётся?

– Да, конечно! В караулке, пойдёмте, я покажу.

В караулке шпион написал короткое письмо, запечатал и, отдавая его дежурному офицеру, приказал:

– Отправьте срочно с нарочным полковнику Меротару! – а сам, запрыгнув на лошадь, поскакал догонять кавалькаду с секретным грузом.

Рассвет потихоньку, но неумолимо наползал на землю, и из утренней дымки проявились запятки последней кареты, с кемарившими там стражниками.

Человек в серой шляпе попридержал свою лошадь, и неспешно потрусил за кортежем, не приближаясь к нему, но и не выпуская его из вида. Шпион был уверен, что он остаётся незамеченным.

А кавалькада уже втянулась в лес и петляла по лесной дороге. Вдруг пассажирская карета резко встала: на дороге стоял здоровый мужик с огромной дубиной в руках.

Стражники, оголив свои клинки, бросились к нему.

– Всем стоять! По местам! – скомандовала выскочившая из кареты Великая правительница.

Стражники с недоумением пошли выполнять приказ, а Её Величество направилась к незнакомцу.

Подойдя к человеку ближе, она негромко, чтобы её не слышали ближайшие к ним кучер и стражник, спросила:

– Как устроился на новом месте, Кингози?

– Вашими молитвами, матушка! Всё хорошо!

– А банда твоя где?

– За кустами прячутся.

– Подслушать нас не могут?

– Нет, не могут.

– Тогда слушай ты: за нами человек едет – это шпион полковника Меротара. Хороший шпион, но из леса этот человек выехать не должен. Понял?

– Понял, матушка!

– Слушай дальше: эти кареты будут возвращаться обратно сегодня вечером. Все, кто будет в этом кортеже, до заставы доехать не должны. Понял?

– Понял, кормилица! Всё сделаю!

– Молодец, атаман! Я в тебя всегда верила! – миссис Драуд-ша похлопала человека по плечу, и добавила: – Всё! Освобождай дорогу.

Здоровяк замялся, переступая с ноги на ногу. Он явно хотел что-то сказать, но не решался.

– Ну что ещё, Кингози? Говори быстрее! – в голосе миссис Драуд-ши появилась раздражительность.

– Матушка, кормилица! А как насчёт обещанного жалованья? Люди волнуются!

– Успокой людей, Кингози. Будет вам жалованье! Вот дела закончу и, приблизительно через месяц, заплачу.

– Спасибо, матушка, успокоили! – расцвёл в улыбке атаман и, закинув свою дубину на плечо, быстро растворился среди деревьев.

Великая правительница села в карету и дала команду трогаться.

Кавалькада подъезжала к пустыне. Солнце поднималось всё выше, и воздух быстро накалялся.

На границе пустыни Великая правительница распорядилась остановить караван.

Выйдя из кареты, и приказав всем оставаться на местах, она пошла вглубь пустыни.

На горизонте появился вихрь. Он казался маленьким, но по мере того, как приближался к миссис Драуд-ше, становился всё больше и больше.

Несмотря на устрашающие размеры вихря, Великая правительница смело продолжала идти ему на встречу.

Миссис Драуд-ша отошла от своего каравана уже на полмили, когда они с вихрем встретились и остановились.

– Как тебе живётся в пустыне, Агвадул? – спросила Великая правительница.

– А как может житься в этой дыре Духу, обуреваемому творчеством? Если бы не мои стервятники, я бы давно тут свихнулся. А что Великую ведьму занесло в это проклятое место? Каверзу, какую задумала?

– Никакой каверзы, во всяком случае, против тебя, я не задумала. Мне в Мёртвый город проехать нужно. Но если ты меня опасаешься – давай заключим договор о ненападении!

– Хорошая идея! Давай договоримся: ты не нападаешь на меня и моих стервятников, я не нападаю на тебя. Но вот только ты жертву моим птицам оставить должна.

– Договорились! Будет тебе жертва, Агвадул! – старуха развернулась в сторону ожидавшего её каравана, давая Духу пустыни понять, что разговор закончен, и призывно махнула рукой. Кареты тронулись в её сторону, а вихрь стал удаляться от неё вглубь пустыни.

Когда первая карета подъехала к Великой правительнице, и весь кортеж остановился, она велела всем сопровождающим собраться вокруг себя.

– Значит так! – начала старая ведьма свой инструктаж. – Поедем быстро! Если кто жары не выдержит, и упадёт на землю – никому не останавливаться, и упавших не подбирать. Всем всё понятно?

Люди, понурив головы, невнятно и в разнобой что-то замычали.

– Я не поняла вашего ответа! – повысила голос миссис Драуд-ша. – Спрашиваю ещё раз – всем всё понятно?

– Всё понятно! – в разнобой, но уже громче раздалось в ответ.

– Вот так-то лучше! По местам! – скомандовала Великая правительница, и сама направилась к своей карете.

Пока доехали до Мёртвого города, потеряли двух человек – это была жертва старой ведьмы стервятникам Духа пустыни.

Подъехав к развалинам замка, кавалькада остановилась у ворот.

Великая правительница приказала Главному казначею и его писарю прихватить факелы, и следовать за ней, а остальным оставаться на месте до команды.

Мистер Трезори и мистер Вазима, сняв с себя всё, что только можно было снять, но не до неприличия, взяли факелы и поспешили вслед за миссис Драуд-шей, которая уверенно шла к цели, известной только ей одной. А целью являлась небольшая часовня внутри развалин, которая, в отличие от других зданий и сооружений замка, не была разрушена. В часовне находился старинный склеп, накрытый массивной могильной плитой.

Подойдя к склепу, старая ведьма что-то там нажала, и могильная плита со скрипом и визгом стала отодвигаться в сторону. Повеяло прохладой. Но эта прохлада не приносила облегчения от жары: истекая из могилы, она приносила с собой жуть какую-то и чувство тревоги.

Миссис Драуд-ша ловко залезла на склеп и, через образовавшийся отодвинутой плитой проём спустилась внутрь него. Через несколько минут её голова появилась из проёма, и она приказала своим подданным следовать за собой.

Мистер Трезори и мистер Вазима переглянулись: лазить внутри могилы им очень не хотелось. Но приказ надо выполнять, и Главный казначей, на правах главного, подтолкнул писаря к склепу. Тот, на дрожащих ногах, первым поплёлся выполнять команду. Мистер Трезори – за ним. Он даже поддержал писаря, когда тот карабкался на могильное сооружение. Очутившись внутри захоронения, они зажгли факелы, и обнаружили, что никаких покойников тут нет. Миссис Драуд-ши здесь тоже не было. Зато был вход куда-то вниз, где, должно быть, и находилась старая ведьма. Они пошли туда.

Внизу мужчины, действительно, увидели Великую правительницу посреди довольно большого пустого помещения. Она стояла с вытянутой левой рукой, ладошкой вверх. В ладошке горел огонь, освещая пространство вокруг старухи. Как только факелы казначеев осветили помещение, огонь в ладошке миссис Драуд-ши погас, и она опустила руку.

– Груз сюда носить будут, – сказала Великая правительница, для наглядности притопнув ногой. – Вы оба здесь останетесь: груз принимать. Никого в склеп не пускать: груз забирать наверху и учитывать, как вы умеете!

– Сделаем, Ваше Величество! – бодро ответил Главный казначей.

– Тогда ждите – скоро понесут! – и старая ведьма направилась из склепа к каретам.

Вернувшись к воротам, она построила всех наличных подданных, включая кучеров, в колонну по одному, и повелела им снять с себя всё лишнее, в том числе и оружие, и носить груз в часовню. Груза было много, и носильщикам пришлось ходить к часовне по несколько раз. Последнего носильщика миссис Драуд-ша сопровождала лично. Когда он отдал груз писарю и вышел из часовни, старая ведьма спросила Главного казначея, сколько принесли груза? Получив ответ, подтверждавший, что весь груз на месте, она привела в действие секретные механизмы, и надгробная плита со скрипом и визгом, закрылась – оба казначея остались внутри склепа.

Не обращая внимания на чуть слышные из могилы истошные крики своих бывших подданных, Великая правительница, прикрыв дверь часовни, вновь направилась к воротам. Подойдя к стоянке транспортных средств, она велела кучеру и стражникам пассажирской кареты пересесть в грузовые, и всем грузовым каретам отправляться в Вэбтаун. Она объяснила такое решение тем, что грузовые кареты тяжёлые, а пустыню надо успеть пересечь до темноты и, поэтому, время терять нельзя. Она же дождётся Главного казначея и писаря, которые вот-вот должны подойти, и они все вместе на лёгкой пассажирской карете быстро нагонят караван.

Дождавшись, когда грузовые кареты скроются из вида, старая ведьма забралась на место кучера пассажирской кареты и, не спеша, поехала в сторону Вэбтауна. По её расчётам, с учётом того, что заставу придётся объезжать стороной, в замке она должна оказаться ночью, ближе к утру, когда будет меньше лишних глаз.


ГЛАВА 2

ВОКЗАЛ

Учите географию, леди и джентльмены: извозчик может подвести, а не подвезти!

1908г. 24 июня, среда; Лондон.


Полли Дайсон энергично пробивалась сквозь толпу: она опаздывала на свой поезд. Полли была девушкой девятнадцати лет, худенькой и небольшого роста, с густыми русыми волосами. Светлая, почти фарфоровая кожа, усыпанная веснушками, придавала лицу детское очарование.

Одета девушка была в ярко-красное платье с длинной юбкой. На голове у неё была шляпка красного цвета. В руках она держала зонтик (как в Лондоне без зонтика, тем более что недавно прошел дождичек!) и небольшой дамский дорожный баульчик.

Перед Полли быстрым шагом шёл носильщик, которого девушка наняла нести свой чемодан. Не то, чтобы чемодан был тяжелый, но он был достаточно объемистый, и нести его было очень неудобно, особенно для дамы.

Дело в том, что у Полли была одна странная особенность: в разные дни недели она носила шляпки строго определённого цвета. Всего шляпок было семь, и носила она их не зависимо от цвета туфель, сумочки или перчаток – выбор цвета зависел только от дня недели. Сегодня среда и шляпка должна была быть красная. Остальные шесть шляпок в коробках, вместе с другими вещами дамского обихода, которых было, в общем-то, не много, находились в чемодане и занимали весь его объем.

Лицо носильщика светилось хитрой улыбкой: эта странная леди попросила его донести свой чемодан до поезда Лондон – Париж. Он давно работал носильщиком на вокзале, и знал, что такого поезда не существует, но взялся выполнить просьбу девушки за десять фунтов. Джек (а именно так звали носильщика) шел и улыбался в предвкушении бесплатного спектакля, который непременно должен состояться, когда перед этой странной леди откроется правда о несбыточности ее намерений. Будет что рассказать сегодня вечером дружкам в пабе на Твистер-стрит. Вот смеху то будет!

Полли чуть ли не бежала, спотыкаясь, вслед за носильщиком. Часы показывали 8:28 , и до отправления поезда оставалось 17 минут. Это очень мало, а что-то ей подсказывало, что носильщик идёт куда-то не туда. Она решила уточнить, где находится её поезд. Осмотревшись по сторонам, девушка увидела полицейского, стоящего рядом с фонарным столбом.

– Мистер, стойте, стойте! – крикнула Полли носильщику. – Мне нужно срочно обратиться к полицейскому!

Носильщик оглянулся и остановился, затем последовал за Полли.

Полли подошла к полицейскому и, глядя на него снизу вверх, сказала:

– Доброе утро, сэр! Вы не подскажите мне, с какой платформы отправляется поезд в Париж?

– Извините, мисс … – полицейский очень давно служил на вокзале, и ему нередко приходилось слышать абсурдные вопросы. И, несмотря на то, что каждый раз подобные вопросы вызывали у него недоумение, профессиональная этика требовала от него сохранять невозмутимый вид, который он постарался сохранить и сейчас.

– Мисс Дайсон, – представилась девушка.

– Извините, мисс Дайсон, но от нашего вокзала не ходят поезда в Париж …, – в это время носильщик, ехидно улыбаясь за спиной у Полли, подмигнул и повертел пальцем у виска. Полицейский сделал вид, что не заметил жестикуляций носильщика.

– Нет, ну как это, не ходят? У меня даже есть билет. Вот, посмотрите, – девушка достала из своего баульчика конверт, а из конверта – бланк, и протянула его полицейскому.

Полицейский взял бланк в руки. На нём, действительно, типографским способом было напечатано: «Билет». Маршрут: Лондон – Париж. Время отправления – 8:45. Дата стояла сегодняшняя: 1908г., июнь, 24. Какие-либо чернильные надписи отсутствовали. Зато стояла большая синяя печать, на которой были изображены песочные часы, и какая-то надпись на незнакомом языке. Он никогда не видел таких билетов. Он решил, что даму кто-то разыгрывает, а ему некогда заниматься чужими хохмами. Он на службе. Серьезной службе. А хохмами пусть занимается кто-нибудь другой!

Полицейский вернул билет Полли и, отдавая честь, сказал:

– Мисс, вам лучше обратиться к дежурному по станции. Он сейчас находится на втором перроне, – и сержант показал рукой направление, где должны были находиться второй перрон и дежурный по станции.

– Спасибо, сэр! – поблагодарила полицейского Полли и, махнув рукой носильщику, быстрым шагом направилась в указанную сторону.

Дежурный по станции находился возле паровоза, который возглавлял поезд на Глазго. Красную фуражку дежурного было видно издалека, поэтому Полли без затруднений его обнаружила.

– Извините, сэр, – обратилась она к дежурному. – Я ищу поезд Лондон – Париж. Не подскажите, где он находится?

Дежурный по станции был человеком эмоциональным и, в отличие от полицейского, не мог скрывать своих эмоций. Его брови поползли вверх, глаза выпучились, а рот открылся, как у рыбы на свежем воздухе. Он даже перестал дышать, прежде чем ответить.

– Мисс, вы в своем уме? – Наконец зазвучал его голос. – Вы знаете, в какой стране находится Париж и что эту страну отделяет от Великобритании? Поезда плавать, пока еще, не научились, мисс! И тоннель на материк, пока не вырыли!

Полли обычно вела себя спокойно и очень достойно. Но если ее пытались поучать или просто хамили, она могла дать достойный ответ. И это был, как раз такой случай. Вздернув голову и встав на цыпочки, чтобы казаться выше, она гневно заголосила:

– Как вы смеете со мной так разговаривать! Я вам не девка в борделе! У меня билет есть! С печатью!

– Какой еще билет? – возмутился дежурный по станции. – Какие могут быть билеты туда, куда поезда не ходят?

– А вот какой! – ответила Полли и торжественно достала заветный конверт. Вынув бланк, она протянула его дежурному.

Дежурный взял билет и с изумлением уставился на него: таких билетов ему видеть еще не приходилось.

– Что скажите, сэр? До отправления поезда осталось семь минут, а вы не хотите мне помочь найти мой поезд!

– Где вы взяли этот билет? – с недоумением спросил дежурный.

– Мне его по почте прислали, – ответила Полли.

Дежурный понял, что убеждать в абсурдности ее требований эту ненормальную леди бесполезно. Но надо было как-то от неё избавиться. И он вспомнил, что в тупике на запасном пути стоит старый вагон. Он решил отправить девушку туда. Пока она доберется до вагона, потом обратно, он успеет отправить поезд на Глазго и уйдет с перрона. И пусть этой экстравагантной дамой занимаются полиция и врачи.

– Извините, мисс, я, кажется, вспомнил. Действительно, на дальних путях стоит специальный плавающий поезд на Париж. Это французский поезд, но локомотив для него немного запаздывает: вы же знаете этих французов – они всегда опаздывают! Я, к сожалению, не могу покинуть пост, пока не будет отправлен этот поезд, – дежурный показал на поезд до Глазго, – но вы сами легко найдете этот вагон, а Джек вам поможет.

Дежурный давно работал на вокзале и знал всех носильщиков по именам.

– Конечно, сэр! – весело улыбаясь, подмигнул дежурному носильщик. – Только скажите, в каком направлении этот вагон.

– Ты знаешь, Джек, где второй тупик за третьей платформой. Иди туда, там увидишь.

– Я всё понял, сэр, – Джек подхватил чемодан, и, обратился к Полли:

– Следуйте за мной, мисс.

И он шустро зашагал в указанном дежурным направлении.

Полли заспешила за носильщиком. Она все ещё не отошла от конфликта с дежурным и про себя продолжала возмущаться его непрофессионализмом и грубостью. Как можно забыть такую важную вещь, как поезд в Париж?! Да ещё плавающий!

Занятая своими мыслями девушка не заметила, как они подошли к краю перрона, а вокзал, с его навесом, сооружениями, толпами людей и суетой, остался позади. Впереди были несколько рядов рельс, а за ними глухой каменный забор. На последней паре рельс, в тупике, стоял одинокий вагон. Он был старый и странный: в поездах, которые раньше видела Полли, таких вагонов не было.

«Это, наверное, потому что он французский и плавающий!», – подумала девушка.

К вагону вела узкая тропинка, которая, между парами рельс, была выложенная каменной плиткой. Для спуска с перрона к рельсам была установлена узкая металлическая лестница. Такая лестница является серьезным испытанием не только для дам в длинных юбках, но и для любого физически неподготовленного человека.

– Мисс, мы пришли, – сказал Джек, поставив чемодан на перрон и, мотнув головой в сторону вагона, доложил: – Вон ваш поезд.

– Какой же это поезд? – возмутилась Полли. – Это же только один вагон!

– А что вы хотите от этих французов? Для них и один вагон – поезд! Особенно, если этот вагон плавающий! – подыгрывая франкофобии дежурного по станции, произнёс Джек, хотя сам франкофобом не был.

«Слава Богу, что паровоз запаздывает, зато я теперь не опоздаю!», – подумала про себя девушка.

– Надеюсь, вы поможете мне до него добраться? – спросила она носильщика.

– Не могу, мисс. Здесь заканчивается зона моего обслуживания, – Джек потопал по перрону ногой. – Дальше не моя территория. Так, что извините, мисс, но дальше вам придется идти самой.

– Ну, я вас прошу, – взмолилась Полли. – Я сама не смогу донести чемодан через рельсы! Я вам заплачу.

– Ладно! – согласился носильщик. – С вас еще десять фунтов.

Мисс Дайсон вынуждена была согласиться.

Носильщик спрыгнул с перрона на землю и помог девушке спуститься по лестнице. Затем, взяв чемодан на плечо, он пошел к вагону. Полли, спотыкаясь, пошла за ним.

Вагон, покрытый пылью и сажей, выглядел, как темно-серый. Но кто-то на стенке вагона, прямо по пыли и саже, крупными буквами написал: Париж. Там, где были прочерчены буквы, из-под грязи выступала синяя краска. Это был настоящий цвет вагона.

– Всё мисс, дальше вы сами, – сказал носильщик, поставив чемодан на землю и, достав из кармана часы, сообщил: – Время 8:45, как в вашем билете. Осталось дождаться паровоза!

– Спасибо, Джек, – дружески улыбнулась Полли, протягивая носильщику двадцать фунтов. – Но у меня есть последняя просьба: помогите мне поднять чемодан в вагон. А то проводника я здесь что-то не вижу, наверное, тоже опаздывает, как паровоз.

Джек был уверен, что дверь закрыта на замок. Он не хотел находиться с этой сумасшедшей рядом, когда она поймет, что её обманули: за такой хохмой лучше наблюдать со стороны. Пока левое полушарие его Мозга лихорадочно искало выход из создавшегося положения, правое полушарие решило тянуть время.

– Мисс, извините мое любопытство, но, если это не секрет, зачем вам Париж? – спросил он девушку.

– Это не секрет, Джек. У меня есть племянник, его зовут Майкл. Ему всего три года, и он очень болен. Наши врачи оказались бессильны, и он умирает, – девушка смахнула слезу. – Но одна старушка, которую я встретила совершенно случайно, сказала, что в Париже есть один человек, и у этого человека есть лекарство, которое может помочь нашему Майклу. Она как-то связалась с этим человеком по нашей просьбе, и тот обещал, что он поможет нам. А потом я по почте получила этот билет. Если я через неделю не привезу лекарство, Майкл может умереть.

Джек вырос в лондонских трущобах, видел много жестокого и циничного и, поэтому, был человеком не сентиментальным, но в его душе все-таки зашевелился какой-то добрый червячок – ему стало неудобно за свое поведение и за свои намеренья. Спасение ребенка – дело святое! Даже если этим занимается сумасшедшая. И он как-то непроизвольно потянулся к ручке двери вагона – к его удивлению, дверь открылась. Носильщик внес чемодан в тамбур, помог мисс Полли подняться в вагон и поспешил к перрону, с глаз долой.

Мисс Дайсон, оказавшись в вагоне, огляделась: везде, куда не кинь взгляд, была пыль и сажа, в том числе и на окнах, да такая, что свет еле пробивался сквозь неё внутрь помещения. Из-за этого в вагоне стоял сумрак, и девушке стало немного жутко.

«Какие же все-таки неряхи эти французы!», – невольно заразившись от дежурного по станции франкофобией, пробурчала про себя Полли. – «Не могут вагон к поездке приготовить!».

Девушка пошла по коридору в надежде найти местечко почище. И она нашла такое место – купе посреди вагона выглядело вполне прилично. Она втащила в него чемодан, смахнула пыль со скамейки и собралась присесть, как вдруг, совсем рядом услышала гудок паровоза, затем вагон резко дернулся и Полли, не удержавшись на ногах, упала, ударившись головой о полку. В глазах потемнело, она потеряла сознание.


ГЛАВА 3

СТАРЫЙ ДОМ

И отступая – наступай!

1908г. 24 июня, среда; земля Ойум.


Мисс Дайсон очнулась оттого, что вагон снова сильно дернулся. Она открыла глаза и услышала удаляющийся гудок паровоза. Девушка попыталась подняться, опираясь на вагонную полку. Голова побаливала, но не кружилась, и Полли встала на ноги. Она ощупала голову рукой: на месте ушиба была здоровая шишка, и прикасаться к ней было больно. И даже шляпку одевать было больно, но воспитанная девушка не может находиться в общественном месте без шляпки, поэтому надо терпеть.

Полли отряхнула, как могла, испачканную одежду и посмотрела в окно. За окном был тот же каменный глухой забор. Это удивило мисс Дайсон и, даже, насторожило, и она вышла из купе в коридор, чтобы посмотреть из окна в противоположную сторону. Но окно в коридоре было такое грязное, что через него нельзя было ничего увидеть и, тогда она пошла к входной двери вагона.

Открыв дверь, мисс Дайсон обомлела: перед ней было бескрайнее поле с зеленой травой и яркими цветами. Никаких рельсов, перронов, вокзалов не было и в помине! Не было и людей. Зато была собака. Небольшая, с обвислыми ушами, белой шерстью в коричневых пятнах. Она преданно смотрела на Полли и приветливо махала хвостом.

Как только Мисс Дайсон спустилась по ступенькам на землю, пёс бросился к ней, ласкаясь и повизгивая, как будто он встретил долгожданного друга. У Полли стало приятно на душе: она очень любила собак!

– Может быть, хоть ты мне скажешь, где я и что со мной случилось? – спросила она пса, понимая, что он ей не ответит. Но пёс как будто её понял, и всем своим видом и движениями стал звать за собой. «А почему бы и нет?». – подумала девушка. – «Надо же как-то выбираться отсюда!».

– Погоди! – сказала она псу. – Я должна забрать свои вещи.

Сначала она вынесла из вагона зонтик и баульчик, затем вернулась за чемоданом. Когда Полли вытащила из вагона чемодан, она увидела, что пёс схватил в свою пасть зонтик и продолжает звать ее за собой. Взяв в руки баульчик и неудобный чемодан, мисс Дайсон поплелась за собакой.

Пёс бежал по еле заметной тропинке и постоянно оглядывался на девушку, чтобы не убежать от нее далеко. Пройдя с полмили, мисс Дайсон остановилась передохнуть. Оглянувшись назад, она с удивлением обнаружила, что вагона нет: позади нее было только чистое поле, переходящее на горизонте в синее небо.

«Может быть, я так сильно ударилась головой, что сошла с ума?», – подумала Полли. Ей стало как-то не по себе, ноги у нее подогнулись, и она присела на чемодан.

Пёс, оставив зонтик на траве, бросился к девушке. Он как будто понял её состояние и, пару раз ободрительно тявкнув, опять стал звать её за собой.

Поведение пса немного успокоило девушку, она встала и еще раз огляделась: впереди, куда направлялся пёс, она заметила деревья.

«Наверно, там живут люди», – подумала Полли. – «Ведь пёс откуда-то прибежал».

И она, прихватив свою ношу, поспешила за собакой.

Подойдя ближе к деревьям, мисс Дайсон не обнаружила признаков жилья: за деревьями она увидела только густой лес, вглубь которого и вела тропинка.

Примчался Ветер, притащивший с собой Облака, чтобы скрыть Землю от палящего Солнца. Стало пасмурно, а в лесу еще и сумрачно. Первые, тяжёлые капли дождя упали на шляпку мисс Дайсон, а зонтиком она воспользоваться не могла: руки были заняты багажом.

«Я переломала себе все ноги на этой чёртовой тропинке, и оторвала себе все руки этим чёртовым чемоданом, а сейчас еще и промокну до нитки!», – в отчаянии подумала девушка. Ей стало себя жалко, и она готова была заплакать, как вдруг деревья впереди расступились, и на другом конце большой поляны она увидела дом.

Дом был деревянный, с двухскатной крышей, на высоком фундаменте. Сруб дома расширялся от фундамента кверху. Из-за высокого фундамента крыльцо тоже было высоким. Два окна с полукруглым верхом на мансарде напоминали широко открытые глаза, навес над крыльцом – нос, дверь – рот, а ступени крыльца и перила – бороду. По бокам дома торчали незакрытые ставни, которые напоминали оттопыренные уши. Бревна сруба были старые, в трещинах, и напоминали морщины. В целом дом был похож на голову старого, морщинистого великана. Вид дома насторожил мисс Дайсон и, даже, немного напугал. В голове промелькнули детские представления из сказок о злых лесных великанах и колдунах. Она остановилась, опасаясь идти дальше.

Пёс опять оставил зонтик на тропинке и подбежал к Полли, всем своим видом призывая следовать за ним. Затем он со всех ног бросился к дому и в три прыжка запрыгнул на крыльцо.

Дождик усиливался, начинало смеркаться, и у Полли не осталось выбора, как идти к этому странному и пугающему строению, по пути подобрав брошенный собакой зонтик.

Когда мисс Дайсон подошла к крыльцу, пёс встал на задние лапы перед дверью, опершись передними лапами на неё, и стал лаять на дверную ручку, до которой он не доставал: ведь именно эта штука не давала псу открыть дверь и не пускала его в дом.

«Если на лай собаки никто не вышел, значит в доме никого нет!», – сделала вывод Полли.

Она считала, что поступит непорядочно, если войдет в чужой дом в отсутствие хозяев и без их разрешения, но возникшие обстоятельства и поведение собаки подталкивали её на этот шаг и девушка, поставив свои вещи на пол крыльца, нажала на ручку двери – дверь, со скрипом отворилась.

Пёс, как хозяин, забежал в дом первым. За ним осторожно и с опаской, вошла мисс Дайсон.

В доме было темно; во всяком случае, так всегда кажется, когда входишь в помещение с улицы, поэтому Полли пришлось постоять минутку у порога, чтобы глаза привыкли к сумраку. На всякий случай она спросила громко:

– Хелло, здесь есть кто-нибудь?

В ответ пёс тявкнул один раз.

– Да я не тебя спрашиваю! – сказала ему Полли. Пёс что-то пробурчал в ответ и подбежал к глиняной миске, стоявшей у стены недалеко от двери. Миска была пустая, на ней было написано: «Фантик».

– Тебя зовут Фантик? – догадалась девушка. Пёс дважды тявкнул, согласно кивнув головой.

Глаза мисс Дайсон уже привыкли к сумраку, и она могла рассмотреть, что находится в доме.

С левой стороны от двери был очаг. Было видно, что он служил не только для обогрева, но ещё и для приготовления еды. У левого окна стоял небольшой кухонный стол и пара стульев, на столе стоял графин с водой, на стене висел шкаф с посудой. У правого окна стоял письменный стол и кресло. На столе стояла керосиновая лампа. У стола, под креслом, лежал небольшой ковер. У задней стены была лестница наверх, на мансарду. Под лестницей на стене висело зеркало.

Мисс Дайсон решила зажечь лампу и подошла к письменному столу. Но спичек на столе не было. На кухонном столе их тоже было не видно. И тут девушке бросилась в глаза выпуклая непонятная надпись на корпусе лампы: лампа была старая, потемневшая от времени, а надпись была блестящая, как начищенная, как будто это место постоянно трут. Пальцы девушки непроизвольно, как бы сами, потерли эту надпись. Внутри лампы что-то ярко вспыхнуло, и она зажглась, осветив помещение и сделав его уютнее.

Свет лампы рассеял не только сумрак, но и страхи мисс Дайсон, и она решила сесть в кресло, чтобы немного отдохнуть и подумать, что делать дальше.

Фантик улегся на ковре у неё ног.

Итак, Полли была намерена достать лекарство для своего больного племянника. Для этого ей надо было попасть в Париж. Она получила в конверте железнодорожный билет по маршруту Лондон – Париж и, добравшись до вокзала, села в какой-то странный вагон, на котором было написано «Париж». В вагоне она упала и, ударившись о полку головой, потеряла сознание. Сколько времени она находилась без сознания, она не знала. Очнувшись, девушка обнаружила, что вместе с вагоном (который потом исчез) она находится в чистом поле, вдали от цивилизации – ни каким Парижем тут и не пахло! Полли встретил добрый пёс, который привел её в этот странный пустой дом. И что ей делать дальше, как ей найти Париж и лекарство для племянника, она не знает. Сердце Полли сжалось: если она не найдет лекарство для Майкла, он может умереть. А она его так любит! Бедный малыш! С этими мыслями мисс Дайсон провалилась в сон.

Ей приснился лес – страшный ночной лес. Она зовет о помощи, но никто не отвечает, только ветер сильнее шумит в вершинах деревьев и от этого становится ещё страшнее. Она пробирается через дебри и выходит на поляну. Из-за облаков появляется луна и становится светлее. В свете луны Полли видит дом, похожий на голову старого великана. Неожиданно дом отрывается от земли и начинает подниматься в небо. Чем выше он поднимается, тем больше он становится похожим на настоящую голову лысого старика с седой бородой. Вдруг голова заговорила:

– Не бойся Полли, все будет хорошо, и ты получишь лекарство для Майкла. Но для этого тебе надо будет выполнить все условия, которые перед тобой будут поставлены. А у тебя для этого есть все шансы.

Полли было страшно, но она взяла себя в руки и сказала:

– Сэр, вы не могли бы для начала представиться?

Голова старика засмеялась, да так раскатисто, как будто гром загрохотал.

– Ты смелая девушка! И это ещё больше меня убеждает, что ты справишься со своими задачами. Зови меня Мастер Времени.

– Странное имя у Вас, сэр! Ну, хорошо, пусть будет Мастер Времени. И какие же условия я должна выполнить?

– Я не могу сейчас назвать тебе все условия. Ты будешь получать каждое следующее условие по мере того, как выполнишь предыдущее. Ты сама поймешь, что тебе надо делать, и если сделаешь все правильно, получишь следующее условие.

– Извините, сэр, но я ничего не поняла.

– Ничего страшного, Книга тебе подскажет.

– Какая книга? – спросила Полли, но ответа от головы не последовало: из кустов выскочил Фантик и стал на неё лаять.

Полли открыла глаза: она сидит в кресле, в чужом доме, в окно светит луна, а у ног стоит Фантик и бодро лает. Полли поняла, что Мастер Времени ей приснился. А где она, что с ней происходит и что ей дальше делать, она так и не знает.

Но сдаваться нельзя. «И отступая – наступай!» – так её учил родной дедушка – бывший офицер лёгкой кавалерии армии Её Величества, участвовавший в Крымской кампании в далёкой России, и чудом там выживший.


1908г. 24 июня, среда; Индолия.

Миссис Драуд-ша в последнее время была сама не своя. Цифра в окошке часов на Главной башне столицы Индолии – Вэбтауне, ежесуточно уменьшалась на одну единицу, неумолимо приближаясь к нолю.

Каждый вечер старая ведьма закрывалась в своей спальне, доставала из железного шкафа, где она хранила всё самое ценное, небольшую книжицу с одной страницей, и внимательно и с надеждой её рассматривала. И каждый раз, чертыхаясь, она клала книжицу на место, и вымещала свою злость, из-за несбывшихся надежд, на подданных.

Но вот однажды вечером, Великая правительница колокольчиком вызвала камердинера, и повелела срочно доставить к ней Внешнего посланника земли Индолия мистера Форина.

Через полчаса мистер Форин, одетый в новый клоунский костюм, с замиранием сердца бежал в покои Великой правительницы. Он ожидал получить очередной разнос, или, вообще, отставку. А может быть и ещё чего хуже: вон, говорят, с месяц назад, Главного казначея к Её Величеству вызвали – и больше его никто не видел! И его писаря – тоже.

Но, к удивлению Внешнего посланника, Великая правительница встретила его доброжелательно. Её, обычно злющие, холодные глаза, сегодня источали тепло и надежду, а лицо посетила Улыбка, много дней до этого прятавшаяся где-то в дальних закутках.

– Послушай, Джастер! – сразу приступила к делу миссис Драуд-ша. – Я знаю, что ты часто пользуешься пещерой Каркадила для перехода в другие земли. А ты знаешь дорогу через эту пещеру в землю Ойум?

– Знаю, Ваше Величество. Но есть одно обстоятельство: в землю Ойум нам, жителям этого Мира, самим попасть нельзя: она нас не принимает. Мы можем туда попасть только на том, кого она принимает.

– Ну, это мне известно! – согласно покачала головой Великая правительница. – Это же вотчина Мастера Времени! Но, тем не менее, вот тебе задание, Джастер: в земле Ойум появилась одна особа – я расскажу о ней подробнее потом. А сейчас запомни главное: ты должен эту особу доставить сюда, в замок, живой и здоровой, и как можно быстрее! Как ты попадёшь в землю Ойум, на ком туда заедешь – меня не интересует. Но если ты не выполнишь моё задание – поплатишься головой! – глаза старой ведьмы снова стали холодными и колючими, а Улыбку с лица как ветром сдуло. – Возьмёшь с собой стражников и транспорт, какой посчитаешь нужным. И чтобы утром отправился к пещере!

– Всё сделаю, Ваше Величество!

– Теперь слушай про особу. Это родственница моя – племянница . . .


ГЛАВА 4

ПОДВАЛ И МАНСАРДА

О гендерных особенностях некоторых чувств: Голод – не тётка. Он – дядька.

1908г. 24 – 25 июня, среда – четверг; земля Ойум.


Фантик звал мисс Дайсон к двери.

«Точно, мои вещи остались на крыльце!», – спохватилась она. – «Надо их занести».

Девушка встала с кресла и пошла к выходу. По пути её взгляд упал на графин с водой, и она почувствовала, что очень хочет пить. Полли подошла к кухонному столу, достала из посудного шкафа чашку и налила себе воды.

«Эх, сейчас бы чашечку настоящего английского чая!», – взмахнув своими крылышками, встрепенулась маленькая Мечта.

И вдруг в шкафу мисс Дайсон заметила небольшую баночку, на которой было написано «английский чай». Мечта ещё больше возбудилась: – «Может быть, к утру объявятся хозяева и угостят тебя чашечкой чая?!», – предположила она.

Полли в ответ пожала плечами и, выпив воду, вышла на крыльцо.

Луна, огромная и яркая, заливала лес и поляну серебряным светом, а звезды хитро подмигивали, как тот носильщик Джек и, как будто говорили: «Ну, ты попала!».

Рядом с домом росло большое дерево. На нем что-то ухало. Мисс Дайсон присмотрелась и увидела там птицу с большой головой, ушками и огромными жёлтыми глазами. Это был филин. Он крутил головой в разные стороны и ухал.

Фантик подскочил к дереву и стал лаять на филина. Филин замолчал, глядя на наглого пса и прикидывая, стоит ли его проучить своим клювом прямо сейчас, или перенести это удовольствие на потом. Решив сейчас с псом не связываться, он взмахнул крыльями и полетел за деревья.

Фантик, подняв заднюю лапу на ствол дерева, пометил место своего подвига и, с гордым видом победителя, вернулся на крыльцо дома.

Подышав немного ночным душистым воздухом, Полли как будто живительного эликсира выпила – она почувствовала прилив сил. И вместе с приливом сил к ней пришёл мистер Голод. Он всегда приходит в гости, когда Мозг ничем не занят и вспоминает, что его с утра ничем не кормили.

У Полли в баульчике была пара яблок, которые она взяла на всякий случай с собой в дорогу: она ведь не знала как с продуктами в Париже! И вообще, какая там кухня. Может в Париже такие повара, что их еду есть невозможно! И сейчас эти яблочки оказались очень кстати. Но есть ночью – плохой тон. К тому же поздний ужин может повредить фигуре. В их пансионе после шести вечера не ели: такое было правило.

Размышляя о вреде поздних ужинов, Полли открыла баульчик и достала яблоки. Рука сама поднесла одно из них ко рту, и зубы сами впились в кисло-сладкий бок. Она даже не заметила, как съела первое яблоко. Глядя на второе и подумав: «Да Бог с ней, с фигурой!», принялась уничтожать и его.

Всё время ночной трапезы Фантик смирно сидел перед мисс Дайсон и терпеливо ждал, когда она её закончит. Яблоками он не питался, поэтому их поедание людьми аппетита у него не вызывало.

Когда со вторым яблоком было покончено, пёс вскочил и, уже известным Полли приемом, стал звать её за собой. Полли занесла свои вещи в дом и закрыла дверь на засов – на всякий случай.

Фантик сразу побежал под стол и, стоя на ковре и повизгивая, стал что-то царапать лапой. Девушка подошла к столу и, взяв лампу, опустила её вниз, чтобы посмотреть, что там царапает пёс. Под столом, левее кресла, она увидела небольшую прямоугольную потёртость на ковре, и это место было чуть приподнято. Фантик посторонился и пару раз тявкнул на эту «потёртость». Полли села в кресло и, дотянувшись ногой до заветного места, наступила на неё. «Потертость» поддалась вниз, и у задней стены что-то зашуршало. Девушка посмотрела в ту сторону и увидела под лестницей проем в полу. По-видимому, это был вход в подвал. Фантик пулей метнулся к этому проёму.

Мисс Дайсон решила последовать за ним – ведь пес не напрасно её туда звал. Она взяла лампу и подошла к открытому люку. Вниз вела лестница, и там было очень темно. Полли стала осторожно спускаться, держа лампу перед собой.

В подвале было прохладно и пахло сыростью. Девушка оказалась в небольшом помещении, где были три двери: одна напротив лестницы, вторая слева и третья справа от лестницы.

Полли решила сначала открыть левую дверь. Нажав ручку, она потянула её на себя – дверь, со скрипом отворилась. Полли вошла в проем двери и, подняв лампу повыше, осмотрела помещение. Это была кладовка со старым хламом: старые сломанные стулья, какие-то ящики и другая рухлядь. И среди этой рухляди выделялся красный сундук, обитый черным металлом.

«В таких сундуках пираты, наверное, свои клады прятали!», – подумала Полли. Почему она подумала о пиратах – она и сама не знала: наверное, дал знать о себе её врождённый авантюризм.

Любопытство так и разбирало мисс Дайсон: ей очень хотелось заглянуть в этот сундук, но воспитание не позволяло девушке рыться в чужих вещах.

Закрыв левую дверь, Полли решила посмотреть, что за правой дверью.

Фантик, нетерпеливо помахивая хвостом, мельтешил у ног девушки.

Правая дверь открылась также легко и тоже со скрипом. Это оказалась кладовка с продовольственными запасами. Здесь были копченое мясо и колбасы, вяленая рыба, сушеные грибы и сухофрукты. В деревянной бадье был мед, в больших деревянных коробах были различные крупы, а в мешках – мука. Она прочитала названия круп.

«Ой, овсянка!», – обрадовалась девушка, рассматривая очередной короб. Как истинная англичанка, она не представляла себе завтрак без овсянки. А ведь скоро утро и неплохо было бы отметить его овсянкой и чашечкой настоящего английского чая. Одно плохо: хозяева до сих пор не объявились, а брать без спроса чужие вещи, в том числе и продукты, мисс Дайсон не могла.

Проглотив слюну и тяжело вздохнув, Полли закрыла дверь кладовки. Фантик, не смевший зайти в кладовку, разочарованно заскулил.

«Бедный пёс, он тоже голодный, ведь он меня привел сюда в надежде, что я ему дам что-нибудь поесть», – подумала мисс Дайсон и ласково погладила Фантика по голове.

– Потерпи, – сказала она собаке. – Я не могу распоряжаться чужой едой. Вот придут хозяева, и они тебя покормят.

Девушке осталось открыть третью дверь, что напротив лестницы, но дверь не поддалась, как Полли ни тянула её, и не толкала. Оставив дверь в покое, мисс Дайсон поднялась из подвала.

Как только девушка и пёс покинули подвал, вход в него закрылся.

За окном было ещё темно, и Полли решила поискать какое-нибудь ложе, чтобы отдохнуть. Для этого она решила подняться на мансарду.

Действительно, на мансарде она обнаружила кровать и диван. Кровать была аккуратно застелена, и трогать её девушка не решилась. Она решила прилечь, не раздеваясь, на диван: со своим небольшим ростом она как раз туда умещалась. Полли поставила лампу на столик рядом с диваном и затушила её. Луны на небе уже не было видно, но звезды светили достаточно ярко, что позволяло девушке и без лампы приготовиться ко сну.

Наконец-то она сняла свою красную шляпку и, положив под голову подушку и вытянув ноги, провалилась в сон. Фантик, как верный страж, устроился на полу возле дивана.

На этот раз Полли ничего не снилось, а если и снилось – она ничего не помнила.

Проснулась мисс Дайсон оттого, что яркий луч солнца светил через окно прямо ей в глаза. Сев на диван, девушка сладко зевнула и потянулась. Это позволило ей окончательно проснуться.

– Где бы я смогла умыться и почистить зубы? – спросила в шутку Полли Фантика. Но Фантик, как будто понял вопрос и стал звать девушку за собой.

Прихватив лампу, мисс Дайсон спустилась с мансарды вниз и, оставив лампу на столе, поспешила за псом, который, выскочив из дома, побежал за угол. За домом, на краю поляны, Полли обнаружила родник. Вода в роднике была холодная и очень вкусная.

Умывшись, девушка вернулась в дом и первое, что она сделала – открыла свой чемодан и достала из коробки оранжевую шляпку: сегодня, должно быть, четверг, и цвет шляпки должен быть оранжевый.

Надев шляпку на голову, и оценив себя в зеркале, мисс Дайсон, чтобы хоть с кем-то разделить ответственность за принимаемое, не совсем этичное, решение, спросила пса:

– Как ты думаешь, Фантик, хозяева сильно рассердятся, если мы возьмём из их кладовки немного еды на завтрак?

Пёс, с жалким видом лежавший у пустой миски, вскочил, как подброшенный пружиной, и радостно замахал хвостом, преданно глядя в глаза девушке.

– В конце концов, я могу оплатить хозяевам эти продукты. Потом! – продолжая оправдывать своё решение, Полли уселась в кресло, чтобы нажать заветную педаль и открыть погреб.

Снова спустившись в кладовку, Полли взяла немного овсянки, колбасок, муки и масла. Положив в миску Фантика колбасок, девушка собралась готовить завтрак, но вдруг вспомнила, что вчера вечером она не смогла найти спички, чтобы зажечь лампу, и как ей сейчас разжечь очаг, она сразу не сообразила, но потом придумала зажечь его с помощью той же лампы.

Возле очага было сложено несколько поленьев. Полли положила их в очаг и внимательно его осмотрела. С правой стороны очага она обнаружила медную пластину с непонятной надписью, такой же, как на лампе. Мисс Дайсон догадалась потереть её пальцем, и поленья в очаге загорелись. Так что лампа, для разжигания очага, оказалась не нужна. Можно было приступать к приготовлению завтрака.

Фантик уже съел колбасу и смирно сидел у своей миски, преданно глядя на Полли. Девушка сварила в кастрюльке овсянку и повесила над огнём чайник. От горящих в очаге дров в комнате стало жарко, и Полли открыла окна. Затем она села за стол завтракать, рассуждая о превратностях научно-технического прогресса: огонь в лампе и в очаге зажигается простым потиранием неизвестной надписи пальцем, а водопровода в доме нет. А как бы он сейчас пригодился! Можно было бы по-настоящему помыться и постирать одежду с дороги, а не таскать для этого воду ведрами с родника.

Закипел чайник, и Полли, сняв его с огня, достала из посудного шкафа баночку с английским чаем. Когда она попыталась чайной ложечкой набрать заварку, то почувствовала, что ложечка ударилась обо что-то твердое. Аккуратно погрузив пальцы в заварку, Полли нащупала какой-то твердый предмет и извлекла его. Это был ключ.

Фантик, которого до этого было не слышно и не видно, вскочил со своего места, и, глядя на ключ, несколько раз тявкнул, а потом всем своим видом стал звать девушку за собой.

– Подожди! – сказала мисс Дайсон. – Позволь мне сначала выпить чаю – я столько времени об этом мечтала. Ведь это настоящий английский чай!

Фантик, недовольно заурчав, пошел на место к своей миске ждать окончания чаепития.

Чай поднял настроение Полли, и она с шуткой обратилась к Фантику:

– Ну что, мой принц, ведите меня за собой!

Пёс, почувствовав насмешку в голосе девушки, не спеша встал, и с достоинством пошел к месту, где был вход в подвал. Полли очередной раз нажала заветную педаль и, прихватив со стола лампу, вслед за Фантиком, спустилась в подпол. Пёс остановился у левой двери и пару раз тявкнул на неё.

Открыв эту дверь, девушка ещё раз оглядела кладовку – никаких предметов, кроме сундука, где ещё мог бы использоваться ключ, она не обнаружила.

Фантик подбежал к сундуку, всем своим видом показывая нетерпение.

Мисс Дайсон направилась вслед за псом, поставила лампу на подвернувшуюся полку, и вставила ключ в скважину замка в сундуке.

Ключ подошёл, и после двух оборотов в замке что-то щёлкнуло. Полли потянула крышку сундука вверх – она открылась. На дне сундука лежали какие-то вещи, а на них сверху – толстая книга в фиолетовом переплете.

Девушка достала книгу из сундука, чтобы лучше её разглядеть при свете лампы.

На переплете золотым тиснением были изображены песочные часы, такие же, как на печати билета Лондон – Париж, который мисс Дайсон получила по почте. И надпись была такая же, как на лампе и на очаге.      «Вот где она видела эту надпись: на печати билета!», – вспомнила девушка.

Фантик, увидев книгу, встал на задние лапы, вытянулся вверх и торжественно несколько раз тявкнул.

Мисс Дайсон ещё раз осмотрела содержимое сундука. Ей на глаза попался платок, испещрённый какими-то непонятными надписями. Но удивили её не надписи, а материал, из которого платок был изготовлен: такого материала девушка никогда не видела! Она положила книгу на ящик, стоявший рядом, и взяла платок в руки: материал был плотный, упругий и, в тоже время, нежный. А главное: он был тёплый, как будто он лежал не в сыром холодном подвале, а на печке.

Полли достала платок и расправила его: надписи на нём были на разных языках, но тусклый свет лампы не позволял рассмотреть их как следует, и девушка решила взять платок с собой в дом, чтобы там, при свете дня, изучить его тщательней.

Пёс одобрительно заурчал, глядя на платок.

Мисс Дайсон, чтобы освободить руки, повесила платок себе на шею и, держа в одной руке лампу, в другой книгу, поспешила наверх.

Она сгорала от любопытства, и только одно расстраивало её: вдруг придут хозяева, а она смотрит их книгу, которую взяла без их разрешения.

«Ладно, пусть Фантик им всё объясняет!», – успокаивала и оправдывала себя девушка, подходя к столу.


ГЛАВА 5

«КНИГА ВРЕМЕНИ»

Время бывает разным!

1908г. 25 июня, четверг; земля Ойум.


Мисс Дайсон поставила лампу на стол, туда же положила книгу, а платок повесила на спинку кресла. Устроившись в кресле поудобней, она открыла книгу на первой странице – страница была пуста. Она пролистала другие страницы – все страницы были пустыми.

Девушка разочарованно закрыла книгу.

«Чем чёрт не шутит!», – подумала Полли и потерла пальцем надпись на обложке, затем открыла первую страницу. На странице появился текст на незнакомом языке. На других страницах было то же самое.

Мисс Дайсон немного знала французский и латынь: их обучали этим языкам в пансионе, но то, что было написано в книге, не относилось ни к тому, ни к другому, а, тем более, к английскому.

Вдруг сзади залаял Фантик.

Полли обернулась, и увидела, что пёс лает на платок. Она встала, взяла платок и, перед зеркалом, повязала его себе на шею.

Голова у девушки сразу закружилась, и её слегка зашатало. Она опёрлась на спинку кресла, затем осторожно села в него. Полли почувствовала, что в голове у неё что-то произошло.

Перед ней лежала открытая книга с непонятным текстом. Девушка просто глядела на текст и вдруг стала осознавать, что начинает понимать, что там написано.

На первой странице было начертано: «Книга Времени».

Полли перевернула страницу и вслух прочитала: «Время бывает твёрдым.

Время бывает жидким.

Время бывает газообразным».

На третьей странице было написано:

«Твердое Время – это время срока для любого явления. Изменить твердое Время может только Мастер Времени. Но для этого ему нужен помощник – Избранный».

На следующей странице текст гласил: «Жидкое Время – это текучее время. Оно, как вода, течет всегда, и ни что не может его остановить, кроме Мастера Времени.

Скорость течения Времени не зависит от Пространства – оно зависит только от Сознания».

На следующей странице было написано: «Газообразное Время – это эфир, без начала и без конца. Оно везде и всегда. Мастер Времени не властен над ним.

Все три формы Времени существуют одновременно и ни что не может их разделить!».

– Фантик! Ты что-нибудь понял? – обратилась девушка к псу. Тот жалобно заскулил и отрицательно замотал головой.

– Я тоже! А вот дедушке моему это могло бы понравиться! – она посмотрела на надпись на лампе, вслух прочитала:

– «Цени Время!».

Мисс Дайсон загрустила. Она надеялась найти в книге решения своих проблем: где взять лекарство для больного племянника и как вернуться домой. Время она ценит, но что в этом толку, если она ничего не может сделать? А время действительно течёт, и смерть Майкла все ближе!

Девушке стало душно, и она сняла шейный платок. И сразу почувствовала изменения в голове: голова как бы «просветлела» и перестала кружиться.

«Сдаваться нельзя!», – вспомнила Полли наставление дедушки, и вновь открыла Книгу. Возможно, на других страницах она всё-таки найдет ответы на свои вопросы.

Посмотрев на текст на шестой странице, мисс Дайсон с удивлением обнаружила, что она опять ничего не понимает. Полли догадалась снова повязать шейный платок. И снова слегка закружилась голова, но уже не так сильно, как в первый раз. И снова она стала все понимать.

На шестой странице она прочла: «Твердое Время Европы заканчивается в ночь с двадцать девятого на тридцатое июня 1908 года. Европу убьет Огненная звезда.

Мастер Времени не хочет смерти людей и может изменить Европе твёрдое Время, но ему нужен помощник – Избранный на Земле.

Только Мастер Времени знает его, и никто больше. Даже сам Избранный не знает, что он Избранный.

Только в ходе испытаний, он сможет понять, что он – Избранный. А испытания должны начаться на земле Ойум.

У Избранного есть одна особая примета – особый головной убор».

Мисс Дайсон сняла шляпку с головы. Посмотрев на неё, она пожала плечами:

– Шляпка, как шляпка, обыкновенная, – и, водружая головной убор на место, в отсутствии других слушателей, стала объяснять Фантику: – А, кроме того, «Избранный» – мужского рода, а я девушка. Так что на меня, сэр, можете не рассчитывать!

Полли перевернула страницу – та оказалась пустой. Следующие – тоже. Разочарованно вздохнув, девушка закрыла Книгу и, сняв шейный платок за ненадобностью, и взяв небольшое ведро, пошла на родник за водой.

Подходя к роднику, она заметила, что кусты за ним как-то странно зашевелились, хотя ветра не было. Это насторожило девушку: она решила, что там кто-то прячется. Полли оглянулась, ища глазами Фантика – какая-никакая, а собака, опасность могла бы почувствовать. Но Фантика было не видно и не слышно. Полли, в нерешительности, остановилась.

Вдруг со стороны леса, за кустами, раздался громкий лай – это лаял Фантик.

Фантик был из породы дворовых, но смелых собак: одна его родственница, однажды, слона облаяла. Было это в далекой России, и звали её, кажется, Моськой. Про этот ее подвиг, даже героическую балладу сочинили и в книгах напечатали.

Пёс давно учуял чужого и, применив военную хитрость, оббежал врага лесом и напал на него с тыла. Правда, близко к кустам подбегать не стал – а вдруг там слон?! Фантик, конечно, смелый пёс, но не такой, как его знаменитая родственница в далекой России – он сильно боялся слонов!

Из кустов к роднику вышел странный человек. Он был одет в кожаную одежду, расшитую разноцветным бисером. И сапоги, и шапка, тоже были из шкур животных. Лицо у него было не европейского типа. Из-за редкой бородки возраст человека определить было трудно. В руках он держал ружьё.

«Наверное, индеец!», – подумала Полли, глядя на него.

«Наверное, лесная фея!», – подумал незнакомец, глядя на девушку.

«Очень хорошо, что не слон!», – подумал пёс. Он никогда не видел слонов, но по рассказам многочисленных родственников и друзей, он точно знал, что слоны – это огромные и ужасные животные, живущие в далекой, холодной России, и питающиеся исключительно добропорядочными собаками.

«А может, это хозяин дома?», – сделала предположение Полли. – «Хотя нет, на хозяина Фантик не стал бы лаять».

Необычный вид человека и ружьё в его руках не испугали девушку: незнакомец не вызывал чувства опасности.

«Если он индеец, – продолжала размышлять девушка, – значит мы в Америке. Как я могла попасть в Америку? Она же за океаном!».

Про индейцев Америки мисс Дайсон знала из романов Джеймса Фенимора Купера.

«А может это Робинзон Крузо, моряк из Йорка? Тот тоже в одежде из шкур животных ходил, точнее в козьих шкурах», – продолжала гадать она. – «Хотя нет, Робинзон давно вернулся в свой Йорк!».

Несколько минут молодые люди молча разглядывали друг друга, а Фантик продолжал отчаянно лаять, однако, не приближаясь к незнакомцу.

– Фантик, фу! Ко мне! – скомандовала псу мисс Дайсон и, обращаясь к человеку, добавила: – Добрый день, сэр.

Человек что-то ответил, но Полли его не поняла: волшебный платок остался на спинке кресла.

– Одну минутку, сэр! – сказала девушка и, повернувшись, быстро побежала в дом. Фантик, обрадованный командой «ко мне!», что избавляло его оставаться с незнакомцем один на один, бросился за ней.

Повязав платок на шею, девушка снова пошла к роднику. Человек стоял на месте и ждал.

– Хорошая сегодня погода, не правда ли, сэр! – в лучших английских традициях завязать беседу, сказала Полли.

– Да, погода здесь хорошая, не то, что у нас, – ответил человек. – И зовут меня не Сэр. Русские купцы зовут меня Семён.

«Значит платок «работает» в обоих направлениях!», – сделала вывод из начала диалога Полли: не только она понимает собеседника, но и собеседник понимает её.

– А у вас в Америке есть русские купцы? – спросила девушка.

– Почему в Америке? – удивился Семён. – У нас, на Тунгуске.

Такого названия мисс Дайсон никогда не слышала, что это такое и где это находится, она не знала, поэтому решила уточнить:

– А Тунгуска – это не в Америке?

– Нет, – ответил человек. – Это река в Сибири.

– Так вы не индеец?

– Нет, я эвенк. Еще нас называют тунгусами.

– А я из Англии. Позвольте представиться: меня зовут Полли Дайсон, мисс Дайсон, – на всякий случай уточнила она, и добавила: – Зовите меня Полли.

Хорошую погоду, видимо, сглазили – подул ветер, и небо стало заволакивать тучами. С минуты на минуту надо было ждать дождя.

Мисс Дайсон слегка растерялась: она не могла пригласить незнакомца в чужой дом, но, с другой стороны, она не могла оставить человека мокнуть под дождем. В конце концов, она решилась:

– Идите за мной Семён, – сказала она. – Это не мой дом, но, надеюсь, он приютит и вас, как меня. Только нам надо прихватить дров для очага. Я видела поленницу возле крыльца.

Действительно, возле крыльца, под навесом была небольшая поленница. Семён, повесив ружье за спину, взял насколько поленьев в охапку и, вслед за Полли, пошёл в дом.

Фантик, на правах старожила этого дома, бежал первым.


ГЛАВА 6

ТУНГУС СЕМЁН

Не пренебрегайте шансом спасти ближнего своего! Если у вас, конечно, на это есть лицензия. А если у вас нет лицензии, то всегда во власти найдётся дурак, готовый вас наказать за самое богоугодное дело.

1908г. 25 июня, четверг; земля Ойум.


Мисс Дайсон показала Семёну, куда положить дрова, и тот положил их возле очага, затем снял шапку, с плеча сумку, а со спины ружьё, и поставил его в другой от очага угол.

Девушка положила несколько поленьев в очаг и потёрла пальцем заветное место. Огонь вспыхнул.

Семен бухнулся перед очагом на колени и, глядя на огонь, в благоговейном экстазе что-то забормотал, постоянно делая поклоны.

Полли поняла, что он молится. Она замерла, чтобы не мешать молитве.

Фантик, тоже, смирно сидел у её ног.

Помолившись, Семён встал.

– Вы, наверное, голодны? – спросила девушка.

Семен промолчал: у тунгусов принято предлагать гостю еду, а не спрашивать, голоден ли гость.

Полли догадалась, что ответа от Семёна она не дождется и, предложив гостю стул, сама пошла открывать подвал.

Набрав в кладовке еды, мисс Дайсон напекла лепешек из муки и сварила грибной суп.

Пока девушка кашеварила, Семен рассматривал Книгу. В детстве он учился у русского священника в церковно-приходской школе, куда его отдал отец. Там его научили читать, писать и считать, а, так же православным молитвам. Православные молитвы в Душе у Семёна так и не прижились: его дед был шаманом, и прадед, и прапрадед тоже были шаманы, поэтому он предпочитал молиться Духам огня, тайги, реки, медведя и предков. А вот книги Семён очень полюбил. Но в этой Книге были только пустые страницы, что его сильно удивило: зачем нужна книга с пустыми страницами?

Нарезав копченого мяса, девушка позвала Семёна к столу. Про пса она тоже не забыла, положив ему в миску колбасок.

За обедом Полли спросила:

– Семён, вы случайно не знаете, где мы находимся, что это за место?

– Я сам хотел спросить у вас об этом.

– А как вы сюда попали?

– Я был на охоте. Охота в это время не богатая – только на пропитание. Мы, обычно, в это время рыбой живём, но и рыба из реки ушла. На охоте тоже ничего не добыл. А тут сильный дождь пошёл, гром, молния. Совсем Дух неба рассердился. Я знал одну пещеру в сопке: мне её дед показал. Говорил, чтобы я туда не ходил: там злые Духи живут. Но я от грозного неба решил там спрятаться, и попросил у Духов пещеры разрешения переждать в пещере грозу. Гроза была долгая. Уже вечер пришёл, а дождь всё не прекращался. Как вечер пришёл, в пещере совсем темно стало. Я нашёл несколько сухих веток и зажёг одну кресалом. Я решил осмотреть пещеру и сделал несколько шагов вглубь её. Оглянулся – а выхода не видно. Я пошёл назад, где, как я думал, должен быть выход, а его всё нет и нет. Шёл, пока все ветки не сгорели – тогда совсем темно стало, и я на ощупь пошёл, по стенке. Вдруг появился разноцветный туман, и я стал различать стены пещеры. Туман стал рассеиваться и превратился в дымку. Хорошо стало видно, но пропали звуки шагов. Наконец дымка исчезла, и я увидел свет, и пошёл на него. И вышел я из пещеры в этих местах. Там за лесом, – Семён махнул рукой в сторону родника, – есть горы. Вот в этих горах та пещера, из которой я и вышел. Здесь всё другое: и деревья, и цветы и, даже, воздух. И здесь теплее – здесь солнце светило, а у нас была ночь. Из пещеры я пошёл по дороге и вышел к роднику, где встретил вас. А вы как сюда попали?

Мисс Дайсон вкратце рассказала свою историю и закончила:

– И вот теперь я сижу здесь и не знаю, как помочь моему бедному племяннику.

– А что это за книга с пустыми страницами? – спросил Семён.

– Это Книга Времени, и страницы в ней не пустые, но, чтобы текст увидеть, надо название Книги пальцем потереть, – ответила девушка.

Такой ответ удивил тунгуса, и ему ужасно захотелось посмотреть на это чудо.

– Так может стоить потереть, как вы сказали, и посмотреть, что там написано? Может быть, там какие-то ответы есть? – предположил Семён.

– Я тоже на это надеялась, но там ничего про это не сказано, – с разочарованием ответила Полли.

– А что там есть?

– Какие-то заумности про время и какие-то фантазии про то, что Европу ждет катастрофа, что её убьёт Огненная звезда.

– Странно, однако. Я от своего деда слышал, что в стране, где заходит солнце, упадёт Огненная звезда и много людей погибнет. Мой дед – шаман и умеет говорить с Духами. Ему об этом Духи сказали.

Мисс Дайсон вдруг пришла мысль: в Книге Времени говорилось про Избранного, который должен помочь Мастеру Времени спасти людей. И у него должен быть особенный головной убор. А у Семёна, действительно, странный головной убор – в Лондоне такие шапки не носят. Она поделилась своими догадками с тунгусом.

– А что в моей шапке особенного, у нас все такие носят. Мне мою шапку мама сшила, – ответил он. – Да и как мы можем узнать, что я Избранный? Я сам себя таким не ощущаю.

– Мы сможем это узнать, только когда ты пройдёшь все испытания, – неожиданно на «ты» перешла Полли.

Семён задумался. Какие именно испытания ему придётся пройти, насколько это опасно и вообще, зачем ему все это надо, если в итоге окажется, что он не Избранный? О своих сомнениях он сказал девушке.

– Но ведь зачем-то ты здесь оказался? – возразила ему мисс Дайсон. – Из нас троих, включая Фантика, ты больше подходишь для роли Избранного. У тебя даже дедушка – шаман.

– Но ты, ведь, тоже для чего-то здесь оказалась, – так же перейдя на «ты», парировал Семён.

– Я ищу лекарство для племянника, и я не мужчина, а, судя по тексту Книги, Избранный – мужского пола, – ответила Полли.

– Боязно, однако! – наконец, признался Семён.

– И мне тоже не по себе, – созналась и мисс Дайсон. – Но если есть шанс предотвратить катастрофу, надо этим шансом обязательно воспользоваться! Было бы грешно ничего не сделать для спасения людей, а потом всю жизнь за это своё бездействие раскаиваться.

– Ты права, конечно, Полли, – согласился с ней тунгус. – Можно попробовать! Вот только бы знать, что нам за это ничего не будет – ведь инициатива наказуема.

– А это не наша инициатива – это в Книге Времени прописано. Можно сказать, что у нас есть лицензия на спасение Мира! – гордо вскинув голову, заявила девушка. И вдруг её осенило:

– Послушай, Семён, а может это место, где мы находимся, и есть земля Ойум? В Книге написано, что испытания Избранного начнутся на земле Ойум.

Фантик, давно съевший свои колбаски и спокойно лежавший у своей миски, услышав слово «Ойум» вскочил, и два раза громко тявкнул, как бы подтверждая догадку девушки.

– Вот видишь, и Фантик это подтверждает.

– Может быть, но я такого названия не слышал. И что нам это даёт? – спросил Семён.

Трапеза и чаепитие уже давно были закончены, Солнце за окном высушило мокрую от росы траву, Филин на дереве своим уханьем напомнил, что пора бы предпринять что-то конкретное: сидеть в чужом доме, сложив руки и на всём готовеньком, и ждать неизвестно чего, было неправильно.

– Семён, а ты помнишь дорогу, по которой ты сюда пришёл? – спросила тунгуса мисс Дайсон.

– Я помню все дороги, по которым ходил. Если бы я не мог этого делать, я бы давно умер – ведь я охотник.

– Тогда пойдём, посмотрим пещеру, из которой ты вышел, – предложила девушка.

– Хорошо, только идти надо прямо сейчас, что бы вернуться засветло, – глянув в окно и определив по теням время, ответил Семён, и пошёл за своим ружьём.

Мисс Дайсон, по лондонской традиции, взяла с собой зонтик.

Когда они вышли из дома, их встретило одобрительное уханье Филина, который сидел на своём суку и вертел головой.

Фантик, для порядка поворчав на пернатого, побежал впереди молодых людей, как будто знал, куда им надо.

По еле заметной тропинке они шли через лес. Мили через две лес закончился, и вдали показались горы, к которым вела дорога.

Подойдя к ближайшей горе на расстояние, откуда её можно было хорошо рассмотреть, Семён растеряно остановился: он не видел вход в пещеру, из которой вышел. Семен хорошо помнил, что вход был: он его видел примерно с этого места, когда оглядывался, запоминая дорогу. А сейчас его не было. Полли поняла, что что-то не так, и спросила Семёна, что случилось.

– Вход в пещеру пропал, – заявил тунгус. – Его, наверное, злые Духи прячут. Те, которые меня сюда завели. Однако туда ходить не надо, опасно, – указал он на гору.

Мисс Дайсон в Духов не верила.

«Какие Духи в начале двадцатого века!», – размышляла она. – «А с другой стороны – пропавший вагон, книга-самописка, платок-переводчик».

Полли посмотрела на небо: над ними кружила птица – это был Филин.

«Да и странное поведение животных не поддаётся разумному объяснению!», – продолжала размышлять она. – «Может Семён прав, и идти к горе не стоит!».

Но внутренний Голос подсказывал ей, что идти надо.

– Пойдём, Семён, – сказала девушка. – Если будет опасность, Фантик нас предупредит.

Пёс как будто понял, о чем речь, и побежал вперёд, в сторону гор. Молодые люди двинулись за ним.

Фантик подбежал точно к тем уступам, по которым тунгус утром спускался из пещеры, и стал усердно обнюхивать землю вокруг. При этом он отфыркивался и негромко, но недовольно рычал.

Молодые люди остановились и стали оглядывать гору в поисках входа в пещеру – входа видно не было!

Семён боялся злых Духов, но всё же решил посмотреть поближе то место, где, как он полагал, должен быть вход.

Дед Семёна говорил ему, что его заступник – Дух медведя, родоначальник их рода, и у него Семён должен просить защиты от злых Духов. Тунгус поднял руки к небу и стал попросить своего защитника помочь ему. Закончив свой обряд, он обратился к мисс Дайсон и Фантику:

– Ждите здесь, я поднимусь один, и посмотрю, что там за колдовство.

И, взяв ружьё наизготовку, стал подниматься по выступам в гору. Он знал, что пулей злым Духам вреда не причинишь, но оружие в руках как-то успокаивает.

Полли с зонтиком осталась ждать внизу, наблюдая за действиями тунгуса.

Пёс перестал бегать кругами и сел рядом с девушкой, высунув язык и часто дыша. Он уже находился в предчувствии какого-то непредсказуемого события, и поэтому стал наблюдать за охотником, держась поближе к мисс Дайсон.

Семён добрался до последнего уступа и стал ощупывать скалу руками: он точно помнил, что именно здесь был вход в пещеру.

Девушка снизу смотрела, как тунгус ощупывает скалу, и вдруг он исчез.

Пёс тихонько заскулил и прижался к ноге мисс Дайсон.

Через несколько секунд Семён появился снова. За спиной у него, схватившись за шею и обхватив ногами бёдра тунгуса, висел какой-то тип с взъерошенными светлыми волосами, и в клоунской одежде со штанами в горошек.

От неожиданности мисс Дайсон оторопела, а Фантик яростно залаял!


ГЛАВА 7

ДЖАСТЕР ФОРИН

Первый урок дедукции.

1908г. 25 июня, четверг; земля Ойум.


Семён, стоя на уступе скалы, пытался сбросить незнакомца с себя, но у него ничего не получалось. Незнакомец только довольно улыбался, его поросячьи глазки светились торжеством.

Фантик, руководствуясь инстинктом стаи, с лаем рванулся на помощь Семёну, но тут же остановился, не решаясь оставить Полли одну.

Однако девушка, будучи не робкого десятка, крикнула собаке «Фас» и, с зонтом наперевес, сама попыталась забраться по уступам на гору. Правда, сделать ей это было довольно сложно: длинная юбка путалась в ногах, да и туфли не были предназначены для альпинизма.

Тем временем Фантик, получив команду, бросился по уступам вверх. Отвага и громкий лай заменяли собаке недостаток боевой массы. Когда пёс уже почти добежал до Семёна, тот повернулся к нему спиной, и Фантик с разбегу, в прыжке, вцепился зубами в самое мягкое место врага.

Враг взвыл и, отцепившись от Семёна, рухнул на уступ скалы, чуть не придавив собой собаку. Но пёс успел извернуться и, отскочив в сторону, стал яростно лаять на незнакомца. Даже не столько на незнакомца, сколько на его сумку, которая была перекинута у того через плечо.

Семён наставил на человека ружьё и спросил:

– Ты кто?

Незнакомец лежал ничком и, держась обеими руками за укушенное место, только охал.

«Наверно чужестранец, не понимает меня», – подумал тунгус. – «Ничего, Полли сможет с ним поговорить!».

Семён даже обрадовался, что это – человек, хоть и странный. Когда в пещере, куда он на секунду непонятно как попал сквозь скалу, кто-то схватил его за шею, он подумал, что это злой Дух, и очень испугался: человек с человеком может справиться, а со злым Духом человек справиться не может!

Тунгус жестом показал незнакомцу, чтобы тот вставал, и когда тот поднялся на ноги, жестом показал ему, чтобы он спускался.

Фантик уже перестал лаять и сопровождал незнакомца, периодически рыча на его сумку.

Мисс Дайсон снизу видела всё, что произошло и, когда все спустились к ней, она одобрительно потрепала пса по голове за его самоотверженные и героические действия.

Фантик преданно и с благодарностью завилял хвостом перед Полли, но незнакомца с его сумкой, из поля зрения не выпускал.

Незнакомец, держа, как арестант, руки за спиной (а, в самом деле, он поглаживал укушенное собакой место) подошёл ближе к мисс Дайсон. Он слегка сутулился и немного втягивал голову в плечи, как будто всё время ждал подзатыльника.

– Извольте представиться, сэр, – грозно сказала Полли, всё ещё держа зонт наизготовку, как Семён держал ружьё.

– Джастер Форин, с вашего позволения. Внешний посланник Великой правительницы земли Индолия, миссис Драуд-ши, – вальяжно поклонился незнакомец, при этом делая пируэты правой рукой и шаркая левой ногой. – И оставьте вы уже в покое ваш зонтик, миссис – он не стреляет!

– Мисс, – поправила его девушка, опуская зонтик. – Мисс Дайсон, сэр.

Услышав, как зовут девушку, Джастер Форин расцвёл в улыбке.

– Извините, мисс Дайсон, я думал этот дикарь, – мистер Форин кивнул в сторону Семёна, – ваш супруг. Я видел, как смело вы бросились ему на помощь: как за родного человека. На вашего брата он явно не похож, а за слуг так не заступаются, вот я и подумал, что он ваш супруг.

– Он мне не супруг и не слуга, – сказала Полли. – А слово «друг» вам не известно, сэр?

– Ах, да, слышал, слышал! – воскликнул Джастер. – Говорят, для наивных людей это слово имеет большое значение.

Такой неприкрытый цинизм возмутил девушку, а когда она была возмущена, она забывала, чему её учили в пансионе благородных девиц, и вспоминала то, что она слышала от дедушки, когда тот возмущался.

– Знаете что, мистер Форин, а не хотите ли вы провалиться отсюда туда, откуда вы здесь появились? А не то мистер Тунгус наделает в вас дырок, как в дуршлаге, и не будет у миссис, . . . как там, её . . .

– Миссис Драуд-ша, – с лёгким поклоном и широко улыбаясь, подсказал мистер Форин.

– Вот-вот, и не будет у миссис Драуд-ши Внешнего посланника.

– Какая замечательная ярость! – похлопал в ладоши мистер Форин. – Вот именно такой я вас себе и представлял. Чувствуется порода!

– Да как вы смеете? – возмутилась Полли. – Я вам что, лошадь что ли? Какая ещё порода? И что значит – вы меня представляли?! Вы что, обо мне слышали?

– Успокойтесь, дорогая мисс Дайсон: я здесь из-за вас, только из-за вас.

– Будьте так любезны, поясните! – строго глядя на Внешнего посланника, сказала девушка.

– А что тут пояснять? Великая правительница земли Индолия, миссис Драуд-ша, узнала, что в земле Ойум, что по соседству с её владениями, появилась новая жительница: мисс Дайсон, и она захотела с ней познакомиться. От имени Великой правительницы миссис Драуд-ши я уполномочен пригласить вас к ней в гости.

Такой поворот событий был настолько неожиданным, что мисс Дайсон снова оторопела, а Фантик заскулил.

И только тунгус Семён невозмутимо продолжал держать незнакомца на мушке: он посланцу не доверял!

Мисс Дайсон отошла от шока и, прежде чем ответить на приглашение, спросила мистера Форина, зачем тот залез на шею мистера Тунгуса?

– Видите ли, мисс Дайсон! – ответил посланник, – Хоть наши земли находятся рядом, но мы, жители Индолии, можем попасть в землю Ойум только на плечах тех, кого эта земля принимает. Сами мы не можем переступить границу этой земли. Мистера Тунгуса эта земля приняла – вот я им и воспользовался. Но, с другой стороны, люди, которых принимает земля Ойум, не могут видеть проходы между нашими землями. Кроме

одного.

– Это, какого же?

– Я не могу вам об этом сказать, но, если будет угодно Судьбе, узнаете сами.

– И ещё вопрос, мистер Форин: откуда миссис Драуд-ша могла слышать обо мне? Лично я о ней не слышала никогда.

– Зовите меня просто Джастер, – ещё раз поклонился посланник, и продолжил: – О, это давняя история. Видите ли, вы с миссис Драуд-шей – дальние родственники. Как она мне сама рассказывала, когда-то, в другом Мире, во времена королей Дункана и Макбета*, жили три вещие сестры: Сёстры Судьбы. Миссис Драуд-ша – потомок старшей сестры, а вы – младшей. В общем, по её словам, она вам приходится четвероюродной тётушкой. Так, что она будет рада видеть вас у себя!

И он ещё раз поклонился, делая пируэты и шаркая ножкой.

_____________________________________________________________________________


*Король Дункан, Магбет, сёстры Судьбы – персонажи пьесы Шекспира «Магбет».

– Полли, не верь этому человеку! – вмешался Семён. – Он со злыми Духами дружит.

Фантик, в солидарность со словами Семёна, зарычал на мистера Форина и пару раз тявкнул. Но посланник ухом не повел.

– Итак, мисс Дайсон, если вы согласны, я готов вас проводить к вашей тётушке, – сказал мистер Форин и, галантно посторонившись, повел правую руку в сторону горы.

– Полли, скоро ночь. Это время злых Духов, это очень опасно! – снова попытался отговорить девушку Семён.

Полли самой не хотелось идти куда-то на ночь глядя, и она сказала:

– Знаете, что мистер Форин . . .

– Джастер! – перебил её посланник.

– Хорошо, Джастер! – поправилась девушка. – Я рада буду познакомиться со своей тётушкой, но лучше это сделать днём. Передайте ей от меня горячий привет. Если она не будет возражать, я могла бы посетить её завтра.

– Пусть будет по-вашему! – легко согласился посланник. – Я всё передам своей госпоже, но мне нужно знать, когда вас ждать, чтобы я мог вас встретить.

– А разве мы не можем сами пройти в вашу землю? Мы ведь уже знаем, где вход в скале.

– Ну, во-первых, знать то вы знаете, но открыть вход без меня вы не сможете. И, во-вторых, что значит «мы»? Великая правительница миссис Драуд-ша приглашала только вас, мисс Дайсон. Мистера Тунгуса и собаку она не приглашала. И вообще, собак она терпеть не может.

– Без своих друзей я никуда не пойду, – твердо заявила девушка.

– Хорошо, хорошо! Если вы так настаиваете, мисс Дайсон, мы будем рады видеть вас всех, – посланник зыркнул на Фантика и, потерев укушенное место, добавил: – И даже собаку!

Мисс Дайсон, получив удовлетворение своего требования, гордо вскинула голову. Мистер Форин, заметив эмоции девушки, тихо произнёс:

– Не всегда следует радоваться исполнению своих желаний: ведь ещё не известен конечный результат.

«Старый ворчун», – подумала в ответ Полли, а вслух сказала:

– У меня, к сожалению, нет часов, и я не могу точно ориентироваться во времени.

– Да, сапожник без сапог, – пожав плечами, произнёс загадочную фразу Внешний посланник, затем, указав рукой на небо, сказал: – Вон видите ту птицу? – это мой знакомый Филин. Когда будете выходить из дома, попросите его предупредить меня, и я буду знать, когда вас встречать.

– А он как может открыть вход без вас? – поинтересовалась Полли.

– Это не простой филин, и ему не надо открывать никаких входов: он и без входов может попасть в любую землю нашего Мира, – ответил посланник. – А теперь позвольте откланяться, и до скорой встречи.

Мистер Форин ещё раз поклонился, выписывая вензеля рукой, повернулся и пошёл в направлении входа в пещеру.

Молодые люди не стали ждать, когда посланник скроется в скале, а поспешили в сторону дома.

Когда они подошли к нему, уже настали сумерки, но пока совсем не стемнело, молодые люди успели освежиться у родника.

Войдя в дом, Полли зажгла лампу, потом разожгла очаг.

Разогрев еду, оставшуюся от обеда и выпив чаю, молодые люди подошли к столу с Книгой. Мисс Дайсон потерла заветное место и открыла седьмую страницу.

На ней было написано: «У Избранного есть то, что нужно правительнице земли Индолия, а у правительницы земли Индолия есть то, что нужно Избранному. Только соединив эти две вещи вместе, можно получить результат. Кто их соединит – тот и победит».

Ох, уж эти загадки! Полли опять ничего не поняла, и решила порассуждать, как детектив Шерлок Холмс, метод дедукции которого так замечательно описал его партнёр и соратник доктор Ватсон. Она читала повесть и несколько рассказов этого модного писателя, напечатанных в журнале «Стандарт», и была от них в восторге!

«Итак, текст на седьмой странице появился только после их встречи с Джастером Форином и перед возможной будущей встречей с правительницей земли Индолия, миссис Драуд-шей. Можно предположить, что эти факты связаны. Тогда можно сделать вывод, что появившийся в Книге текст – это предупреждение. О чём нас предупреждают? О том, что некая вещь есть на той стороне, а другая вещь – на этой и, что кто соединит эти две вещи вместе, получит результат в свою пользу. Значит, есть вероятность того, что тётушка хочет познакомиться со мной не просто так: она хочет получить вторую вещь. Но по тексту эта вещь – у Избранного. Значит, получается, что Избранный – это я?! Независимо от пола! И эта вещь у меня. И эта вещь должна быть со мной при встрече с тётушкой, на что она, видимо, рассчитывает. Что это за вещь?»

Своими рассуждениями девушка поделилась с Семёном.

– Ты говорила, что у Избранного должен быть особый головной убор, – напомнил ей Семён. – Может это твоя шапка?

– Не шапка, а шляпка, – поправила его мисс Дайсон. – И какая именно шляпка? У меня их семь, и все они обыкновенные, только цветом отличаются.

– Я не знаю, я в шляпках не разбираюсь, – простодушно ответил тунгус. – Однако, спать очень хочется. Как говорят у русских: утро вечера мудренее.

И действительно, было уже поздно, и пора бы уже ложиться спать. Но куда положить Семёна? В одной комнате с мужчиной мисс Дайсон на ночь оставаться не могла.

Семён как будто понял, о чём думает Полли:

– Ты не могла бы найти мне что-нибудь на пол постелить? Я бы тут, в углу лёг. Я привычный на полу спать: у нас в чумах кроватей нет.

Луна в окна светила яркая, как прошлой ночью, и поэтому перемещаться по дому можно было без лампы.

Полли поднялась наверх и ещё раз осмотрела мансарду. В углу она обнаружила шкаф. Открыв его, она увидела свернутый матрас и одеяло. Сверху лежала подушка.

Позвав Семёна, мисс Дайсон отдала постельные принадлежности ему, а сама, наконец, переодевшись в ночную рубашку, которую она достала из чемодана, улеглась в кровать под одеяло.

Фантик на кровать залезать не посмел, и устроился рядом на коврике.

Девушка уже начала проваливаться в сон, как за окном заухал Филин, видимо напоминая, что он на посту. А может быть, просто пожелал покойной ночи.

Уханье умчалось вдаль и исчезло вместе с сознанием.


ГЛАВА 8

ПУТЬ В ИНДОЛИЮ

Не хотите завалить работу – не запрягайте всех «ослов» в одну «упряжку»!

1908г. 26 июня, пятница; земля Ойум, земля Индолия.


Через заросли остатков сна упрямо пробивалось уханье Филина. Шальная Мысль предположила, что Полли и не спала совсем, и сейчас ещё вечер, и надо закрыть голову подушкой, чтобы не слышать этого несносного уханья, и ещё немного поспать. Но яркий Солнечный Свет прогнал Шальную Мысль, и вместе с Филином стал приводить девушку в сознание.

Фантик уже давно и терпеливо ждал, когда Полли проснётся. Почувствовав, что девушка очнулась ото сна, пёс вскочил и активно замахал хвостом.

Мисс Дайсон села на кровати и потянулась. Несмотря на все необычные приключения и хождение к горам, молодой организм девушки за ночь восстановился, и она чувствовала себя бодрой и здоровой.

Вспомнив, что сегодня ей предстоит идти в гости, мисс Дайсон решила надеть новую коричневую юбку, белую блузу и жакет. Не забыла она повязать и шейный платок, хотя он не очень гармонировал с блузой и жакетом, как, впрочем, и шляпка, которую ей предстояло сегодня носить: так как сегодня была суббота, цвет шляпки должен быть жёлтый. Её Полли и должна была надеть после умывания.

Спустившись вниз, мисс Дайсон поздоровалась с Семёном, который сидел на крыльце и, разглядывая окрестности, пытался изобразить какую-то заунывную мелодию. Получалось у него это плохо.

Умывшись у родника, Полли принялась готовить завтрак, воспользовавшись запасами в кладовке. Когда в первый раз она брала продукты из кладовки, делала она это с большой стеснительностью, затем, уже с меньшими сомнениями. А сейчас она брала продукты без всякого зазрения совести: к дармовщинке привыкают быстро!

Позавтракав и покормив собаку, молодые люди собрались в путь. Однако перед дорогой Полли решила ещё раз посмотреть Книгу – а вдруг там появилось новое сообщение? Но ничего нового в Книге не было.

Филин сидел на своём суку и как будто чего-то ждал.

Мисс Дайсон подошла к дереву и, глядя снизу вверх на Филина, сказала:

– Извините, сэр, мне не известно ваше имя, но я обращаюсь к вам по рекомендации вашего знакомого мистера Форина – во всяком случае, он так сказал. Не могли бы вы сообщить ему, что мы выходим из дома в направлении горы, для встречи с ним?

Филин повернул голову налево, потом направо, как будто проверял – не подслушивает ли их кто?! Затем, кивнув головой, сказал «угу, угу», взмахнул крыльями и скрылся за деревьями.

Когда молодые люди подошли к горе, солнце стояло уже высоко. В небе, перед горой кругами летал филин. Семён помог Полли подняться к месту, где должна была быть пещера. Фантик от них не отставал.

Тунгус хотел взять ружьё наизготовку, но девушка уговорила его этого не делать. Пока они спорили, Фантик вдруг залаял на скалу и прыгнул на неё. Как только пёс коснулся лапами скалы, он, как будто провалился в камень и исчез.

Мисс Дайсон на секунду замешкалась, затем смело «вошла» в скалу следом за псом. На мгновенье у неё потемнело в глазах, потом туман рассеялся и она, в полумраке увидела мистера Форина.

Посланник, широко улыбаясь и гостеприимно расставив руки, приветствовал её словами:

– Я так рад вас видеть, мисс Дайсон, что не в силах это выразить. Ваша тётушка с нетерпением ждёт вас!

Ему было от чего радоваться: вероятность того, что он потеряет голову, резко уменьшалась!

– А где же ваш друг Тунгус? – поинтересовался мистер Форин, имея в виду Семёна.

Семён, как будто услышав посланника, «нарисовался» из скалы.

– Ну, кажется, все в сборе, и мы можем выходить из пещеры, – сказал мистер Форин, неприязненно взглянув на собаку, которая сидела у ног Полли и тихо рычала, глядя на сумку посланника, перекинутую у него через плечо. – Это займет некоторое время, зато у входа вас, мисс Дайсон, ждёт шикарная карета, и три прекрасных скакуна.

Пещера девушке показалась странной: пол был ровный, да и стены тоже. Создавалось впечатление, что она была не природной, а искусственно высеченной в скале. И звука шагов, как это бывает в пещерах, слышно не было. Но было ещё что-то странное, а что именно, Полли уловить, пока не удалось.

– Семён, ты был в этой пещере? – шёпотом спросила она тунгуса.

– Не знаю, я ведь на ощупь шёл, – так же шёпотом ответил Семён. – Но то, что успел увидеть – очень похоже.

И мисс Дайсон поняла, в чём ещё странность пещеры – никаких источников света не было видно: ни окон, ни факелов, ни каких-то ламп, но в пещере было относительно светло, только легкая голубая дымка уменьшала видимость и делала предметы, как бы смазанными.

Вдруг раздались какие-то звуки: как будто кто-то шлёпал по камням босиком.

«Странно!», – подумала Полли. – «Наших шагов не слышно, а чьи-то шаги слышно!».

Мистер Форин, видимо, тоже услышал это шлёпанье, и сразу напрягся и заметался: откуда именно исходил звук: спереди или сзади, он определить не мог.

Но это смог сделать Фантик. Он обернулся назад и начал лаять.

Семен, который шёл последним, развернулся и навёл в ту сторону ружьё.

– Бесполезно! – крикнул мистер Форин. – Эту тварь из ружья не убьёшь! Бежим быстрее!

И посланник первым бросился бежать.

Из дымки показалось страшное существо, похожее на крокодила, но ноги его были длиннее, голова больше и увенчана она была рогами. Вдоль всего тела и хвоста шли два костяных гребня.

– Это Каркадил! – крикнул Семён и выстрелил в сторону существа, впрочем, не причинив тому вреда.

– Может крокодил? – поправила его девушка. Она бежала, задрав юбку и говорить на бегу ей было трудно.

– Нет, крокодилы живут в Африке, а это Каркадил, злой Дух. Человеку с ним не справиться, – на ходу прокричал тунгус. Он легко мог бы обогнать Полли, но не делал этого, прикрывая её своей спиной.

И только Фантик, мчась впереди девушки, был уверен, что это – слон.

Впереди пещера раздваивалась, и мистер Форин остановился на развилке.

– Бегите направо! – крикнул он мисс Дайсон, доставая что-то из сумки. И когда все пробежали, он это «что-то» бросил в левый рукав пещеры, а сам бросился догонять остальных.

Было слышно, что шлёпающие шаги свернули в левый рукав.

– Не расслабляться, за мной! – крикнул посланник, обгоняя собаку.

Тяжелее всех приходилось Полли с её длинной юбкой, но она изо всех сил старалась не отставать от мистера Форина.

Через некоторое время сзади снова послышались шлёпающие шаги – это Каркадил снова начал догонять беглецов. А конца пещере не было видно.

Но вот появилась ещё одна развилка, и из правого рукава послышалось рычанье, и показался здоровый медведь, мчащийся беглецам навстречу.

«Ну, теперь всё!», – подумала Полли.

«Ничем не лучше слона!», – подумал Фантик.

«Ну, наконец-то!», – обрадовался Семён. Это был Дух медведя, защитника его рода, у которого он просил защиты перед входом в пещеру.

Мистер Форин свернул в левый рукав, а Дух медведя, выскочив из правого рукава, устремился навстречу Каркадилу.

Через несколько секунд послышались удары, рычание, шипение и другие звуки схватки, не поддающиеся описанию. Затем все стихло.

Джастер сбавил шаг, и все последовали его примеру. Появилась возможность отдышаться, при этом все прислушивались к тому, что происходит сзади.

– Уже скоро придём, – отдышавшись, сказал посланник. – Ещё немного.

Действительно, впереди появился яркий свет – это был выход из пещеры.

– Мистер Форин, извините моё любопытство, – заговорила мисс Дайсон. – Но что вы бросили в левый рукав пещеры, когда мы повернули в правый?

– Джастер! – напомнил посланник. – Для вас, мисс Дайсон, просто Джастер. Никакого секрета нет: в левый рукав пещеры я бросил дохлого кота. Я всегда ношу с собой дохлых котов для того, чтобы, когда надо отвлечь внимание, бросить их для растерзания или для обсуждения. Я не люблю дохлых котов, но работа такая – вынуждает. Я всегда так делал, и буду делать: даже в следующей жизни, даже в другом Мире.

При этих словах Фантик несколько раз презрительно фыркнул.

Мистер Форин покосился на пса и продолжил:

– Но иногда мне кажется, что надо переходить на дохлых собак.

Пёс, на всякий случай, отстал от посланника и перешел на другую от него сторону.

– Ещё вопрос, Джастер, почему здесь наших шагов не слышно, а шаги Каркадила и Медведя слышно? – не унималась Полли.

– Это такая особенность этой пещеры: шаги живых людей не слышны, зато хорошо слышны шаги Духов и призраков. Здесь Духов можно не только слышать, но, как вы, наверное, заметили, и видеть.

– Интересно, кто победил в той схватке, – задала риторический вопрос Полли, имея в виду схватку Духов в пещере. В самом деле, ей это было не интересно. Просто разговаривая, она восстанавливалась после перенесённого стресса – как это и принято у женщин.

– Никто, – ответил ей Семён. – Они не могут победить друг друга: они же Духи!

– То есть ты хочешь сказать, что, когда мы пойдём обратно, нас здесь снова будет ждать Каркадил? – спросила девушка.

– Не обязательно, – вмешался посланник. – Когда вы пойдёте обратно, он может находиться где-нибудь в Квабахаре или Сибири. Сегодня он здесь случайно оказался.

– Нет, не случайно, – возразил Семён. – Я его ещё вчера чуял.

– Но я вчера здесь был и его не видел, – заявил Джастер.

– Вот это меня и беспокоит, – сказал тунгус, на ходу перезаряжая ружьё.

Дымка рассеялась, потемнело, но путешественники увидели свет в конце пещеры, куда они и направились. Наконец они вышли из неё: на голубом небе светило солнце и дышалось как-то свободнее.

Пещера выходила к дороге, на которой стояли три вооружённых всадника на конях и три ишака, запряжённые в маленькую тележку на двух колёсах с деревянной скамейкой для сиденья. На одном ишачке была попона с изображением лебедя, на втором ишачке – с изображением рака, на третьем – с изображением какой то рыбы.

– Вот ваша тройка, мисс Дайсон, – указал рукой на это недоразумение мистер Форин.

– Ой, какие милые ишачки! – восхитилась Полли.

«Хорошо, хоть, что не слоны!», – подумал Фантик.

«А олени лучше!», – подумал Семён.

Полли подошла к ишачкам и погладила их по симпатичным мордочкам.

– Это вы ИХ называли «прекрасными скакунами»? – спросила она посланника. – А это «шикарная карета»? – указала она на тележку.

– Извините, мисс Дайсон, издержки профессии – приходится иногда врать. Да я и люблю это дело, ведь я в свободное время ещё и книжки пишу, – не преминул прихвастнуть мистер Форин.

Смущение, протестуя против такой беспардонной лжи, постаралось держаться подальше от Внешнего посланника, чтобы не отбрасывать на его лицо своей тени. Дедушка мисс Дайсон, характеризуя таких людей, как мистер Форин, вспоминал русскую пословицу: «Ему хоть уриной промой глаза – всё божья роса!*».

_____________________________________________________________________________

*Итог перевода известной пословицы с русского на английский и обратно.

– Кстати, по поводу скакунов, – сделал всё-таки неуклюжую попытку немного оправдаться мистер Форин. – Я не говорил, что они будут запряжены в карету: карета отдельно, скакуны отдельно. Вот они! – указал он на всадников. – Чем не скакуны?! Какой эскорт!

Внешний посланник помог девушке взобраться на тележку и протянул ей вожжи. Мисс Дайсон, как внучка кавалериста, умела управлять лошадьми, но управлять ослами она никогда не пробовала. Она хлопнула вожжами и сказала ишачкам «но», но ничего не произошло: ишачки стояли как вкопанные.

Она ещё не знала: то, что может сделать один осёл, два осла вместе никогда не сделают, а уж, тем более – три.

Сколько Полли не билась, понукая ишачков, тележка не тронулась с места ни на дюйм. Девушка в отчаянии опустила руки.

Все с любопытством и молча наблюдали за её манипуляциями, но помогать ни кто не спешил. Надо что-то придумывать самой.

– Давайте распряжём двух ишаков, – наконец предложила она Джастеру. – И вы с Семёном тогда тоже сможете поехать на ишаках верхом.

– Отличное решение, мисс Дайсон! – восхитился посланник. – Мы именно так и сделаем.

В небе кружил Филин. С высоты он наблюдал, как по пустой извилистой дороге двигался небольшой караван из трёх ишачков с одной тележкой и людьми. Караван замыкали три всадника на конях. Эти всадники были больше похожи на конвой, чем на эскорт.


ГЛАВА 9

ИСТОРИЯ СБОКУНИИ

Став жертвой, не спешите винить в этом других: без своей собственной глупости жертвами не становятся!

1908г. 26 июня, пятница; земля Индолия.


Мисс Дайсон ехала в тележке, запряжённой ишачком, у которого на лазоревой попоне красовалось изображение лебедя.

Фантик сидел у девушки в ногах. Ему не нравилось трястись по неровной дороге, но он не мог бросить Полли одну на этом аттракционе по перетряхиванию внутренностей. Пёс героически терпел тряску и попутно сокрушался о том, что мисс Дайсон поступила крайне опрометчиво, не взяв с собой в дорогу колбасок.

Впереди неё верхом на ишачке ехал мистер Форин. Вслед за ней ехал Семён, державший ружьё, на всякий случай, наготове. Он периодически оглядывался на всадников.

Дорога петляла между полей и холмов, изредка встречались небольшие хутора. Когда караван спускался с холма к какому-то селению, тележка Полли зашаталась и стала клониться на правый бок. Правое колесо отделилось от тележки и помчалось вперёд, обогнав ишачка мистера Форина.

Ишачок мисс Дайсон встал, как вкопанный.

Девушка не растерялась и успела соскочить с тележки, до того, как та перевернулась, пёс спрыгнул с тележки ещё раньше.

«Чуть не убилась!», – подумала Полли.

«Чуть не убили!», – подумал Фантик.

«Леди с тележки – ишаку легче!», – подумал ишачок.

Караван встал. Посланник и Семён соскочили со своих транспортных средств и бросились к Полли, но помощь ей была не нужна. Всадники остановили своих коней и смотрели на всё свысока, не вмешиваясь.

– Все хорошо, господа! – попыталась успокоить всех мисс Дайсон возбуждённым голосом. – Мы сейчас распряжём ишачка, и я тоже поеду верхом!

– Мы не можем этого сделать, – возразил мистер Форин. – Тележка – это собственность миссис Драуд-ши, и мы не имеем права её здесь бросить!

– А как же нам быть? – спросила девушка.

– В селении есть кузнец, – ответил посланник. – Он починит тележку, а пока он будет заниматься ремонтом, мы сможем перекусить в местном трактире.

– А здесь принимают фунты? – поинтересовалась Полли. – А то у меня других денег нет.

– Про фунты, мисс Дайсон, я вам ничего сказать не могу, но вам по поводу оплаты не стоит беспокоиться: вы гости миссис Драуд-ши, и для вас всё будет за её счёт! Или за мой. Пойдёмте – я вас провожу, – и мистер Форин пошёл в селение.

Полли, Семён и Фантик двинулись за ним.

Всадники остались с тележкой на дороге.

Мистер Форин, видимо, хорошо знал селение. Он сразу привёл молодых людей к местному трактиру.

Здание трактира было небольшим, но с просторной открытой верандой, на которой было с полдюжины столов с лавками. Сам трактир располагался возле небольшой сельской площади на высоком месте, и с веранды был хороший обзор окрестностей.

Мистер Форин предложил гостям присесть за стол, а сам зашёл внутрь помещения. Через несколько минут он вышел и сказал:

– Я распорядился насчёт обеда, сейчас всё приготовят и принесут. Вы здесь располагайтесь и меня не ждите – я пойду искать кузнеца и заниматься ремонтом. Приятного аппетита.

После этих слов посланник спустился с веранды и скрылся за домами.

Мисс Дайсон и Семён сели за стол и стали ждать. Только теперь девушка заметила, что в углу, в тени, сидит седой старик со странным струнным инструментом в руках. Его блеклые глаза были открыты, но смотрели они в никуда. Полли поняла, что старик слепой.

Она повернула голову в другую сторону и стала смотреть в поле. Там, согнувшись, работали люди, в основном женщины.

– Наверное, фермеры на своих полях работают, – сказала девушка Семёну, кивнув в их сторону.

– Это не фермеры, это сбокунцы и сбокунки на индолийцев за кусок хлеба батрачат, – вдруг подал голос старик.

– А кто это – сбокунцы и сбокунки? Я никогда про них не слышала, – вступила в разговор Полли.

– Я могу рассказать, если у вас есть время и желание слушать, – ответил старик.

– Желание есть, и немного времени, наверное, найдётся, – ответила девушка.

– Тогда слушайте, – старик на ощупь пробрался к столу поближе, сел на лавку, и нараспев, слегка трогая струны своего инструмента, начал рассказ:

– Когда-то Сбокуния была частью другой страны – Сладонии, а сбокунцы – частью, большого народа: народа-победителя. Жили эти народы небогато, но дружно.

Соседние государства неоднократно пытались поработить Сладонию. И по одному, и объединяясь, они ходили на неё с войной, но сладонцы, вместе с другими братскими народами, всегда давали врагам достойный отпор.

И вот однажды злая ведьма, правительница земли Индолии Драуд-ша узнала, что в Сладонии, в потайных местах, растут маленькие грибки, которые называются «касоро». Грибки эти были разного цвета и заражали они людей разными пороками: жёлтые – жадностью, чёрные – завистью, голубые – гордыней, а красные – глупостью. В одном месте могли расти грибки одного цвета, а могли и разных цветов. Грибки были такие маленькие, что их в траве было почти не видно.

Когда грибки созревают, в них образуется особая пыль. Если человек наступит на такой грибок – пыль разлетается, и человек её даже не замечает. Но, вдохнув эту пыль, заболевает, и сам не знает, что заболел пороком. Хорошо, что грибы эти росли в малодоступных местах, поэтому заболевших в Сладонии, было мало.

Злая ведьма Драуд-ша решила воспользоваться этими грибками, чтобы поработить часть Сладонии: на всю Сладонию она претендовать не могла – слишком та большая была. Она заслала в Сладонию своих шпионов, чтобы выяснить, где растут эти грибы и много ли заболевших от них.

Шпионы узнали, где эти грибы растут и, по приказу злой ведьмы, стали их разводить и сеять, уже, в доступных местах, чтобы люди чаще на них наступали и заражались пороками. Больше всего грибов касоро шпионы посеяли в провинции Сбокуния, что была ближе всех к Индолии. И началась в Сбокунии эпидемия, особенно среди молодёжи, которая иммунитета к этим болезням не имела.

Чивокуны, заболевшие жадностью, стали тащить всё, что можно и что нельзя, причём тащили как у государства, так и друг у друга. И даже Бога между собой стали делить.

Нутвоки и вивуки, больные глупостью и завистью, решили, что если они назовут себя улайцами, они сразу станут жить лучше. Они стали надевать кастрюли на головы и бегать по улицам, крича, что они улайцы, и что они не хотят больше жить в Сладонии, а хотят кружевные трусики.

А больные гордыней, которых называли «нойрафы», и которых стало особенно много, решили, что сбокунцы – самый древний, самый лучший и самый правильный народ, особенно, по отношению к остальным сладонцам. У некоторых нойрафов, произошло воспаление идентичности, и они стали ставить на себе различные знаки, чтобы только не быть похожими на сладонцев. А особо заболевшие, стали, даже, вставлять себе кольца в нос. И вот эти нойрафы, вместе с чивокунами, используя глупых и завистливых нутвоков и вивуков, устроили переворот и захватили власть и Сбокунии, став терроризировать всех, кто с ними не согласен.

Некоторые нутвоки и вивуки в награду за содействие чивокунам и нойрафам, получили кружевные трусики и стали свободно ездить в Индолию и другие страны Улайского союза: там нужны были дешёвые рабочие руки.

Но жизнь в Сбокунии после всего этого становилось все хуже и хуже, и тогда злая ведьма Драуд-ша через своих шпионов стала внушать сбокунцам, что в их бедах виноваты сладонцы, что они, сбокунцы – народ-жертва, а сладонцы – народ-оккупант, агрессор. А индолийцы и другие улайцы – хорошие, они будут помогать несчастным сбокунцам, они будут их защитниками.

И согласились с этим глупые и завистливые нутвоки и вивуки – они объявили всех сбокунцев народом-жертвой, а всех сладинцев, которых ещё недавно называли братьями и с которыми они вместе делили все печали и радости – народом оккупантом, народом агрессором. И стали нутвоки и вивуки, под руководством чивокунов и нойрафов, придумывать всякие гадости про сладонцев. Даже то, что творили сами, стали всё сваливать на них. И всё это за то, чтобы получать подачки от улайцев.

Согласившись однажды на роль жертвы в надежде на светлое будущее, не понимали глупые и завистливые сбокунцы, что ЖЕРТВА, по определению, не может быть успешной, а выйти из роли жертвы почти невозможно – если только самим не стать агрессором по отношению к защитнику.

Правильно говорили древние: самая дорогая на свете вещь – это глупость. За неё дороже всего платить приходится.

Большую цену пришлось заплатить сбокунцам за свои гордыню, жадность, зависть и глупость: леса в Сбокунии вырубили, мастерские и фабрики разрушили. Народ из Сбокунии стал разбегаться. Осталось плодородную землю из Сбокунии вывезти, и не будет больше моей любимой Сбокунии. Не о такой Сбокунии я мечтал!

Из незрячих глаз старика на морщинистые щёки скатились две горючие слезы.

Полли стало ужасно жалко этого человека. Она спросила:

– Скажите, сэр, как вас зовут?

– Банджор, – ответил старик.

В это время из дверей трактира вышел трактирщик с помощником. Они принесли еду в тарелках и стали расставлять эти тарелки на столе, на минуту заслонив собою старика. Когда они отошли, Банджора на веранде уже не было.

– Да, не простая у тебя тётушка, – сказал Семён девушке, приступая к трапезе.

– Я это заметила, – ответила мисс Дайсон.

Она позвала трактирщика и попросила его дать что-нибудь собаке. Трактирщик был не жадный, да и в трактире для собаки всегда чего-нибудь найдётся. Конечно, это были не колбаски дома земли Ойум, но голодным Фантик не остался.

– А что это за слепой старик здесь был, Банджор, кажется, его зовут? – спросила Полли трактирщика.

– Несчастный человек, – ответил трактирщик. – У него внучка уехала в Индолию на три месяца на заработки, и пропала. Три года ни слуху, ни духу. Вот он её и ищет. Он в Вэбтаун идёт, нашу столицу. Надеется там о ней что-нибудь узнать. А в нашем селении его земляки у фермеров работают, клубнику собирают. Вот он у них и задержался.

К трактиру на ишачке подъехал мистер Форин. Привязав ишачка к коновязи, он поднялся на веранду и подошёл к столу.

– Ну, всё, господа, кузнец ремонт почти закончил, и мы отправляемся дальше, – сказал он. – Надеюсь, индолийская кухня вам понравилась.

Он быстро схватил со стола кусок мяса, кусок хлеба и, набив ими рот, пытался что-то сказать, но понять его было невозможно.

– Мистер Джастер, вы бы поели сначала, вы же голодный, – пожалела его Полли.

В ответ мистер Форин, продолжая жадно жевать, промычал что-то невразумительное.

– Извините, мистер Джастер, мы подождём, пока вы прожуёте, – сказала девушка.

Посланник проглотил прожёванное и, наконец, внятно произнёс:

– Совсем нет времени, мисс Дайсон, миссис Драуд-ша уже ждёт нас, – и шёпотом добавил. – А она не любит ждать. Как бы чего не вышло!

– А долго ли нам ещё ехать? – поинтересовался Семён.

– Около часа, – ответил мистер Форин.

Вернувшись на дорогу, Полли залезла на свою тележку.

Фантик, пару раз тявкнув на транспортное средство, которое растрясло все его косточки и внутренности, обнюхал новое колесо, затем, задрав ногу, пометил его. Он где-то слышал, что так делают воздушные извозчики в одной экзотической стране. Как говорят – на удачу. Пару раз шаркнув лапой, пёс замер перед тележкой, собираясь с духом, как ныряльщик, перед тем как прыгнуть в холодную воду. Тележка ему и раньше не нравилась, а после аварии он не доверял ей ещё больше.

– Фантик, не тяни! – поторопила его Полли.

Пёс нехотя запрыгнул в тележку и устроился в ногах девушки.

Через час они подъезжали к столице Индолии Вэбтауну.


ГЛАВА 10

ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА

Не всё, что плавает сверху – сливки.

1908г. 26 июня, пятница; земля Индолия.


Столицу Индолии, Вэбтаун, они увидели издалека – город стоял на большом холме, на вершине которого возвышался огромный замок. Выглядел замок мрачновато.       На Главной башне замка были расположены огромные часы. Пока караван подъезжал к городу, Полли изредка поглядывала на часы и, к своему удивлению обнаружила, что стрелки часов вращаются в обратную сторону.

От окраины города к главным воротам замка вела прямая и широкая дорога, от которой в разные стороны разбегались узкие улочки.

Ворота в замок были закрыты. Подъехав к ним, мистер Форин слез с ишачка и постучал по ним кулаком. Затем крикнул:

– Я внешний посланник Великой правительницы земли Индолия миссис Драуд-ши Джастер Форин. Откройте ворота немедленно для меня и гостей миссис Драуд-ши.

Ворота медленно и со скрипом начали открываться. Подождав, пока они откроются полностью, караван въехал во двор замка.

Во дворе, на ступенях крыльца Главной башни, стояла группа людей.

В центре, на верхней площадке стоял трон, на котором восседала женщина в шикарном платье. На голове у неё была корона. Корона, видимо, была ей велика, поэтому она была надета поверх намотанного на голову, как чалма, платка. И, хоть, «не по Сеньке была шапка», вид у женщины был величавый и надменный – такой же, как у директрисы пансиона благородных девиц, где училась мисс Дайсон.

Полли догадалась, что это и есть сама Великая правительница земли Индолия миссис Драуд-ша, она же – её четвероюродная тётушка.

Мистер Форин, как преданный слуга, подбежал к ступеням башни и, поклонившись, доложил:

– Моя госпожа! Я выполнил всё, как вы приказали. Мисс Дайсон, ваша племянница, перед вами! – и он, шагнув в сторону, оставаясь в полусогнутой позе, протянул руку в сторону Полли.

Полли уже слезла с тележки и стояла рядом с ней. У ног девушки встал пёс, сзади – тунгус Семён. Всадники, сопровождавшие караван, также спешились и встали позади Семёна.

Мисс Дайсон поклонилась Великой правительнице и скромно сказала:

– Здравствуйте миссис Драуд-ша, я рада вас видеть.

Великая правительница, встав с трона и широко улыбаясь, распахнула руки, как бы, для объятий, и сделала пару шагов вперёд. Движения её были не то чтобы резкими, но какими-то порывистыми, нервными. И речь была такой же.

– Иди ко мне моя милая племянница, я так рада тебя видеть! Ведь ты моя единственная племянница – других у меня нет!

Свита Великой правительницы зааплодировала.

Мисс Дайсон стала подниматься по ступенькам к тётушке. Семён и Фантик не решились следовать за ней и остались внизу. Зато мистер Форин, согнувшись, семенил за девушкой по пятам.

– Салют в честь моей племянницы! – взмахнув рукой, крикнула миссис Драуд-ша.

Прогремел пушечный залп, и люди мужского пола из свиты стали подбрасывать вверх свои шляпы. Шляпы не возвращались своим владельцам, и они ловили – какие придётся. Некоторые шляпы вообще попадали на землю, а мужчины стали шёпотом ругаться и отнимать шляпы друг у друга, стараясь незаметно пнуть соседа, или тыкнуть его локтем.

Когда Полли подошла к тётушке, та не стала обнимать племянницу, а протянула ей руку для поцелуя. Девушка немного растерялась: она не знала, что делать. Она никогда не встречалась с королевой и не имела никакого представления о правилах придворного этикета.

– Целуйте! Целуйте ручку! – шептал сзади мистер Форин.

Но Полли не стала целовать руку Великой правительницы, а просто пожала её.

На такую дерзость свита отреагировала рокотом возмущения. Лицо миссис Драуд-ши на мгновение перекосило, тонкие губы сжались, ноздри расширились. Даже мешки под глазами сильнее набухли, а в глазах блеснул злой огонёк. Но миссис Драуд-ша взяла себя в руки и ещё шире заулыбалась.

– Ты просто прелесть, Полли! – сказала Великая правительница, и свита ответила шёпотом восторга.

– Ну что же, пойдёмте в зал, – скомандовала она громко вместо приглашения. Слуги, которые стояли за троном, подхватили его и бегом потащили в башню. Миссис Драуд-ша повернулась и пошла вслед за ними.

Мисс Дайсон оглянулась назад: ни Семёна, ни Фантика во дворе видно не было. Полли это обеспокоило. Во время салюта она, как будто, слышала визг собаки, но не придала этому значения – может, просто, какая-то собака испугалась пушечного залпа. Но теперь отсутствие Семёна и Фантика настораживало. Тем не менее, она пошла вслед за тётушкой. Мистер Форин и свита двинулись за ней.

В башне был накрыт огромный стол и во главе его уже стоял трон. Рядом с ним – кресло поменьше. Вокруг стола располагалось несколько стульев и простых табуреток. Вместе всех их было явно меньше, чем приглашённых лиц.

Свита столпилась у входа, ожидая, когда Великая правительница соизволит сесть на трон. Миссис Драуд-ша вальяжно подошла к своему месту и, усевшись, указала Полли на кресло рядом. Затем она махнула рукой остальным.

Гости, ругаясь и толкаясь, бросилась занимать сидячие места. Получилось это не у всех: кто не успел – тот опоздал и встал рядом со столом. Но шустрый мистер Форин успел-таки занять стул рядом с Полли.

Великая правительница надменно и с презрением смотрела на этот цирк.

Когда почти все успокоились, она постучала ножом по пустому бокалу и гости, получив долгожданный сигнал, бросилась хватать со стола еду, куда могли дотянуться. Но до блюд, которые стояли перед миссис Драуд-шей, никто не смел притронуться. Тем более, что рядом с троном стояли два здоровенных лакея, которые строго следили за возможным покушением на блюда Великой правительницы.

Мисс Дайсон с изумлением смотрела на порядки при дворе правительницы земли Индолия – аппетит они не возбуждали.

Миссис Драуд-ша указала лакею, что ей положить в тарелку, и спросила девушку, почему та не ест.

– Спасибо тётушка, я не голодна: мистер Форин любезно покормил нас в трактире по пути сюда, – ответила Полли. – Кроме того, я беспокоюсь о своих друзьях, которых я потеряла из вида.

– Не беспокойся, милочка, с ними всё в порядке, они в надёжном месте, – попыталась успокоить девушку миссис Драуд-ша. Но от этих слов на душе у Полли стало ещё тревожнее.

– И всё же я хотела бы их увидеть! – стала настаивать она.

– Ещё увидишь, – заверила её правительница.

Мистер Форин энергично жевал, спрятав от Полли глаза в тарелку.

– Милочка, как там поживает моя сестрица? – переключилась на другую тему миссис Драуд-ша. – Я её никогда не видела и, к сожалению, ничего не знаю о ней.

– Я её тоже редко вижу:– она певица и музыкант, все время на гастролях.

– Я заметила, у тебя оригинальная шляпка. Это мама тебе её подарила?

– Нет, тётушка. Это бабушкина шляпка.

– Бабушкина? – сделала удивлённый вид правительница, но было заметно, что удивление её наигранно.

– Да, бабушкина, – подтвердила Полли. – Видите ли, тётушка, бабушка оставила мне очень неплохое наследство, но поставила условие, что пользоваться я им могу только в том случае, если каждый день буду носить оставленные мне семь шляпок. Причём на каждый день недели – шляпка своего цвета. Сегодня суббота, поэтому сегодня у меня жёлтая шляпка.

– Вот как?! – задумчиво протянула миссис Драуд-ша. – А где же остальные твои шляпки? Я надеюсь, ты взяла их с собой!

– Нет, они остались в доме, в земле Ойум.

Великая правительница поманила пальцем мистера Форина. Тот вскочил, как ужаленный и метнулся к своей госпоже. Миссис Драуд-ша взяла посланника за лацкан куртки и, притянув его голову поближе, зашептала ему на ухо: – Где её багаж, болван?

– У неё не было багажа. И вы про её багаж ничего мне не говорили, Ваше Величество, – испуганно зашептал в ответ посланник.

– Значит так! Беги к полковнику Меротару – пусть тунгуса и собаку отведут в гостевую комнату, рядом с комнатой, предназначенной для племянницы. И глаз с них не спускать!

– Я понял! Я всё сделаю, госпожа! – сказал Джастер громко, и бросился бегом из зала.

«Бедный мистер Форин!», – подумала Полли. – «Опять не удалось нормально поесть».

Она не слышала, о чём шепталась Великая правительница со своим Внешним посланником: её с детства учили не подслушивать чужие разговоры, поэтому она повторила свой вопрос:

– Так, где же мои друзья, тётушка?

– Ты встретишься с ними после ужина, – пообещала Миссис Драуд-ша и, как бы оправдываясь, добавила: – Понимаешь, Полли, здесь собрались сливки общества: графы и графини, бароны и баронессы, другие уважаемые политики и бизнесмены, а тут какой-то тунгус со стреляющей палкой, да ещё и с собакой неизвестной породы. Было бы ещё понятно, если бы пёс был породистый, а не это недоразумение. Всё это во дворце, как-то, не комильфо!

Полли возмутило такое цинично-пренебрежительное отношение к людям и животным, в зависимости от их национальности, социального положения и породы. Она вспомнила вежливое и учтивое поведение тунгуса Семёна и терпеливое и выдержанное поведение Фантика. И вспомнила поведение «сливок общества», дравшихся за шляпы, стулья и еду. Сравнение было не в пользу последних. Однако возражать тётушке мисс Дайсон не стала: она понимала, что это бесполезно. Люди, уверовавшие в свою исключительность, никогда не признают своего убожества! Как говорил её дедушка: «Любое дерьмо считает, что весь мир – дерьмо, и только оно – исключение».

Ужин заканчивался, и Великая правительница предложила девушке осмотреть замок и покои, которые ей были предоставлены для сна.

– Вы предлагаете мне остаться у вас заночевать, дорогая тётушка? – спросила Полли.

– Конечно, дитя моё! Куда же я отпущу тебя на ночь, да ещё через пещеру с Каркадилом? – ответила миссис Драуд-ша.

– Но завтра воскресенье, и я должна буду надеть зелёную шляпку, а здесь у меня, её нет. Это будет нарушение моих обязательств перед бабушкой, – возразила девушка.

– Не беспокойся милая. Бывают обстоятельства, когда человек не в силах выполнить свои обязательства. Называются эти обстоятельства «форс-мажор». И в таких случаях невыполнение обязательств не считается нарушением. Я предлагаю вот что: ты сегодня переночуешь в замке, а завтра я дам тебе свою зелёную шляпку, и ты сходишь за остальными своими шляпками и погостишь у меня всю неделю.

– Я не могу так долго гостить у вас, тётушка, мне надо найти лекарство для моего племянника.

– У тебя есть племянник? – с ноткой беспокойства в голосе удивилась правительница, – Значит, у тебя есть сестра или брат? Я ничего об этом не знала!

– Племянник Майкл – сын моей сводной старшей сестры по отцу, – пояснила Полли.

– Теперь понятно, – сразу успокоилась миссис Драуд-ша, и из вежливости спросила: – А что с ним случилось?

– Он сильно болен, врачи не смогли ему помочь. Поэтому я ищу лекарство, чтобы спасти его. Дорогая тётушка, может у вас в Индолии есть такое лекарство?

– Я поспрашиваю своих докторов, – нехотя ответила правительница. – А сейчас пойдём спать, уже поздно. Слуги проводят тебя в твои покои.

Она махнула рукой, крикнув:

– Анаско, сюда!

К ней, с поклоном, подбежала девушка, наверное, ровесница мисс Дайсон.

– Анаско, проводи мисс Дайсон в её покои – ты знаешь, где они, – приказала Великая правительница и, обращаясь к Полли, с улыбкой добавила:

– Спокойной ночи, милая, завтра увидимся.

– Спокойной ночи, тётушка, – сделав книксен, ответила мисс Дайсон и пошла вслед за служанкой.


ГЛАВА 11

НОЧЬ В ВЭБТАУНЕ

Хочешь выжить? Контролируй пространство, контролируй себя!

1908г. 26 – 27 июня, пятница – суббота; Вэбтаун.


Служанка повела мисс Дайсон вверх по лестнице. Подниматься пришлось долго, на самый верх башни, где были только бойницы с пушками под открытым небом и одинокий стражник, который внимательно осматривал окрестности в поиске врагов.

Полли подошла к краю башни, чтобы посмотреть на город сверху.

Уже смеркалось, но городские строения были вполне различимы. Девушка обошла башню по периметру и осмотрела весь город, запоминая главные ориентиры, которых, впрочем, было не много. Поступать так учил её дедушка, который говорил: «Хочешь выжить? Контролируй пространство, контролируй себя!».

С высоты башни город был похож на паутину, поэтому, наверное, и назывался «Вэбтаун». В сумраке столица Индолии казалась особенно мрачной.

Пока мисс Дайсон рассматривала город, совсем стемнело. Зажёгшиеся внизу огоньки напоминали звезды, а город – перевёрнутое ночное небо. Сверху тоже светили звёзды – они, в отсутствие припоздавшей Луны-надзирателя, весело перемигивались с огоньками внизу. Полли любовалась ночным небом, и вдруг в её душе проснулась Грусть. Она напомнила девушке, что где то там, в глубинах космоса, возможно уже летит к Земле Огненная звезда – не такая дружелюбная, как те, что светят сейчас, и которая должна погубить тысячи, а, может быть, и миллионы людей.

Прервали её невесёлые размышления два голубя, севшие на зубец башни и ворковавшие друг с другом.

Стражник не любил голубей: голуби считали верх башни своей вотчиной и постоянно здесь гадили. А командиры заставляли их – защитников города и страны! – всё это убирать. Он замахнулся на голубей алебардой, и те улетели, но напоследок, всё-таки, извернулись и испачкали ему шляпу.

С Главной башни была проложена крытая галерея к другой башне, куда служанка и повела мисс Дайсон.

Из галереи девушки вышли в круглое помещение и, спустившись вниз по лестнице, попали в длинный и тёмный коридор. Вдоль коридора шла череда дверей. У каждой двери горел факел, а у двух дверей стояли стражники.

Из одной охраняемой комнаты раздавалась уже знакомая Полли заунывная мелодия – это тунгус Семён напевал свою песню.

Когда девушка подошла ещё ближе к этой двери, оттуда послышалось радостное повизгивание и тявканье Фантика.

Полли обрадовалась и бросилась к этой двери, но стражник преградил ей путь своей алебардой.

– Пустите меня немедленно! – закричала Мисс Дайсон. – Я буду жаловаться тётушке! Вы знаете, кто моя тётушка? Великая правительница земли Индолия, госпожа Драуд-ша, вот кто! Она обещала мне, что я сегодня увижусь с моими друзьями!

Радостное тявканье за дверью перешло в грозное рычание и суровый лай – это Фантик поддерживал негодование девушки.

Стражник не шелохнулся, его глаза смотрели в никуда, но слепым он не был.

– Бесполезно, госпожа, – тихо сказала служанка. – Они охраняют эту комнату по приказу самой Великой правительницы. Вашу комнату тоже охраняют. Вот она, – и девушка показала на соседнюю дверь, возле которой тоже стоял стражник с алебардой.

Суровый лай за дверью перешёл в жалобное повизгивание, из чего Полли поняла, что разочарованию Фантика не было предела.

– Мы что, арестованы? – спросила Полли.

– Нет, конечно, но Великая правительница считает, что это сделано в интересах вашей безопасности. Для жителей Индолии вы чужаки, поэтому вам до утра из своей комнаты выходить не стоит. Мало ли что может случиться!

– Это угроза? – спросила мисс Дайсон.

– Нет, ну что вы! Я только передала то, что мне приказали.

– Кто приказал?

– Великая правительница.

Предположения мисс Дайсон относительно своей тётушки стали реализовываться.

«Расслабляться нельзя!», – ещё раз приказала себе Полли. Она подошла к двери своей комнаты и взялась за ручку.

Стражник не шелохнулся. Глаза его смотрели, как и у первого стражника – сквозь противоположную стену.

Полли открыла дверь и вошла в комнату.

Комната была большая, с большим окном, которое оказалось, зарешёчено, несмотря на то, что помещение находилось на последнем этаже здания.

«Ну, это перебор!», – подумала мисс Дайсон.

Слева в стену был вделан камин, справа стояла большая кровать, рядом с кроватью – туалетный столик с зеркалом. На столике стоял подсвечник с зажжёнными свечами. На кровати лежал комплект ночного белья.

Рядом с камином была небольшая дверь. Полли открыла её: за дверью была небольшая туалетная комната.

Служанка стояла у входа, ожидая, пока мисс Дайсон осмотрит помещение. Затем она сказала:

– Госпожа, я оставлю вас. Если вам будет что-то нужно, подёргайте вот за тот шнур, – она показала рукой на шнур, который висел на стене у изголовья кровати.

– Хорошо, идите, – сказала Полли. Она чувствовала себя уставшей: ей надо было отдохнуть и привести свои мысли в порядок.

В туалетной комнате был тазик и кувшин с тёплой водой. Освежившись, Полли переоделась в спальный комплект и залезла под одеяло. Привести мысли в порядок не получилось: девушка сразу провалилась в сон, и ей приснилось, что свита Великой правительницы, возглавляемая Внешним посланником, гонится за ней и её друзьями: тунгусом Семёном и Фантиком. Они хотят их догнать, схватить, и посадить в тюрьму. А потом – казнить. Молодые люди и собака бегут, петляя, по узким улочкам Вэбтауна, но всегда, в итоге, оказываются у Главной башни, на которой сидит сама Великая правительница в виде великанши. Она надевает себе на голову по очереди шляпки мисс Дайсон, а на шляпки сверху – корону, и хохочет, как сумасшедшая.

Часы на главной башне остановились без пяти минут двенадцать и правительница- великанша, продолжая хохотать, начала палить из пушек.

Пушечный выстрел был настоящий. Он и разбудил мисс Дайсон.

Сразу за выстрелом послышался стук в дверь – это была служанка Анаско. Она вошла с кувшином воды. Пожелав Полли доброго утра, служанка отнесла кувшин в туалетную комнату. Забрав использованные предметы дамского обихода, она покинула помещение.

Полли встала с кровати и посмотрела в окно: за окном только начало рассветать.

«Рановато!», – зевая, подумала девушка. – «Ну, да ладно, пора приводить себя в

порядок».

Пока мисс Дайсон занималась утренним туалетом, снова пришла служанка. В руках она держала зелёную шляпку того же фасона, что были у Полли.

– Вот, Великая правительница передала вам, – сказала девушка. – И ещё: она приказала вам передать, что ждёт вас к завтраку.

Слово «приказала» резануло девушке слух. Возникло ощущение, что миссис Драуд-ша «приказала!» не служанке «передать», а самой мисс Дайсон прибыть к завтраку.

– Хорошо, – сказала Полли, надевая шляпку перед зеркалом. – Я уже готова. Куда идти?

– Я вас провожу.

Полли спрятала жёлтую шляпку в ящик туалетного столика и пошла за служанкой.

Они вышли в коридор – стражники были на месте.

Мисс Дайсон подошла к двери, где вчера занимался вокалом Семён и тявкал Фантик. За дверью была тишина.

«Если бы Фантик был в комнате, он обязательно подал бы голос!», – подумала Полли.

– А где мои друзья? – спросила Полли служанку.

– Я не знаю, я их не видела, – пожала плечами Анаско.

Опять через галерею служанка проводила мисс Дайсон в малый зал Главной башни. Там за столом уже сидели Великая правительница и мистер Форин.

– Присаживайся, милочка, – показала девушке на кресло рядом с собой миссис Драуд-ша. – Угощайся!

Полли, поздоровавшись, села за стол.

– Тётушка, вы мне вчера обещали, что я увижусь со своими друзьями, но меня не пустили к ним по вашему приказу. А сегодня я вообще не знаю, где они. Как это понимать тётушка? – возмущённо заявила мисс Дайсон.

Мистер Форин перестал жевать и, как бы, застыл на месте, полусогнувшись над тарелкой.

Великая правительница положила вилку и нож на край тарелки и, с улыбкой произнесла:

– А как тебе моя зелёная шляпка? Признайся – она ничем не хуже бабушкиной!

Умела миссис Драуд-ша уходить от неудобных вопросов.

– Что ты будешь кушать? У нас тут есть мясо с кровью, жареные голуби. А вот змеиные сердечки под ананасовым соусом – просто пальчики оближешь! – тут же поменяла она тему.

– Я бы поела на завтрак овсянки, тётушка. И выпила английского чаю.

– У нас в Индолии не едят на завтрак овсянку, а английского чая у нас и вовсе не бывает, – раздражённо ответила правительница. – Ешь, что дают!

Полли посмотрела на тушки жареных голубей. Возможно, среди них были те два, что вчера ночью на крыше испачкали стражнику шляпу. Потом она посмотрела на змеиные сердечки под ананасовым соусом, и аппетит у неё пропал вовсе. И всё-таки девушка заставила себя выпить стакан молока с сахарной булочкой.

– Ну, что, Полли, ты уже готова сходить за остальными шляпками? – снова улыбаясь, спросила девушку миссис Драуд-ша.

– Я без своих друзей никуда не пойду, – твёрдо ответила мисс Дайсон.

Великая правительница нервно застучала вилкой по столу:

– Значит так, милочка, твои друзья останутся здесь, пока ты не принесёшь сюда эти свои шляпы. И я обещаю, что с ними ничего не случиться, если ты сделаешь, как я сказала. А если не принесёшь – своих друзей ты можешь больше не увидеть!

«Контролируй себя!», – ещё раз вспомнила слова своего дедушки мисс Дайсон, и постаралась взять себя в руки, хотя внутри у неё всё кипело и клокотало. Ответила она спокойно и негромко:

– Если я вас правильно поняла, тётушка, вы моих друзей взяли в заложники?

– Понимай, как хочешь, только принеси шляпки, – резко ответила правительница.

– А позвольте поинтересоваться, тётушка, что вам дались эти старые шляпки?

– Принесёшь – расскажу, – немного успокоившись, коротко ответила миссис Драуд-ша.

– А как же я их принесу, тётушка: путь длинный, шляпок много, а я одна.

– Мистер Форин тебе поможет.

– То есть вы полагаете, тётушка, что я мистера Форина на своих плечах в землю Ойум смогу перенести? Мне кажется, он тяжеловат для меня.

Этот вопрос застал миссис Драуд-шу врасплох. Она задумалась и снова нервно застучала вилкой по столу.

– Значит так, – наконец решила правительница. – Пусть с тобой идёт тунгус, он поможет тебе. А собака останется здесь. И не тяни время: для твоей поездки всё готово. Я даю тебе свою личную карету. Мистер Форин вас проводит до прохода в землю Ойум и встретит вас обратно. Ваша задача: вернуться в Вэбтаун завтра до заката. Иначе с собакой произойдут необратимые изменения.

Она подозвала слугу, и сказала ему, что-то на ухо.

– Тётушка, я ещё хотела спросить про лекарство для моего племянника. Вы не узнавали у ваших докторов?

– Какое ещё лекарство? – нервно среагировала правительница. – Ах, да! Для твоего племянника! Нет, ещё не спрашивала. Не до лекарства сейчас. Столько государственных дел! Вот принесёшь шляпки – тогда и разберёмся с твоим лекарством.

– Тётушка, а что будет, если в дороге с нами что-нибудь случиться, и я не смогу принести вам шляпки вовремя? – спросила Полли.

– Значит, нам всем не повезло, – задумчиво ответила Великая правительница, после чего встала и направилась к выходу из зала. Все присутствующие двинулись за ней.

Во дворе замка, куда они вышли, стояла шикарная карета, запряжённая четвёркой лошадей. На козлах кареты сидел кучер, за каретой выстроились в ряд три знакомых стражника.

Вдруг в одной из боковых башен открылась дверь, и из неё вышел Семён. За Семеном шёл стражник, который нёс его ружьё.

– Вот твой тунгус со своей стреляющей палкой, – сказала миссис Драуд-ша, показывая на Семёна и морщась. – Он поедет на запятках кареты: внутри он может испачкать обивку. Всё милочка, не теряйте времени! Мистер Форин, помогите девушке сесть в карету. Быстро, быстро, быстро!

Мисс Дайсон даже не успела поздороваться с Семёном. Посланник подхватил её под локоть и стал подталкивать к открытой двери кареты. Полли поняла, что сопротивляться бесполезно и села в салон на сиденье, противоположное движению.

Джастер сел на сиденье напротив неё. Дверь кареты закрылась, и она тронулась. В заднее окошко кареты, улыбаясь, заглядывал Семён. Потом Семён убрал своё лицо от окна, и Полли увидела часы на башне. Стрелки часов двигались в обратную сторону, а в окошке, ниже цифры двенадцать, была цифра три. Полли вспомнила, что, когда они въезжали в город, в окошке была цифра четыре. Что бы это значило?


ГЛАВА 12

КЛЮЧ ОТ ВСЕГО

Второй урок дедукции.

1908г. 27 июня, суббота; Вэбтаун, земля Ойум.


– Мистер Джастер! – спросила Полли посланника. – Я заметила, что стрелки часов на башне двигаются в обратную сторону. Я впервые вижу такие часы. А ещё я заметила в окошке на часах цифру три, но ведь сегодня не третье число, а двадцать седьмое. Может быть, у вас в Индолии свой календарь? Не могли бы вы мне объяснить, что означают ваши часы?

– Нет, не могу, – ответил посланник. – Это государственная тайна.

Карета мчалась с «ветерком». Очень быстро и без приключений путешественники достигли гор. Экипаж остановился в знакомом месте.

Мистер Форин вышел из кареты и галантно подал руку мисс Дайсон. Девушка, опираясь на руку посланника, тоже покинула салон. И Семен спрыгнул с козел на землю. Все, кроме Фантика, были в сборе.

– Нам так не хватает Фантика! – грустно сказала Полли.

– Ничего страшного, – отозвался Джастер. – Вот принесёте шляпки, и Фантик ваш. А если честно, я бы за собаку и ломаного гроша не дал.

– Это не просто собака, это друг, а друзьями не торгуют, – огрызнулась девушка.

– Ну, это где как! – ответил посланник. – Я вот знаю такую страну – Квабахар, в неё, кстати, тоже через эту пещеру попасть можно. Так вот там всем торгуют: и друзьями, и братьями. За хорошие деньги и мать родную продадут.

Разговаривая, мистер Форин достал из ящика, который был под сиденьем на козлах кареты, несколько факелов и уже знакомую сумку, которую перекинул через плечо.

– Вы опять с дохлым котом? – спросила, поморщившись, Полли.

– Да! А что делать? В пещере это оружие полезней, чем ружьё Семёна.

– А факелы зачем? Там же всё видно!

– Нет, мисс Дайсон: в пещере видно только тогда, когда там разноцветный туман. А когда там разноцветный туман, значит там, может быть Каркадил. А если Каркадила нет, значит в пещере темно.

– То есть, мистер Форин, вы хотите сказать, что в прошлый раз, когда вы вели нас по пещере в Индолию, вы знали, что Каркадил был там? – перешла на повышенный тон мисс Дайсон.

– Грешен, знал, – согласился посланник.

– Я же говорил! – включился в разговор Семён. – Я чувствовал, что Каркадил здесь.

– И вы, мистер Форин, рисковали нашими жизнями! А для чего? – холодно спросила Полли.

– Во-первых, у меня был строгий приказ миссис Драуд-ши, доставить в Индолию только вас, мисс Дайсон. В случае его невыполнения, я мог лишиться головы. Поэтому собакой и Семёном, в крайнем случае, можно было пожертвовать: Каркадилу их хватило бы. Но, заметьте: я вместо них пожертвовал своим дохлым котом! И, во-вторых: без разноцветного тумана, из земли Ойум в Индолию попасть невозможно, и обратно тоже. Так что нам, может быть, придётся ждать разноцветный туман в пещере.

– Вы подлец и негодяй, мистер Форин! – выпалила девушка.

– Извините, издержки профессии, – спокойно ответил посланник. – Однако пора идти.

Со стороны Индолии вход в пещеру был открыт.

Семён первый подошёл к пещере, заглянул в неё, встал на колени и, делая какие-то странные движения, стал что-то говорить нараспев. Остальные терпеливо ждали, когда он закончит своё камлание: все понимали, что Дух медведя полезнее дохлого кота.

Закончив своё шаманство, Семён встал, и вошёл в пещеру. Мистер Форин и Полли – за ним. В пещере было темно и никакого разноцветного тумана не было.

– Надеюсь, нам повезёт, – сказал мистер Форин, зажигая факелы.

Посланник пошёл первым: дорогу он знал лучше. За ним шла Полли, замыкающим шёл Семён. Он старался запомнить дорогу, но при свете факела сделать это было сложно.

Шаги в пещере раздавались гулко – не так как в прошлый раз, когда была дымка. Других звуков слышно не было.

Вдруг, из неоткуда, появился разноцветный туман. Он переливался всеми цветами радуги. Факелы погасли сами, а туман начал бледнеть и превратился в голубую дымку, через которую были видны предметы. Звуки шагов пропали. Все невольно напряглись и ускорили шаг. Наконец, впереди появился свет – это был выход из пещеры. Дойдя до выхода, мистер Форин остановился.

– Всё, дальше ваша земля, дальше вы сами. Когда выйдите из дома, попросите Филина сообщить мне, и я вас встречу. И не забудьте: у миссис Драуд-ши вы должны быть не позже завтрашнего заката.

Полли кивнула, и молодые люди молча, не прощаясь с Внешним посланником, вышли из пещеры.

Уже по знакомой тропинке Полли и Семён пошли к дому. У девушки, наконец, появилась возможность без посторонних ушей расспросить Семёна об их, с Фантиком, приключениях в Вэбтауне.

И вот, что он рассказал.

Когда прогремел салют, Семёну на голову надели мешок, вырвали из рук ружьё, руки связали и куда-то потащили. Он слышал, как взвизгнул Фантик.

Тащили его долго, в том числе вниз по ступеням и, наконец, бросили на пол. Рядом бросили что-то мягкое, и раздался визг – это был Фантик. Сколько они просидели вот так, в мешках, он не знал. Семён слышал крики и стоны. Но чужого языка без Полли и её платка он не понимал. Ему было страшно. Потом его снова схватили и потащили. На этот раз вверх. Тащили долго и, наконец, он оказался в комнате, где с головы Семёна сняли мешок, руки развязали, а из мешка выпустили Фантика. Им принесли немного еды. Потом Фантик почувствовал мисс Дайсон и залаял. Семён слышал, что говорила Полли и другая девушка.

Ночь они провели в комнате, а рано утром, пока ещё не рассвело, их повели вниз и закрыли в другой комнате. Потом Семёна вывели во двор, где стояла карета, отдали ружьё, и велели садиться на запятки кареты. А Фантик, видимо, остался в замке.

Полли рассказала Семёну вкратце свою историю. Так, за разговорами, они не заметили, как подошли к дому.

Солнце уже было в зените. Освежившись после дороги у родника, молодые люди зашли в дом. За время их отсутствия в доме ничего не изменилось.

Первое, что сделала Полли – поднялась на мансарду и поменяла тётушкину зелёную шляпку, на настоящую, бабушкину. Форс-мажор закончился, и надо выполнять свои обязательства!

Затем, перекусив едой из кладовки и выпив чаю, молодые люди подошли к Книге – возможно в ней появилось что-то новое.

Действительно, на восьмой странице было написано: «Не туда пойдёшь – правильный путь найдёшь! Ищи ключ от всего».

– Опять загадка! А нельзя ли этой Книге излагать свои мысли попроще? – возмутилась мисс Дайсон. – Опять придётся метод дедукции Шерлока Холмса включать.

– Чего-чего включать? – попытался уточнить Семён.

– Метод дедукции Шерлока Холмса, – ответила Полли. – Но ты его не знаешь.

– Кого не знаю? Метод дедукции или Шерлока Холмса, – не унимался Семён.

– Всех! – отрезала девушка.

«Итак, выяснилось, что вещь, которая нужна тётушке, это бабушкины шляпки, причём все семь. Она готова на преступление, если не получит эти шляпки. Значит, эти шляпки ей жизненно важны. А какая вторая вещь находится у тётушки в пару к шляпкам? Возможно, это её корона. Действительно, корону, видимо, в силу её большого размера, она надевает на чалму из платка. Выглядит это не презентабельно и недостойно для Великой правительницы, и раз она так делает – значит, она вынуждена это делать. Наверное, мне не просто так приснилось, что она надевает корону на бабушкины шляпки. И какой результат она хочет получить? Возможно, это связано с часами, стрелки которых движутся в обратную сторону. Но, в конце концов, это её проблемы. Мне надо разобраться со своими проблемами. Если я Избранная, значит, мне нужна корона в дополнение к бабушкиным шляпкам, что бы получить результат. А результатом должно быть спасение людей в Европе от Огненной звезды. Значит, мне нужно заполучить тётушкину корону и не отдавать ей бабушкины шляпки. Как это сделать я не знаю, но Книга подсказывает: «не туда пойдёшь – правильный путь найдёшь». Значит, надо пойти куда-то не туда. Куда?»

Своими рассуждениями девушка поделилась с Семёном.

– В Книге написано «ищи ключ от всего», – ответил Семён. – Я думаю, надо сначала, какой-то ключ искать.

– Я здесь видела только один ключ – от сундука, – сказала Полли. – Ой, я, кажется, оставила его в сундуке!

Мисс Дайсон открыла подвал, и пошла за ключом. Семён, на всякий случай взяв ружьё, пошёл за ней.

Девушка вынула ключ из сундука и направилась, уже было, обратно, когда Семён, указывая на среднюю дверь, спросил:

– Полли, а что за этой дверью?

– Не знаю, – ответила мисс Дайсон. – Эта дверь закрыта.

– А может этот ключ и к этой двери подойдёт? – предположил тунгус.

– Давай попробуем, – согласилась девушка и, найдя в двери скважину, вставила туда ключ.

Ключ повернулся, и дверь со скрипом открылась. Из-за двери пахнуло холодом. Полли сделала движение в направлении двери, но Семён остановил её, схватив за плечо.

– Стой! – прошептал он. – Я Каркадила чувствую.

Полли быстро прикрыла дверь. Её пробила нервная дрожь от одного слова – Каркадил. Она повернула ключ, чтобы закрыть замок в двери.

– Это, наверное, тот самый проход в землю Индолия, о котором говорил мистер Форин, –догадалась мисс Дайсон. – Помнишь, Семён, он говорил, что есть один проход, который мы можем увидеть без индолийцев? И что теперь делать?

– Думать, однако, – ответил тунгус. – Время у нас пока есть.


ГЛАВА 13

ПУТЬ В КВАБАХАР

Искомая информация – как затерявшийся мужской носок: её можно обнаружить в самых неожиданных местах.

1908г. 27 июня, суббота; земля Ойум, Квабахар.


Полли закрыла дверь на ключ и вышла из подвала. Тунгус последовал за ней.

– Как ты думаешь, Семён, каким путём лучше идти в Индолию: через пещеру, где нас будет ждать мистер Форин, или через дверь в подвале на свой страх и риск?

– Если ты хочешь просто отдать свои шляпки, то, наверное, лучше идти через пещеру. А если ты хочешь получить корону, то лучше идти через дверь. Я так думаю!

– Ты прав, Семён, – согласилась Полли. – Но нам кроме короны нужно спасти Фантика. А главное – нам надо избежать Каркадила, иначе мы ни корону не достанем, ни Фантика не спасём, и сами погибнем.

– От Каркадила нас может спасти Дух медведя.

– Тогда собираться! – решилась мисс Дайсон. – Пойдём через дверь. Карета нас на выходе ждать не будет, и мы не знаем, сколько времени нам потребуется, что бы добраться до Вэбтауна. Поэтому время терять нельзя.

– Хорошо! – согласился тунгус. – Только нам надо факелы приготовить – без них в пещере темно, однако.

– Семён, у меня к тебе просьба, – обратилась к охотнику Полли. – Я думаю, что нам надо взять с собой шляпки: если мы не достанем корону, то хоть Фантика спасём. Но мне самой чемодан не донести.

– Хорошо, я что-нибудь придумаю. Где твой чемодан?

– Наверху, – Полли указала на мансарду. – Я сейчас его принесу, а ты Семён, возьми в кладовке каких-нибудь продуктов про запас. Не известно, удастся ли нам в дороге перекусить.

Полли решила оставить в чемодане все шляпки и взять минимум дамских принадлежностей. Но на выбор этого минимума, как и следовало ожидать от настоящей леди, ушло немало времени, так что Семён успел приготовить факелы и посетить продовольственную кладовку.

Наконец, положив оставляемые вещи в шкаф, девушка спустилась с чемоданом вниз, где Семён уже раскладывал на столе копчёное мясо и колбаски.

– Вот! – поставив посреди комнаты свою ношу, сказала Полли. – Чемодан не тяжёлый, но очень неудобный!

Семён осмотрел чемодан со всех сторон, как будто выбирал, с какой стороны к нему лучше подступиться, потом взвесил его в руке.

– Придётся немного ему шкуру попортить, – наконец произнёс он, поглаживая бок чемодана. – Полли! Ты пока достань оттуда все вещи, а мне надо в кладовку спуститься.

Тунгус нашёл в кладовке с хламом два старых ремня, своим охотничьим ножом проделал в днище прорези, и пропустил через них ремни. Теперь чемодан можно было носить за спиной как заплечный короб.

Пока Семён возился с чемоданом, Полли сложила продукты в его сумку, а когда он закончил – сложила в чемодан свои вещи и шляпки. Теперь она была готова к походу.

– Подожди здесь! – сказал её тунгус. – Сначала камлать буду, у Духа медведя защиты просить.

Он спустился в подвал один. Из подвала послышались знакомые заунывные звуки.

Закончив камлание, Семён поднялся из подвала, одел на спину чемодан, отдав девушке свою сумку с продуктами, и оба они спустились вниз.

В подвале молодые люди зажгли факелы и открыли дверь. За дверью было темно и тихо.

Семён пошёл первым. Полли положила ключ в сумку – на всякий случай, и пошла за Семёном.

Проход был узким и низким, таким, что чемодан проходил впритык со стенами, а Семёну приходилось наклонять голову.

Пройдя несколько десятков шагов, Семён остановился и прислушался: впереди послышался какой-то шорох. Семён пошёл осторожнее, вглядываясь и вслушиваясь в темноту.

Проход начал расширяться, из стен, то здесь, то там, стали появляться отростки корней каких-то растений, и чем больше расширялся проход, тем эти отростки становились длиннее. Полли показалось, что они шевелятся, но она подумала, что это из-за зыбкого света факела. Вдруг девушка поняла, что отростки действительно шевелятся, и именно их шевеление порождает звуки шороха. А сами корни выглядят как щупальца неведомого монстра. Они тянулись к людям, пытаясь схватить их, но, к счастью, ни их длины, ни сил у них для этого не хватает.

Полли от страха прижалась к чемодану, так что Семён споткнулся и чуть не упал.

Но вот появился разноцветный туман. Факелы погасли, корни перестали шевелиться и шуршать.

«Началось!», – подумала Полли.

«Надо ждать Каркадила!», – подумал Семён.

«Надо ждать слонов!», – подумал бы Фантик, но его здесь не было.

Туман начал превращаться в дымку, и шаги молодых людей перестали быть слышны. Зато всё сильнее стали слышны какой-то шелест и лёгкое посвистывание. Под потолком метнулись тени. Ни Семён, ни Полли не успели разглядеть, что это было.

Девушка посмотрела на потолок пещеры, куда, как ей показалось, метнулась тень. Там, прилипнув к своду пещеры, вниз головой висела огромная летучая мышь, со страшной зубастой пастью. Из пасти, между зубов, торчало жало, как трубка, с которой зелёными каплями капала слюна. Или яд.

– Смотри, – шепнула Полли Семёну и показала на потолок.

– Это вурдалак, – прошептал в ответ тунгус. – Вурдалаки кровь высасывают.

Летучая мышь, видимо, ждала, когда люди подойдут ближе, чтобы спикировать на них. Вдруг, с противоположной стороны метнулось ещё несколько теней – это другие гигантские летучие мыши пристроились на потолке рядом с первой.

Семён и Полли остановились – и вурдалаки замерли. Семен сделал полшага вперёд – и вурдалаки сразу нетерпеливо зашевелились.

– Может, вернёмся? – с дрожью в голосе спросила Полли.

– Бесполезно, – ответил Семён. – Вурдалаки со спины нападают.

Вдруг впереди раздалось рычание – это был Медведь. Через несколько секунд появился и он сам. Он был огромный – Полли от страха зажмурила глаза. Но Медведь, добежав до места, где свисали со свода пещеры вурдалаки, встал на задние лапы и стал передними лапами сбивать их оттуда.

Летучие мыши с визгом и свистом полетели вглубь пещеры. Медведь развернулся и пошёл вперёд, молодые люди за ним.

Через пару сотен шагов они увидели развилку, и развилка показалась им знакомой. Когда они подошли к ней ближе, из правого рукава послышалось знакомое шлёпанье – это был Каркадил. Медведь зарычал и бросился в правый рукав, навстречу Каркадилу, а молодые люди побежали в левый.

Пробежав несколько сот шагов, они увидели впереди свет – это был выход из пещеры.

Выйдя из неё, мисс Дайсон обнаружила, что местность была не знакомая. К пещере подходила хорошая дорога, а недалеко был город, причём город был большой, больше Вэбтауна.

– Интересно, куда мы попали? – задала риторический вопрос Полли.

– Не туда пойдёшь – правильный путь найдёшь, – напомнил ей Семён изречение из Книги. – Может быть, мы попали туда, куда надо.

– Хорошо, пойдём в город, а там видно будет, – решила мисс Дайсон.

До города молодые люди дошли быстро и стали искать трактир, где можно было бы передохнуть, осмотреться и выяснить, где они находятся.

В городе было много магазинов и магазинчиков, рынков и рыночков, банков и меняльных контор. Создавалось впечатление, что весь город только тем и занимается, что торгует и деньги меняет. У Полли возникло подозрение, что именно о такой стране говорил мистер Форин, когда рассказывал о торгашах, готовых продать мать родную. Если это так – значит это не Индолия.

Полли придумала, как узнать, где они находятся.

Открыв массивную дверь, она зашла в меняльную контору и осмотрелась. Помещение было маленькое с двумя узенькими зарешётчатыми окошками под потолком, через которые свет еле просачивался. Поэтому на небольшом столе горела керосиновая лампа.

За столом сидел седой старик. Сбоку от старика стоял большой металлический шкаф.

– Добрый вечер, – поздоровалась со стариком Мисс Дайсон. – Вы английские фунты меняете?

– В Мажимоке всё меняют, – скрипучим голосом ответил старик. – Покажите мне ваши фунты.

«Мажимока – это, наверное, название города или страны», – подумала девушка.

«Обычно самым большим городом в стране является столица, во всяком случае, в

Великобритании – это так. Столица Индолии – Вэбтаун, а этот город больше Вебтауна, значит этот город не в Индолии», – сделала она вывод.

Полли достала небольшую пачку английских фунтов и протянула старику.

Тот, взяв деньги в руку, сделал движение, как бы взвешивая, затем отделил одну купюру и посмотрел её на свет лампы.

– Да, давно я не держал в руках настоящие английские фунты. Последний раз это было лет тридцать назад. Да, интересное было время. Позвольте поинтересоваться, откуда они у вас?

– Нам их дали в Индолии, – соврала мисс Дайсон.

– Откуда в Индолии фунты? – удивился старик. – Там никаких денег, кроме драшей в последнее время не было. И им, наверное, скоро конец придёт.

– Почему вы так думаете, сэр? – на этот раз удивилась девушка.

– Ну, как же! Великой правительнице земли Индолия госпоже Драуд-ше осталось править дня три, а может два – я точно не знаю. Если она к назначенному сроку не раздобудет вторую часть символа власти, свою власть в Индолии она потеряет.

У мисс Дайсон от такой информации даже ладони вспотели, но вида она не подала.

– А что это за символ власти? – спросила девушка.

– Точно не могу сказать, но знающие люди говорят, что это какой-то подкоронник. Ну, такая специальная шапка, которая на голову под корону одевается. Говорят, что корона Индолии горячая, и носить её можно только с подкоронником, а без подкоронника, если его чем-то заменять – только ограниченный срок. Вот этот срок и заканчивается, а с ним и власть госпожи Драуд-ши.

Теперь для Полли становилось многое понятным. Осталось выяснить, в какой стране они находятся.

– Сэр, а как называется эта страна? – напрямую спросила девушка.

– Эта страна называется Квабахар, милое дитя, а вы, наверное, в пещере заблудились. Я по фунтам и одежде вашего друга сразу догадался, что вы не из нашего Мира. Что ещё вам рассказать?

– Как нам попасть в Индолию? – не стала крутить Полли.

– Только обратно, через пещеру, – ответил старик. – Но я не советую идти туда на ночь глядя. Если днём есть шанс пройти через пещеру относительно безопасно, то ночью там властвуют только злые Духи, и шансов выбраться оттуда живыми, нет никаких. Есть ещё дальняя дорога. Но по ней вы, даже на лошадях, больше трёх суток добираться будете. К тому же ночью на той дороге разбойники шалят. Я бы вам посоветовал переночевать в соседнем трактире – там трактирщица, бабушка Бурр, комнаты на ночь сдаёт. Скажите ей, что вы от Хаима. А уже утром пойдёте в Индолию. Я вам фунты поменяю – хватит вам и на ночлег, и на питание и на обратную дорогу.

Старик достал из железного шкафа пачку местных денег и отдал их Полли.

– Странно, – сказала девушка. – В Индолии я встречала только незнакомые имена, а ваше имя мне знакомо: у нас на соседней улице провизор есть, его тоже Хаим зовут.

– Ничего странного, милая леди, наши люди есть не только в разных странах, но и в разных Мирах. Будете у провизора – передавайте привет от Хаима из Мажимоки.

Мисс Дайсон поблагодарила старика и вместе с Семёном вышла на улицу.


ГЛАВА 14

БАБУШКА БУРР

Бабушки – как тайное оружие в борьбе за спасенье Мира.

1908г. 27 – 28 июня, суббота – воскресенье; Квабахар.


Немного наискосок от меняльной конторы Хаима, на другой стороне улицы, мисс Дайсон увидела вывеску: «Трактир. У бабушки Бурр», и молодые люди пошли туда.

Поднявшись по ступенькам, Полли открыла дверь.

Трактир был небольшой, на полдюжины столов. За стойкой стояла пожилая женщина в зелёном колпаке. Роста она была небольшого, полноватой комплекции. Глаза у женщины были добрые и приветливые.

«На мою бабушку похожа!», – подумала Полли.

Она поздоровалась с женщиной и добавила:

– Мы от Хаима.

Женщина улыбнулась в ответ и спросила:

– И что вам угодно, господа от Хаима?

– Мы хотели бы немного перекусить и переночевать у вас, – ответила девушка.

– Очень хорошо! Присаживайтесь, где вам нравится, – и она обвела рукой пустой зал. – Сначала перекусите, а потом посмотрим комнаты.

Полли выбрала стол у окна. Семён снял с плеч чемодан и сел напротив девушки.

Трактирщица вышла из-за стойки и подошла к ним.

– Вы, наверное, торговцы? И не местные? – взглянув на чемодан, спросила трактирщица. – Откуда прибыли, если не секрет?

– Мы из разных мест, но занимаемся одним делом: мы закупаем лекарства.

– То, что вы из разных мест, видно по одежде. А лекарства – это хороший бизнес, и, наверное, дорогой, – покосилась трактирщица на ружьё Семёна. – Не то, что трактир. Последнее время клиентов совсем мало, – пожаловалась она. – Только старый Хаим на обед приходит. Так что будете заказывать?

– Мне овощной салат, пожалуйста, а моему другу жареное мясо с гарниром. И что-нибудь попить.

– У нас есть отвары из шиповника и смородины.

– Тогда, лучше, шиповник, – выбрала девушка. – Семён, ты не против?

Семен согласно кивнул головой.

Пока трактирщица готовила еду, за окном начало темнеть. Старушка зажгла свечи и принесла тарелки. Поставив их на стол, она опять ушла за стойку ждать, когда гости закончат трапезу.

Когда молодые люди закончили ужин, трактирщица спросила:

– Вам одну комнату или две?

– Желательно две комнаты, – ответила мисс Дайсон.

– Как я могу к вам обращаться?

– Полли Дайсон, мисс Дайсон, – уточнила она. – А это Семён.

– А меня зовите бабушка Бурр: меня все так зовут.

Трактирщица с керосиновой лампой в руке повела «торговцев лекарствами» на второй этаж.

Наверху бабушка Бурр показала постояльцам две маленькие комнатки. Одну комнатку занял Семён, во вторую вошла Полли, взяв с собой чемодан.

В комнатку вмещались только узенькая кровать, маленький стол и стул. На стене были прибиты несколько крючков для одежды. Маленькое окошко было зашторено цветной занавеской. На столе стоял подсвечник с двумя свечами. Трактирщица от своей лампы зажгла свечи и сказала:

– Вот, располагайтесь. Если что надо – спрашивайте.

Девушка села на кровать, а старушке предложила присесть на стул. Сходство трактирщицы с родной бабушкой располагала к ней, и Полли решилась ей открыться.

– Нам нужна помощь, – тихо, заговорщически сказала она.

Бабушка Бурр повернулась к девушке правым ухом: левое ухо у неё почти не слышало.

– Говори чуть громче, деточка, я плохо слышу.

– Хорошо, – чуть повысила голос Полли. – Нам нужна помощь!

– Это я поняла. Чем я могу помочь?

Полли собралась с мыслями и вкратце рассказала о проблемах, которые на неё навалились. В конце подытожила:

– В общем, нам надо до заката завтрашнего дня быть в Индолии, спасти собаку, найти лекарство для племянника, выкрасть корону Великой правительницы и спасти Мир.

– Не многовато для одних суток? – спросила трактирщица.

– Многовато, – согласилась Полли. – Но так сложилось.

– Хорошо! Я подумаю, чем можно вам помочь, – задумчиво сказала бабушка Бурр. – А ты, ложись, деточка, отдыхай до утра. Силы тебе, по всей видимости, ой как понадобятся! И ещё: что тебе приготовить на завтрак?

– Если можно – овсянку и английский чай, – попросила Полли.

– К сожалению, у нас не готовят овсянку на завтрак, а английского чая не бывает вовсе, – ответила старушка. – Я найду, что приготовить вкусненького.

Трактирщица встала и, пожелав девушке спокойной ночи, вышла из комнаты.

Утром девушку разбудил стук в дверь – это была бабушка Бурр с кувшином воды и тазиком.

– Вставайте мисс, вас ждут великие дела! – сказала она, ставя кувшин на столик, а тазик на стул. – Ваш Семён уже завтракает.

И она вышла, оставив мисс Дайсон одну в комнате приводить себя в порядок.

Спустившись вниз, Полли, уже в голубой шляпке, которую она надела в честь понедельника, села за стол напротив Семёна. Семён уже позавтракал и ждал её. Бабушка Бурр принесла большую тарелку пирожков и отвар шиповника в большой кружке.

– Отведай моих пирожков, – предложила трактирщица. – Очень вкусные пирожки! Здесь и с капустой, и с картошкой, и с яблоками, а вот с луком и яйцом! Ещё горяченькие! Бери, ешь, деточка! – нахваливала своё кулинарное творчество старушка.

– Спасибо, миссис Бурр, я обязательно отведаю, – поблагодарила трактирщицу Полли, беря пирожок с луком и яйцом.

– Кушай, деточка, кушай, – не унималась бабушка. – А я, пока ты ешь, кое-что тебе расскажу.

Она, заговорщически осмотревшись по сторонам, присела рядом с Полли и, понизив голос, заговорила:

– Я, конечно, Мир спасти вам помочь не смогу, но вот вовремя прибыть в Индолию, попробую. Вы знаете, что короткая дорога через пещеру Каркадила очень опасная и без проводника в этой пещере можно легко пропасть. А проводника в пещеру в Квабахаре найти очень трудно. По длинной дороге обычным способом вы точно вовремя не доберётесь. Но есть необычный способ.

Бабушка Бурр вскинула голову и со значительным видом замолчала.

– И какой же? – нетерпеливо спросила заинтригованная мисс Дайсон.

– Воздушный корабль! – гордо заявила трактирщица и, с удовлетворением оценив произведённое её словами впечатление на лицах молодых людей, повторила. – Да, да! Воздушный корабль! Дело в том, что у нашего Великого Шагрота Прумта есть воздушный корабль. Он предназначен для использования в качестве командного пункта во время войны. А пока нет войны, Великий Шагрот сдаёт этот корабль в аренду. Сдаёт не всем, а только особо доверенным людям. Великий Шагрот Прумт, как глава государства, имеет связи с Великой правительницей Индолии Драуд-шей, и, я думаю, он не посмеет отказать её племяннице в аренде корабля для её полёта к тёте. А сын моей близкой приятельницы, Толип, служит капитаном этого корабля. Я поговорю с ним – и он доставит вас куда надо. Главное, чтобы вам хватило денег на аренду.

В течение нескольких секунд мисс Дайсон переваривала услышанное, после чего сказала:

– Давайте кое-что уточним. Во-первых, если я правильно вас поняла, бабушка Бурр, Великий Шагрот Прумт – правитель Квабахара. С такими людьми встретиться не так-то просто – как я к нему смогу попасть? И, во-вторых – сколько денег надо для аренды? Будет неудобно, если Великий Шагрот Прумт согласится дать Воздушный корабль, а у меня денег не хватит.

– Сколько стоит аренда, я не знаю, но я спрошу у Толипа: он точно должен знать, – ответила старушка. – Прямо сейчас пойду, заодно узнаю, свободен ли сегодня корабль. А то мы тут планируем, а корабль занят: к войне готовится! Подождите меня, пирожков поешьте, я скоро!

Бабушка Бурр быстро встала, сняла передник и колпак, надела приличную шляпку и засеменила к выходу.

Отсутствовала она около часа.

Вернулась Бабушка Бурр запыхавшаяся и возбуждённая, всем своим видом показывая, как она спешила. Снова, поменяв шляпку на колпак и надев передник, старушка подсела к молодым людям.

– Значит так, – начала она. – Я говорила с Толипом – корабль сегодня свободен. Стоимость аренды корабля до Индолии около одной тысячи квабе. У вас есть одна тысяча квабе?

Полли достала деньги, которые она поменяла в меняльной конторе.

– Вот что я поменяла у мистера Хаима, – сказала она. – Из них мы должны заплатить вам за ночлег и еду. Вы сразу возьмите свои деньги, и мы посмотрим, сколько останется.

– Я с вас ничего брать не буду – пусть это будет мой вклад в спасение Мира. Может быть, ТАМ, – старушка многозначительно показала пальцем в потолок, – мне это зачтётся. Давайте посмотрим, сколько вам дал старый Хаим.

И она виртуозно стала пересчитывать деньги.

– Здесь только половина, – закончив считать, с огорчением подытожила она.

– У меня есть ещё английские фунты, их тоже можно поменять у мистера Хаима, – предложила Полли.

– Это хорошо, с деньгами мы вопрос решили. Теперь, что делать с Великим Шагротом Прумтом, как к нему попасть? – опять заговорщически полушёпотом заговорила бабушка Бурр. – Я думаю, что вам надо идти прямо в Кагаидл. Это в центре Мажимоки, белое здание. Оно там только одно белое, остальные здания – других цветов. Поэтому вы у людей можете спросить, где «белый дом», они вам покажут. А в Кагаидле скажите охране, что вы племянница госпожи Драуд-ши и что вам нужен Великий Шагрот Прумт. А там уже – как получится.

– Спасибо большое, бабушка Бурр, вы нам так помогли! – поблагодарила старушку мисс Дайсон.

– Не стоит благодарности, вы благородное дело делаете, – с достоинством ответила миссис Бурр. – И ещё. Если вы решите, что в Индолию вам лучше прибыть инкогнито, то вам стоит здесь приобрести одежду и переодеться, что бы вас там не узнали.

– Это хорошая мысль, спасибо за совет, – ответила Полли.

– Да! А как же пирожки! Вы же ничего не съели. Я сейчас их вам заверну! Погодите минуту! – и бабушка Бурр бросилась паковать пирожки.

– Бабушка Бурр, нам ничего не надо! – взмолилась Полли. – Мы сытые!

– Ну, как же вы сытые, вы же ничего не съели! – настаивала трактирша, суетясь с пирожками.

Полли не знала, что, если бабушка Бурр решила сделать человеку приятное, она никаких возражений не принимает, и она может довести человека до истерики или обморока, но своего, всё-таки, добьётся, и сделает таки ему приятное!

И бабушка Бурр впихнула пакет с пирожками в сумку Семёна, которая висела на плече у мисс Дайсон.

Обняв, напоследок старушку и ещё раз поблагодарив её, молодые люди пошли в меняльную контору к старику Хаиму.


ГЛАВА 15.

ВЕЛИКИЙ ШАГРОТ.

Тренинг от Великого Шагрота и мисс Дайсон по искусству торга.

1908г. 28 июня, воскресенье; Квабахар.


Поменяв у старика Хаима ещё фунты на квабе, молодые люди решили приобрести одежду для Семёна, чтобы его наряд тунгусского охотника не так бросался в глаза.

Свой наряд мисс Дайсон решила не менять, потому что шляпка, которую она не может не носить, всё равно её выдаст.

Магазинов одежды в Квабахаре было так много, что глаза разбегались!

«Да, в другое бы время я здесь повеселилась!», – подумала мисс Дайсон, разглядывая вывески магазинов женской одежды. Но зашли они в магазин мужской одежды. Когда Семён вышел из этого магазина, он уже был похож не на чучело, с которым его сравнивали некоторые невоспитанные жители Мажимоки, а на американского ковбоя. Старую одежду Семёна завернули, и Полли предложила положить её в чемодан.

Уточнив у торговцев, как пройти к «белому дому», молодые люди направились к центру города.

Через некоторое время они увидели белый дом, а за ним, на фоне неба, что-то висело. Приглядевшись, мисс Дайсон поняла, что это был дирижабль немного необычной формы. Мисс Дайсон знала кое-что про дирижабли: друг её дедушки занимался воздушными шарами и дирижаблями, и она, вместе с дедушкой, однажды была приглашена на показ полётов этого «воздушного корабля». А теперь, если всё случиться, ей самой повезёт полетать на дирижабле.

Полли и Семён ускорили шаг.

Подойдя к металлической решётке, которой была обнесена резиденция Великого Шагрота, молодые люди пошли вдоль неё, чтобы найти вход на её территорию. У входа, как и положено в таких местах, стоял пост стражи и шлагбаум. Мисс Дайсон подошла к стражникам и, гордо вскинув голову, спросила:

– Кто старший?

– Я, – ответил один из стражников и подошёл ближе. – Что вы хотели, . . .?

– Мисс! Мисс Дайсон, – быстро начала представляться Полли. – Я племянница Великой правительницы земли Индолии госпожи Драуд-ши. Мне необходимо встретиться с господином Прумтом, – и, понизив голос, добавила. – По личному делу.

– Мы спросим Великого Шагрота, готов ли он вас принять?! – ответил старший стражник и направился к полосатой будке, возле которой стояли другие стражники.

Один из стражников держал в руках флажки. Старший что-то ему сказал, и тот, повернувшись лицом к зданию, стал быстро махать этими флажками.

Полли увидела, что на балконе дворца тоже стоит стражник с флажками, и когда первый стражник закончил махать, стражник на балконе, несколько раз махнул своими флажками в ответ. Потом он скрылся на несколько минут.

Вернувшись, стражник на балконе снова замахал флажками. Первый стражник коротко несколько раз махнул ему в ответ и что-то сказал старшему стражнику.

Выслушав доклад, старший стражник подошёл к молодым людям и сказал:

– Великий Шагрот Прумт ждёт вас! Но ваш спутник с рюкзаком останется здесь, – и, отдав честь, жестом дал команду поднять шлагбаум.

– Вас проводят, – добавил он и приказал одному из стражников проводить мисс Дайсон к господину Прумту.

Полли попросила Семёна подождать у шлагбаума.

Мисс Дайсон повели в правое крыло дворца и по коридорам подвели к кабинету, откуда руководил страной Квабахар Великий Шагрот. У дверей стоял стражник, которому другой стражник, приведший Полли, торжественно, по-военному, доложил:

– Мисс Дайсон к Великому Шагроту! – и отдав честь, сделал шаг в сторону, пропуская девушку к двери.

Стражник, стоявший у дверей, открыл их и, войдя первым, так же торжественно и по военному, доложил:

– Мисс Дайсон к Великому Шагроту! – и, отдав честь, сделал шаг в сторону, пропуская девушку внутрь помещения.

Мисс Дайсон вошла в кабинет – он был овальный.

Великий Шагрот Прумт сидел в кресле за столом, который был завален огромной кучей бумаг. Его шикарные светлые волосы, зачёсанные тремя цирюльниками на правую сторону, лежали волосок к волоску.

Господин Прумт встал с кресла и сказал:

– Не знал, что у госпожи Драуд-ши есть племянница! Это великая новость! Это поможет укрепиться торговым отношениям между Квабахаром и Индолией! И это сделает Квабахар снова великим! Присаживайтесь, мисс Дайсон! – он слегка пожал девушке руку и жестом показал на кресло напротив.

Когда Полли села, Прумт продолжил:

– Я слышал, госпоже Драуд-ше осталось править два дня. Возмутительная новость! Это все шпионские проделки плохих ребят из-за границы! Надо их разнести, победить и наказать! Посмотрите, сколько у меня работы, чтобы их всех разнести, победить и наказать! – и он показал на ворох бумаг, что лежали у него на столе. – Это всё санкции, пошлины и другие гадости соседям, чтобы сделать Квабахар снова великим! А плохих ребят разнести, победить и наказать. И Квабахар не оставит своего союзника Индолию в трудный день!

В этот момент боковая дверь открылась, и в кабинет вбежал человек в маске.

– Извините, Великий Шагрот, срочная информация: наши друзья на юге собираются нас предать!

– Всех продать, потом купить! – скомандовал Великий Шагрот и спросил: – А они взносы за безопасность заплатили?

– Не совсем, сэр, только половину, – ответил человек в маске.

– Половину от чего, от двух процентов? – уточнил мистер Прумт.

– Да, сэр, от двух процентов.

– Теперь пусть платят четыре процента, раз не хотели платить два!

– Есть, сэр, – отдав честь, крикнул человек в маске и выбежал из кабинета.

– Так, о чём я? – попытался вспомнить мистер Прумт. – Ах, да! Индолия! Вы знаете, мисс Дайсон, что ваша тётушка не заплатила два процента за безопасность Индолии! Это является позором! Мы должны создать армию, которую мы сделаем самой великой, а ваша тётушка не платит взносы! Это отвратительно!

– Вот именно поэтому я здесь, господин Прумт, – вставила, наконец, своё слово мисс Дайсон. – Вы знаете, какие сейчас у тётушки неприятности: через два дня ваша безопасность может ей совсем не понадобиться. Я всегда была уверенна, что великий Квабахар, и вы лично, господин Прумт, не оставите в беде Индолию и госпожу Драуд-шу. Ей сейчас, как никогда, нужна ваша и моя помощь, но я нахожусь здесь и не могу быстро добраться до Индолии, чтобы принять участие в её судьбе. И если мы с тётушкой решим её проблемы, мы обязательно вернёмся к разговору о взносах.

– Конечно, вернёмся! – согласился господин Прумт. – Но говорить мы будем о четырёх процентах.

Боковая дверь снова открылась, и в кабинет вбежал тот же человек в маске.

– Извините, Великий Шагрот, срочная информация: наши враги на севере собираются на нас напасть!

– Всех купить! – скомандовал Великий Шагрот.

– А где деньги взять? – спросил человек в маске.

– Напечатать! – распорядился господин Прумт. – Врагов купить, а деньги отнять, потом всех продать, деньги получить, но врагов не отдавать!

– Есть, сэр! – отдав честь, крикнул человек в маске и выбежал из кабинета.

Заметив удивление в глазах мисс Дайсон, господин Прумт пояснил:

– Это наш Внешний посланник Том Пуо. Он раньше служил в конторе по тайным сделкам и привык к маске, вот и забывает её снимать. Так на чём вы остановились?

– Я говорю, что вся надежда в спасении Индолии только на вас, точнее, на ваш воздушный корабль. Я готова заплатить вам за его аренду, но корабль мне нужен прямо сейчас!

– Это деловой разговор, – ещё больше оживился Прумт. – Сколько вы можете предложить за аренду воздушного корабля до Индолии?

– Семьсот квабе, – решила поторговаться мисс Дайсон.

– Маловато! – заявил Великий Шагрот. – Наш корабль, любовь и дружба стоят дороже. Тысяча двести квабе, и корабль ваш на целые сутки!

– Господин Прумт, в эти тревожные и напряжённые дни, когда под угрозой само существование вашего верного союзника Индолии, вы требуете немыслимые деньги для моего бюджета. Чтобы защитить несчастных индолийцев от шпионских проделок плохих ребят из-за границы я готова расстаться с девятью сотнями квабе! И аренда корабля на тридцать шесть часов.

– А вы родом не из Квабахара, мисс Дайсон? – почему-то спросил Великий Шагрот.

– Сейчас это не имеет значения, откуда я родом, господин Прумт. Так, как же насчёт аренды корабля? На кону судьба моей тётушки и вашей самой верной союзницы!

– Ладно, берите за тысячу квабе, и аренда на сутки, – согласился Великий Шагрот.

– Спасибо, господин Прумт, я была уверена, что вы не оставите нас в беде, – поблагодарила хозяина кабинета мисс Дайсон. – Как мы можем воспользоваться кораблём?

– Я сейчас распоряжусь, – сказал господин Прумт и позвонил в колокольчик.

Из боковой двери вышел камердинер и замер в вопросительной позе.

– Значит так! – приказал Великий Шагрот. – Мисс Дайсон берёт в аренду на сутки воздушный корабль. Примите у неё тысячу квабе в счёт аренды и проводите к кораблю. Вызовите капитана и экипаж. Мисс Дайсон полетит в Индолию.

Господин Прумт встал из-за стола и протянул руку для прощания.

– Приятно было с вами поторговаться, мисс Дайсон. Передавайте от меня горячий привет госпоже Драуд-ше. От лица всей нации благодарю вас за все, что вы делаете для спасения Индолии и чтобы мы, квабахарцы, были в безопасности. Каждый из нас очень сильно благодарен вам!

– Ну что вы, господин Прумт, это мы благодарим вас за вашу помощь. Я обязательно всё передам тётушке! До свидания! – и мисс Дайсон вслед за камердинером вышла из овального кабинета.

Отдав камердинеру тысячу квабе, и попросив его привести Семёна, мисс Дайсон остались в беседке, стоявшей на краю лужайки, на которой, привязанный к шесту, висел в воздухе дирижабль. Тунгуса в беседку сопроводили стражники.

Семён на дирижабль смотрел с восторгом: он никак не мог понять, почему такой огромный мешок, чем-то плотно набитый, не падает на землю?! Может это проделки Духов? И как им можно управлять? Без колдовства тут не обойтись!

Возле шеста появились какие-то люди и стали что-то делать с дирижаблем, то, подтягивая его за верёвки к земле, то отпуская.

К беседке подошёл высокий человек в шлеме, как у африканских плантаторов, с большой кокардой посередине.

– Я капитан воздушного корабля Толип Мажар, – представился он.

– Мисс Дайсон, – представилась девушка. – Можете меня звать Полли. А это мой спутник Семён.

– Мне говорила о вас бабушка Бурр, и я немного в курсе ваших проблем, – сказал капитан корабля. – Давайте уточним маршрут и особенности полёта.

– Нам надо в Индолию. И чем раньше, тем лучше, – ответила Полли. – Сколько времени потребуется, чтобы туда долететь?

– Ветер благоприятный, плохой погоды не ожидается. Если всё будет штатно, долетим за три часа, – прикинул капитан. – В какое место именно вас доставить?

– Пока сама не знаю. А что значит штатно? – уточнила девушка.

– Ну, это значит, что никаких неожиданностей во время полёта не должно случиться.

– Когда мы сможем вылететь?

– Пойдёмте к кораблю, он уже почти готов к вылету, – сказал Толип и жестом пригласил мисс Дайсон и Семёна следовать за собой.


ГЛАВА 16

ВОЗДУШНЫЙ КОРАБЛЬ

Крути педали, пока не дали! Но лучше обзаведись ружьём.

1908г. 28 июня, воскресенье; Квабахар, Индолия.


Семён, подойдя к дирижаблю, бухнулся на колени и начал камлать, прося Дух полярной совы защитить его самого и его спутников в их путешествии по небу в этом волшебном мешке.

Все присутствующие, кроме мисс Дайсон, с удивлением и ехидными усмешками смотрели на странные движения пассажира, и слушали его заунывное бормотание, но при этом, не мешали, потому что сами, будучи воздухоплавателями, людьми были очень суеверными.

Мисс Дайсон, после встречи с Каркадилом и вурдалаками, воспринимала камлание Семёна иначе: с пониманием и одобрением.

Когда Семён закончил камлать и встал с колен, экипаж и пассажиры начали подниматься в кабину дирижабля по верёвочной лестнице.

Первым на воздушный корабль поднялся капитан Толип Мажар, за ним мисс Дайсон, потом Семён, затем, остальные пять членов экипажа. На земле остался только один человек, который должен был, по команде капитана, отвязать дирижабль от шеста. Крайний член экипажа, поднявшийся в корзину, поднял за собой и верёвочную лестницу.

Кабина воздушного корабля была сделана из прутьев какого-то дерева или кустарника – лёгких, но прочных. Крепилась кабина к самому дирижаблю деревянным столбом высотой около десяти футов. Экипаж называл этот столб мачтой. Вдоль мачты из кабины к телу дирижабля шли верёвки, провода и тонкие трубы. Под днищем дирижабля к мачте был прикреплён поперечный брус, длиной около шестнадцати футов, который экипаж называл реей. К рее крепился парус из тонкой и лёгкой, но крепкой шёлковой ткани.

Капитан Мажар быстро ходил по кабине и отдавал команды. Экипаж стремительно их выполнял.

Наконец, дирижабль стал подниматься. Когда корзина поднялась выше шеста, экипаж распустил парус на рее, а потом, ещё один – треугольный, под носом дирижабля.

Впереди кабины располагался штурвал и другие приспособления для управления воздушным кораблём. Рядом со штурвалом стоял столик, на котором помощник капитана, он же – рулевой, расстелил карту и закрепил её специальными прищепками, чтобы её не сдувало ветром, затем он встал у штурвала и, взявшись за него, стал ждать команды капитана.

В задней части кабины был закреплён велосипед без колёс, но с двумя парами педалей. Усилиями двух членов экипажа, которые крутили эти педали, вращался воздушный винт, находившийся сзади, за пределами кабины. С помощью этого винта воздушный корабль мог лететь туда, куда надо, а не только туда, куда ветер дует.

Так всегда в жизни: если хочешь двигаться куда надо, а не куда ветер дует, надо прилагать усилия!

– Курс на Индолию! – скомандовал капитан Мажар. Рулевой стал вращать штурвал вправо, и воздушный корабль, с разворотом, полетел в сторону гор.

Между штурвалом и велосипедом были расположены четыре ряда лёгких кресел по три кресла в каждом ряду. Они были крепко прикреплены к полу кабины.

Капитан Мажар предложил мисс Дайсон присесть в первый ряд. Семён сел рядом. Когда корабль встал на курс, капитан присел рядом с мисс Дайсон.

– Нам, главное, над горами безопасно пролететь, – сказал он, обращаясь к девушке. – А за горами, надеюсь, будет всё спокойно.

– А что опасного над горами? – спросила его мисс Дайсон.

– Видите ли, Полли, в этих горах живут орлы – какая-то особо крупная порода. Они считают эти горы и небо над ними своей вотчиной, и никого не пропускают через них: ни животных, ни птиц, ни людей. Люди эти горы обходят, и, даже перелётные птицы облетают эти горы. И только наш воздушный корабль пролетал над ними свободно: он большой, и орлы не рисковали подлетать к нему близко. Но в последнее время, я заметил, что они стали подлетать к кораблю всё ближе и ближе: видимо, уже привыкли. И я опасаюсь, что орлы могут на нас напасть.

Ветер был попутный, экипаж крутил педали бодренько и горы приближались быстро.

– Орлы на горизонте, – громко сказал рулевой и капитан, встав рядом со штурвалом, стал смотреть вперёд через подзорную трубу.

– Извините, капитан, – с тревогой в голосе, спросила Полли. – А у вас есть чем защищаться от орлов?

– Нет, мисс Дайсон, нам оружие выдают только во время войны. А сейчас у нас нет ничего, кроме кортиков.

– Тогда, может Семён вам поможет? У него есть ружьё, и он хорошо стреляет: он охотник.

– Ружьё нам может помочь, – согласился Толип, и, обратился уже к Семёну: – Если орлы будут нападать, в первую очередь, надо попытаться подстрелить вожака. Его опознать легко: у него белая голова.

Капитан дал помощнику команду набрать максимальную высоту.

Чем выше поднимался дирижабль, тем становилось холоднее, и дышать становилось тяжелее. Капитан Мажар достал одеяла для Полли и Семёна. Сами члены экипажа были в тёплых куртках.

Орлы приближались быстро. Впереди летел белоголовый орёл. Он был больше остальных, но из-за значительного расстояния оценить, как велики эти птицы, было невозможно.

Семён, проверив своё ружьё, встал с кресла и подошёл к переднему борту корзины. Он прицелился и выстрелил, но не попал: расстояние было ещё велико.

Орлы вдруг стали уклоняться влево, облетая дирижабль с левой стороны. Появилась надежда, что орлы испугались выстрела и, не рискнув атаковать, пролетят мимо. Но надежда не оправдалась – орлы, облетев дирижабль, развернулись и стали заходить для атаки с кормы.

Они разделились на две стаи. Одна стая, во главе с белоголовым орлом, нацелилась атаковать слева, а другая стая – справа.

Семён перешёл на корму и стал следить за орлами оттуда.

– Мне вертушка прицелиться мешает! – крикнул капитану тунгус, показывая на винт.

Капитан дал команду остановить и застопорить винт, что было немедленно исполнено.

Воздушный корабль сразу замедлил свой полёт, и орлы стали приближаться к нему быстрее. Только теперь, когда орлы приблизились, Полли смогла оценить их величину – они были огромными!

Орлы нацелились атаковать именно кабину, видя в людях, которые были в ней, свою добычу. Времени терять было нельзя, иначе орлы разнесут кабину, и люди погибнут. Семён прицелился в белоголового орла и выстрелил. Первая пуля попала птице в правое крыло: было видно, как полетели перья. Орёл крикнул, как раненый человек, но с курса не свернул.

Семён быстро перезарядил ружьё и снова прицелился.

Белоголовый орёл уже почти долетел до края кабины. Раздался выстрел. Пуля попала орлу в голову, и он, как будто налетев на невидимый барьер, распластался в воздухе вертикально, потом перевернулся головой вниз, и стал падать кубарем к земле. Остальные птицы, в испуге, разлетелись в разные стороны.

Атака была отбита, воздушный корабль, экипаж и пассажиры были спасены.

– Теперь им неповадно будет! – торжественно сказал капитан. – А ты Семён молодец, ты спас всех нас.

Он достал из кармана куртки свои часы.

– В память о твоём подвиге, от имени всего воздушного флота Квабахара, дарю тебе эти часы, – и он протянул часы охотнику. Экипаж, вытянувшийся в струнку, отдал Семёну честь.

Тунгус засмущался, но подарок взял.

Полли тоже поблагодарила Семёна и пожала ему руку.

А Семён поблагодарил Дух полярной совы, хотя в данном случае, Дух полярной совы был тут не причём.

Экипаж занял свои места, и воздушный винт вновь закрутился. Приближалась земля Индолия, но до Вэбтауна было ещё далековато.

– Сколько нам ещё лететь? – спросила девушка.

– Около часа, – ответил капитан. – И, пока есть время, давайте всё же уточним, где вас высаживать?

– Я даже не знаю, – честно призналась Полли. – Нам не хотелось бы, что бы нас обнаружили, но если мы высадимся далеко от Вебтауна, долго придётся добираться, а время у нас ограничено.

– Есть один вариант, – предложил капитан Мажар, разглядывая карту. – Рядом с Вэбтауном есть холм, достаточно высокий. Мы подлетим к нему на малой высоте с противоположной от Вэбтауна стороны. Солнце уже будет низко и, как раз, у нас за спиной, поэтому стражники с башни замка нас, вряд ли заметят. От холма к Вэбтауну есть дорога – вы доберётесь до города быстро.

Полли не сильно разбиралась в топографии, поэтому, пришлось поверить капитану на слово.

– Я предлагаю отпраздновать победу над орлами пирожками доброй бабушки Бурр, которая снабдила нас ими в огромном количестве! – и Полли, вынув пирожки из сумки, стала раздавать их экипажу, начиная с капитана. Достались пирожки и Семёну, и ей самой.

На горизонте показался Вэбтаун, и капитан Мажар, задав помощнику курс, дал команду снизиться как можно ниже. Так, обтекая рельеф, чтобы не быть обнаруженным, воздушный корабль приближался к столице Индолии.

Подлетая к заветному холму со стороны солнца и спрятавшись за ним от глаз стражников замка Вэбтауна, воздушный корабль убрал паруса. Над выбранным местом экипаж сбросил вниз якоря и верёвочную лестницу.

– Мисс Дайсон, – обратился к девушке капитан Мажар, – время аренды корабля – твёрдое Время. Оно заканчивается завтра, в три часа по полудню по квабахарскому исчислению. Если к этому времени вас не будет – мы улетаем.

– А что, индолийское время отличается от квабахарского? – спросила Полли.

– Так точно, мисс Дайсон, на один час, – ответил капитан, впрочем, не уточнив, в какую именно сторону индолийское время, отклоняется от квабахарского.

– А как мы узнаем квабахарское время? – поинтересовалась девушка.

– На часах, которые я подарил Семёну, квабахарское время. Ориентируйтесь на эти часы, – ответил капитан и, пожав девушке и Семёну руки, добавил:

– Желаю удачи!

Поднявшись на холм, молодые люди увидели на дороге, ведущей в Вэбтаун, одинокого путника. Он шёл, постукивая по земле палкой. За плечами у него был какой-то предмет, похожий на музыкальный инструмент.

Мисс Дайсон догадалась, что это Банджор. Ускорив шаг, молодые люди вскоре догнали слепого музыканта.

Поздоровавшись с Банджором, девушка поинтересовалась у него, не в Вэбтаун ли он идёт?

– В Вэбтаун, – ответил старик. – А я вас узнал, мы с вами позавчера встречались в трактире.

– А как же вы меня узнали, вы же, извините, не видите?

– По шагам и по голосу, – ответил Банджор.

– Мы тоже идём в Вэбтаун. Если хотите, мы можем идти вместе, – предложила девушка.

– Премного благодарен, – поблагодарил старик. – Мне действительно было бы легче.

– Мне трактирщик рассказывал, что вы свою внучку ищите, – продолжила разговор Полли.

– Да, я свою внучку ищу, три года назад моя Анаско ушла в Индолию на заработки и пропала, – горестно сказал Банджор.

– Как вы её назвали? Анаско? – переспросила девушка.

– Да, Анаско, – подтвердил старик.

– Я встречала одну девушку по имени Анаско – она у госпожи Драуд-ши служит. Помнишь, Семён, когда мы в коридоре башни с девушкой разговаривали, возле комнаты, где вы с Фантиком сидели? – обратилась Полли к тунгусу. – Это была Анаско.

– Вы видели мою внучку?! – воскликнул Банджор. – Когда это было? Она здорова? Где она сейчас?

– Последний раз я её видела вчера утром, в замке у миссис Драуд-ши. Она выглядела здоровой, – успокоила девушка старика.

– Радость то, какая! – возбудился Банджор. – Пойдёмте быстрее в Вэбтаун! Я скорее хочу найти мою внучку!

И путешественники прибавили шаг.

Солнце клонилось к горизонту, тени становились длиннее, а вместе с тенями рос шанс до заката в замок не успеть. Надо спешить!


ГЛАВА 17

СУД

Тренинг от миссис Драуд-ши по хитростям прокурорского обвинения в стиле highly likely.

1908г. 28 июня, воскресенье; Индолия.


Пока шли к Вэбтауну, Полли рассказала Банджору о том, что она ищет лекарство для смертельно больного племянника. А Банджор поведал девушке, что в Сбокунии был очень хороший доктор по имени Ракел, и который придумал множество всяких лекарств, в том числе и от болезней, вызываемых грибами касоро, за что шпионы Великой правительницы выкрали его и посадили в тайную тюрьму в замке Вэбтауна. Теперь доктор Ракел готовит лекарства только для госпожи Драуд-ши и её свиты.

– Моя мечта, – грустно сказал старик, – освободить доктора Ракела, чтобы он вылечил всех заболевших от грибов касоро сбокунцев, и, чтобы Сбокуния вернулась к своим братьям и снова зацвела. Но, боюсь, что мечта моя несбыточна.

– Может быть, как-то наладится? – не очень уверенно попыталась подбодрить Банджора мисс Дайсон.

Тот в ответ безнадёжно махнул рукой.

Войдя в город, путешественники решили разделиться: Полли с чемоданом пойдёт в замок через ворота, Семён попытается попасть в замок тайно, а Банджор будет ждать весточку от Анаско у земляков возле трактира «Крик петуха».

Методом опроса населения путешественники узнали, где находится этот трактир. Постукивая своей палочкой, Банджор свернул на нужную ему улицу, а молодые люди пошли дальше.

На последнем перекрёстке перед воротами, Семён снял чемодан со своих плеч, и помог надеть его на плечи мисс Дайсон, а Полли отдала ему его сумку. «Ключ от всего» она оставила себе.

Семён остался на перекрёстке, а мисс Дайсон одна пошла к воротам замка. Она посмотрела на часы на главной башне – в окошке под цифрой 12 была цифра 2.

Когда Полли подошла к воротам, солнце начало закатываться за горизонт. Девушка крикнула страже, что она племянница Великой правительницы, и, что миссис Драуд-ша ждёт её. Ворота приоткрылись, и Полли вошла во двор замка. Она оглянулась и, через незакрытые ещё ворота, увидела, что солнце не успело скрыться за горизонтом. Значит, она вернулась вовремя.

Двор замка был пустой, а несколько человек толпились возле входа в Главную башню.

Полли подошла к этим людям и спросила у них, что случилось.

Ей ответили, что сегодня должен состояться суд над преступником, совершившим страшное преступление и, возможно, будет назначена смертная казнь. Народ был возбуждён: он жаждал зрелищ.

Суд в земле Индолия вершила судебная комиссия, состоящая из трёх самых уважаемых Великой правительницей жителей этой страны. Избранные Великой правительницей жители считались самыми уважаемыми до тех пор, пока они выполняли её волю. Если кто-либо из них вдруг позволял себе ослушаться госпожу Драуд-шу, и выразить собственное мнение, не совпадающее с мнением Её Величества, то у него сразу возникали проблемы: вдруг выяснялось, что он замечен в каких-то неблаговидных делах, а то и вообще, в преступлениях. И такой человек из уважаемого превращался в изгоя, а то и преступника, с самыми печальными для него последствиями.

Судить должны были какого-то иностранца за убийство эмигранта, уже пару лет, жившего в Индолии. В связи с неординарностью преступления роль Обвинителя взяла на себя сама миссис Драуд-ша. Адвокатом был назначен бывший член судебной коллегии и бывший уважаемый житель Индолии, который однажды, во время судебного разбирательства, выразил своё особое мнение, которое не совпадало с мнением Великой правительницы. После этого он был обвинен в коррупции и воровстве кур, получил десять лет каторги, где и потерял слегка рассудок.

У стены, располагавшейся напротив главного входа в зал, было сооружено возвышение, на котором за столом восседали три члена судебной комиссии во главе со Спикером. Все они были в белых париках и чёрных мантиях.

Справа от комиссии, но тоже на возвышении, располагалась миссис Драуд-ша с охраной. У неё на голове, вместо короны, также был парик, который должен был символизировать приверженность Великой правительницы к демократическим традициям и независимость суда.

Корону, на специальной двойной подушке, держал паж, который стоял за спиной госпожи Драуд-ши.

Слева от комиссии на общем уровне располагался адвокат, и рядом с ним было место для преступника и конвоя.

Судебное заседание обслуживали два писца, которые сидели за столом перед кафедрой судебной комиссии. Старший писец был высокий и худой. Помогал ему писец маленького роста и полный.

Все участники судебного заседания, кроме преступника и конвоя, заняли свои места в ожидании судебного процесса, который должен был начаться с последним лучом солнца.

Как только солнце скрылось за горизонтом, выстрелила пушка, и дежурный писец встал и сказал:

– Внимание, суд вершится!

Все присутствующие смолкли.

Встал Спикер и заявил:

– В земле Индолии совершено ужасное преступление: подло и зверски убита крыса, эмигрировавшая в нашу землю из Сладонии и получившая наше гражданство. Преступление расследовано, и подозреваемый схвачен. Внести подозреваемого!

Дверь в левой стене открылась, и вошли два стражника с клеткой в руках. В клетке, на соломенной подстилке, лежала собака.

По залу прокатился рокот негодования.

Положив голову на лапы, собака смотрела в одну точку и ни на что не реагировала. Стражники поставили клетку на стол адвоката и сами встали рядом.

– Кто знает эту собаку? – спросил Спикер.

– Я знаю кое-что про неё, Ваша Уважаемость, – встав со своего места и жеманно поправив парик, сказала миссис Драуд-ша.

– Сообщите суду и народу Индолии, что вы про неё знаете, – предложил Спикер.

– Этот пёс прибыл к нам из земли Ойум, зовут его Фантик.

– Сообщите суду и народу Индолии, Обвинитель, в чём он обвиняется! – предложил Великой правительнице Спикер.

– Этот пёс обвиняется в убийстве.

Зал снова ответил рокотом негодования.

Спикер постучал молоточком по специальной дощечке на столе:

– Тише, тише, господа!

Когда зал успокоился, Спикер, снова обратился к Великой правительнице:

– Обвинитель, изложите суду и народу Индолии суть преступления этого пса.

– Да, Ваша Уважаемость, – поклонившись, ответила миссис Драуд-ша. – Итак, почти два года назад к нам из Сладонии эмигрировала крыса Зюзя. Это была очень порядочная крыса. Она не любила Сладонию и обожала Индолию, и поэтому она беспрепятственно получила гражданство Индолии. Жила крыса Зюзя в пригороде столицы, и никому не мешала. И вот вчера она была обнаружена мёртвой в своём подвале. И я уверена, что совершил это убийство пёс Фантик. Уверенность моя основывается на следующих основаниях:

– во-первых, пёс Фантик, хоть и прибыл к нам из земли Ойум, родом он из Сладонии;

– во-вторых, прибыл он в Индолию, вместе с какими-то подозрительными личностями, как раз накануне гибели крысы;

– в-третьих, именно в Сладонии выводили собак-убийц, в том числе крысиных;

– и, в-четвёртых, – ну кто ещё может убить крысу – эмигранта, кроме сладонца, хоть и бывшего. Всё, что делается плохого в цивилизованном мире – делается сладонцами и сладонками: такая у них репутация!

Из всего вышесказанного вытекает, что весьма вероятно, что именно пёс Фантик и является убийцей крысы Зюзи.

Зал накрыла волна возмущения, а приближённые миссис Драуд-ши и другие её прихвостни, яростно зааплодировали, восхищаясь ораторским искусством и безупречной логикой Великой правительницы.

– Тише, тише, господа! – Спикер снова постучал молоточком по столу. – Адвокат, вам слово.

Адвокат встал из-за стола и трясущимися руками (он ведь кур воровал!) стал перебирать какие-то бумаги. Наконец он нашёл то, что искал и, дрожащим голосом, заговорил:

– Уважаемый суд и народ Индолии, Ваша Уважаемость! Согласно экспертизе, крыса Зюзя издохла, наевшись крысиного яда, который насыпали фермеры, чтобы спасти от крыс свой урожай. Мой подзащитный не является фермером, у него нет урожая, и его причастность к травле крыс крысиным ядом следствием не установлена.

– Нет, установлена! – закричала Обвинитель. – Из секретных источников, которые мы не можем обнародовать, мы точно знаем, что именно сладонцы хотели отравить крысу Зюзю. У меня даже свидетель есть! И он может подтвердить мои слова.

– Кто ваш свидетель, госпожа Обвинитель? Вы можете его назвать? – спросил Спикер.

– Да! Это Внешний посланник земли Индолия мистер Форин, – ответила миссис Драуд-ша.

– Здесь присутствует Внешний посланник земли Индолия мистер Форин? – спросил у зала Спикер.

– Да, Ваша Уважаемость! – раздался голос Джастера. – Я здесь! – И он, расталкивая локтями толпу из свиты, стал пробираться ближе к судебной кафедре.

Мистер Форин, со вчерашнего дня ждавший мисс Дайсон у входа в пещеру и, не дождавшись от неё сообщения о выходе из дома, примчался к Великой правительнице и доложил, что племянница со шляпками, наверное, не придёт. Во всяком случае, точно не успеет к назначенному времени. После чего и был организован суд над Фантиком.

– Свидетель, что вы можете сказать по поводу убийства крысы Зюзи? – обратился к посланнику Спикер.

– Я могу утверждать, Ваша Уважаемость, что руководитель Сладонии лично отдал приказ убить крысу Зюзю и, вообще всех крыс Сладонии, перебежавших в Индолию или Квабахар.

– Откуда у вас такая информация, мистер Форин? – спросил Спикер.

– Из закрытых источников, – потупив глаза, ответил Внешний посланник. Не краснеть, когда приходилось врать, Джастер научился давно, а вот смотреть при этом в глаза у него не получалось.

– У адвоката есть что возразить? – спросил защитника Спикер.

Адвокату было что сказать, но он вспомнил «сворованных» им кур, которых никогда в глаза не видел, и «счастливое» время, проведённое на каторге, после чего посмотрел на пса и спросил:

– Ты зачем крысу съел, дурик? Она же отравленная!

Фантик в ответ тоскливо заскулил.

– У адвоката вопросов нет, – резюмировал Спикер. – Суд удаляется на совещание.

Попив чаю с печеньем, члены судебной комиссии взяли заготовленное заранее решение и заняли свои места.

– Внимание, суд вершится! – громко крикнул старший писец, а Спикер постучал молотком по дощечке.

Все стихли.

– Именем Великой правительницы Земли Индолия и всего народа Индолии судебная комиссия решила:

Первое – признать пса Фантика убийцей крысы Зюзи.

Второе – приговорить пса Фантика к смерти через утопление в колодце.

Третье – дать право псу Фантику просить помилование у Великой правительницы земли Индолия госпожи Драуд-ши.

Положив бумагу на стол, Спикер обратился к Фантику:

– Вы будете просить помилование у Великой правительницы земли Индолия госпожи Драуд-ши?

Фантик зарычал, затем пару раз громко тявкнул в сторону Великой правительницы.

Миссис Драуд-ша не переносила собак, а особенно собачьего лая.

– К чёрту помилование! – закричала она. – Зовите Герасима!

Герасимом звали палача Индолии. Худой писец выбежал за ним из зала.

Судебное заседание и так затянулось, а народ жаждал быстрее получить зрелище.

В это время к Фантику подкрался полный писец. Ему нужно было взять у осуждённого подпись, что он ознакомлен с приговором. Но Фантик оказался безграмотным псом, поэтому вместо подписи ему намазали лапу чернилами и приложили её к протоколу.

Фантик не сопротивлялся. Он даже не скулил. Пёс ободрял себя той мыслью, что утонуть – лучше, чем быть съеденным слоном.

Формальности были выполнены, и можно было приступать к самому ожидаемому действию: смертной казни.

В зал вошёл палач и, поклонившись Великой правительнице, судебной комиссии и народу Индолии, направился к клетке с приговорённым.


ГЛАВА 18

СЕМЬ ШЛЯПОК

Не оставляй работу на субботу, тормоза – на конец полосы, а спасение себя, любимой – на завтра.

1908г. 28 июня, воскресенье; Индолия.


Мисс Дайсон, нагруженная чемоданом, с большим трудом пробилась сквозь толпу к центру зала.

– Стойте, тётушка! – крикнула она. – Я принесла то, что вам нужно.

В помещении воцарилась тишина.

Великая правительница, собиравшаяся уже уходить, замерла, затем медленно повернулась на голос Полли. Несколько секунд, будто не веря своим глазам, она смотрела на девушку, затем расплылась в улыбке и, распахнув руки, произнесла:

– Дорогая племянница! Я уже не надеялась тебя увидеть! – улыбка сошла с её лица. – Но ты опоздала, ты нарушила условия договора.

– Я пришла вовремя, дорогая тётушка, – ответила мисс Дайсон. – Я в замке была до захода солнца. У меня есть свидетели: стражники, которые открывали мне ворота.

– Я тебе верю, моя девочка! Но почему ты сразу не подошла ко мне?

– Я не могла пробиться через толпу, тётушка.

– Ну, хорошо! Пойдём, посмотрим, что ты принесла.

– Сначала отпустите Фантика! – потребовала мисс Дайсон.

– Не надо ставить мне условия, милочка! – повысила голос Великая правительница. – Я ещё не видела, что ты принесла. А с твоим псом мы разберёмся потом.

Она жестом остановила палача, который уже подошёл к клетке с Фантиком, и намеревался её забрать. Фантик из клетки с надеждой и обожанием смотрел на Полли и жалобно повизгивал.

– Ты имей в виду, – продолжила миссис Драуд-ша, – что пёс судом, за совершенное им кровавое преступление, приговорён к смертной казни, и от просьбы на помилование отказался.

Затем она жестом подозвала к себе Спикера и, когда тот подбежал, что-то зашептала ему на ухо.

Спикер, выслушав Великую правительницу, бегом вернулся на место и провозгласил:

– Великая правительница земли Индолия, руководствуясь демократическими ценностями, соображениями гуманности и собаколюбия, откладывает казнь пса Фантика на неопределённое время.

По залу прокатился гул разочарования: толпа не получила ожидаемого зрелища.

– Ну, что же, милочка, пойдём, посмотрим, что ты нам принесла! – примирительно сказала миссис Драуд-ша. – Эй, кто-нибудь, помогите мисс Дайсон с её чемоданом!

Первым к девушке подскочил мистер Форин.

– Рад вас видеть, мисс Дайсон! – заискивающе произнёс он, снимая с плеч девушки чемодан. – Не требую отчёта сейчас, но потом вы обязательно должны нам рассказать, как вы оказались в Индолии.

– Я тоже рада вас видеть, Джастер, – ответила Полли, наконец, получив возможность расправить плечи и расслабить спину. – А о том, как я здесь оказалась, я расскажу тётушке, если она захочет слушать.

И вскинув гордо голову, мисс Дайсон пошла вслед за Великой правительницей.

Впереди правительницы шёл паж с короной, вслед за ней шли стражники.

За мисс Дайсон засеменила свита, возглавляемая Джастером Форином, который нёс чемодан девушки, никому его не доверяя.

Миссис Драуд-ша вошла в комнату, служившую гардеробной. Здесь в шкафах хранились её платья, обувь и другие предметы гардероба. Там же были большие зеркала, установленные под разными углами так, что бы можно было себя рассматривать с разных сторон. И только одно зеркало, находившееся в углу, не отражалось в других зеркалах. Это было кривое зеркало. Вдоль стен стояло несколько топчанов и пуфиков. На отдельном столе, в нише, стояло семь круглых болванок для шляп, но ни одной шляпы на них не было.

В комнату, кроме миссис Драуд-ши, вошли только мисс Дайсон, мистер Форин с чемоданом и паж с короной. Остальные, включая стражу, остались за дверью.

Миссис Драуд-ша велела мистеру Форину зажечь свечи, а пажу положить корону на стол с болванками, и выйти. Сама она села на один из топчанов, не предложив племяннице присесть, и та осталась стоять рядом с дверью. Несмотря на большое количество зеркал, находящихся в комнате, пара свечей, зажжённых мистером Форином, много света не давала, а болванки в нише, вообще находились в сумраке.

Правительница приказала Джастеру открыть чемодан. Посланник, немного повозившись с замками, открыл крышку, и стал доставать из чемодана картонки со шляпками, и класть их на стол перед болванками.

– Быстрее, быстрее, мистер Форин! – вскричала миссис Драуд-ша и, вскочив с топчана, подбежала к столу, где стала нетерпеливо открывать картонки, бросая их на пол, и доставать шляпки, которые, не обращая внимания на их цвета, водружала на болванки в нише.

Из семи болванок одна болванка осталась свободной. Великую правительницу затрясло в истерике. Она подбежала к чемодану и, перевернув его, вытрясла всё, что там было. Никаких шляпок там больше не было.

– Где ещё одна шляпка?! – закричала она, подбежав к мисс Дайсон. И только теперь, глядя на племянницу, сообразила, что седьмая шляпка у той на голове.

Склерозу всё равно, в какую голову ему приходить: хоть в голову благообразной бабушки, хоть в голову старой ведьмы, но, в конце концов, он приходит ко всем. Вот и Великую правительницу он не обошёл стороной.

Миссис Драуд-ша была ещё ТА ведьма, но даже ей стало неудобно за своё поведение. Она несколько раз глубоко вздохнула и, успокоившись, уже миролюбиво продолжила:

– Деточка, подай мне свою шляпку. Пожалуйста!

– Не могу, тётушка, – спокойно возразила Полли. – Вы же знаете, я не могу нарушить условие бабушки, иначе я лишусь наследства.

– Послушай милочка! – стала назидательным тоном уговаривать девушку правительница. – Зачем тебе бабушкино наследство? Здесь, в Индолии, ваши фунты никому не нужны, здесь другие деньги. И, во-вторых, ты – мой ближайший родственник и я передам тебе в наследство всю Индолию! Подумай, деточка: ты будешь Великой правительницей всей земли Индолия! А завтра же я официально назначу тебя принцессой! Разве ты не мечтала в детстве быть принцессой и встретить принца на белом коне? Твоя мечта сбывается! Ты будешь принцессой! Может быть.

– Как говорил мне мистер Форин, не всегда следует радоваться исполнению своих желаний: ведь ещё не известен конечный результат. Ведь так, Джастер? – попросила Полли посланника подтвердить свои слова.

Мистер Форин неопределённо пожал плечами и, побегав глазами по сторонам, спрятал их в пол.

– А если честно, тётушка, – продолжила девушка, – меня не интересует жизнь в Индолии, я хотела бы вернуться домой. Но моему дому, и не только ему, а миллионам людей Европы, угрожает катастрофа от Огненной звезды, и моя миссия – предотвратить эту катастрофу. Наверное, все мечтают о принцах и принцессах, и о других прелестях жизни, но делать должны то, что им предназначено.

– Ах, вот в чём дело! Ты Избранная! А Избранному нужна моя Корона, чтобы спасти миллионы никому не известных, никому не нужных людей! – вскричала старая ведьма. – Может, ты хочешь забрать у меня Корону? Мистер Форин, подайте мне её шляпку! И присмотрите за ней, чтобы она не наделала глупостей!

Мистер Джастер, который во время этой горячей дискуссии незаметно встал за спиной у Полли, сорвал у неё с головы голубую шляпку и бросился к правительнице. Та вырвала её у посланника из рук и водрузила себе на голову.

Подушки, на которых лежала Корона, могли исполнять роль прихваток: в них можно было вставить руки и взять горячую корону, что и сделала миссис Драуд-ша. Она надела Корону на шляпку и замерла, закрыв глаза.

Ничего не произошло.

Великая правительница открыла глаза, лицо её стало похоже на сердитую индюшку.

– Что-то не так, – забормотала она, глаза её метались в пространстве. – Что-то не так!

Взгляд ведьмы остановился на мисс Дайсон, которая со страхом и любопытством наблюдала за тётушкой.

– Что не так? – спросила она.

– Что-то не так! – повторила правительница. – Я должна была почувствовать Власть, прилив Власти, прилив Силы, а я ничего не чувствую. Через сутки мои силы, моя власть кончатся.

– И вы умрёте? – спросила Полли. Она взяла уже себя в руки.

– Не дождёшься, милочка! Я не умру! Но зачем мне такая жизнь – без власти?

– То есть, тётушка, если я правильно вас понимаю, вы готовы пожертвовать жизнями миллионов людей, только ради того, чтобы вы могли сохранить свою власть?

– Ты правильно понимаешь, деточка, – устало сказала ведьма. – Что мне эти люди, кто они такие? Я их не знаю, и я им ничего не должна, а если должна, тем более мне их не жалко. Пусть провалятся в тартарары! Так устроен Мир, милочка! Вспомни сегодняшний суд, и разочарование людей по поводу переноса казни. Люди разочарованы тем, что их лишили зрелища, хотя за этим стояла жизнь живого существа. А власть – не зрелище! За него и миллионов жизней не жалко. И не только собачьих. И не смотри на меня так неприязненно, как на злодейку!

– А это не так? – с наивностью в голосе спросила девушка.

– Я сама пока ещё никого не убила, как это делают в соседнем Квабахаре. Там Великие Шагроты, чтобы сохранить свою власть и вновь переизбраться, под надуманными предлогами постоянно развязывают войны с другими странами и посылают свои воздушные корабли бомбить мирные города, сознательно убивая сотни тысяч людей.

Полли поняла, что переубедить тётушку не удастся, и она решила сменить тему.

– Тётушка, а как получилось, что Корона оказалась у вас, а шляпки – у моей бабушки. И что за причуда такая с этими шляпками? – спросила девушка. – Если честно – они мне так надоели, хоть от наследства отказывайся!

– Ой, это старая история. И длинная. Мне сейчас не до историй! Ты лучше скажи – ты ничего не делала с этими шляпками? – спросила она Полли.

– Нет, я лично с ними ничего не делала! – ответила девушка, сделав ударение на слово «лично», и наивно спросила:

– А какие условия должны быть выполнены, чтобы Власть и Сила к вам пришли?

– Если ты сама ещё не поняла, то слушай: должны быть в сборе все семь шляпок, на голове должна быть шляпка, соответствующего дню, цвета. На неё надевается Корона. Всё! Корона есть, семь шляпок есть, цвет шляпки на голове до двенадцати часов должен быть голубой. Сколько сейчас времени, мистер Форин?

– Пятнадцать минут двенадцатого по индолийскому времени, Ваше Величество! – взглянув на свои часы, с поклоном ответил посланник.

– Тогда, что не так?! – снова воскликнула миссис Драуд-ша.

Полли догадалась, что именно «не так» со шляпками, но она сказала другое:

– Тётушка, я принесла вам семь шляпок, как вы хотели. Я очень устала, добираясь до Индолии. Отпустите меня спать.

– Ладно, – согласилась Великая правительница. – Я сама устала. Утром разберёмся. У меня ещё целый день впереди будет.

Она велела Джастеру вызвать служанку Анаско, чтобы та проводила мисс Дайсон в её спальню.

– Может, лучше, стражу к ней приставить? – проявил инициативу мистер Форин.

– Не надо. Без шляпок она не опасна, с ней даже тунгуса со стреляющей палкой нет, – устало махнула рукой миссис Драуд-ша.

Любовь и жалость к родной крови, присуща даже ведьмам.

Служанка пришла, и Полли, вслед за ней, по, уже знакомому маршруту, отправилась в свою комнату.


ГЛАВА 19

ДОКТОР РАКЕЛ

Тренинг от мисс Дайсон по вербовке сторонников.

1908г. 29 июня, понедельник; Вэбтаун.


В коридоре, у дверей её комнаты, стражников не было, и это обрадовало мисс Дайсон. Когда девушки вошли в комнату, Полли попросила служанку задержаться.

– У меня есть к тебе разговор, – сказала она девушке, предложив ей сесть на стул, а сама уселась на кровать.

Когда та присела, мисс Дайсон спросила:

– Тебя зовут Анаско. Откуда ты родом? Из Сбокунии?

Девушка ответила утвердительно.

– Твоего дедушку зовут Банджор? – снова спросила Полли.

– Почему вы спрашиваете? Вы знаете моего дедушку? – заволновалась служанка.

– Знаю, – ответила Полли. – Он передаёт тебе привет. Он здесь, в Вэбтауне, он ищет тебя.

Девушка заплакала и стала вытирать слёзы передником, который был на ней. Ей

было стыдно и больно за своё поведение по отношению деду.

Полли достала свой носовой платок и дала его Анаско.

– Я очень люблю своего дедушку, но я очень боялась потерять эту работу, поэтому не возвращалась в Сбокунию. А отпусков нам здесь не дают, – попыталась оправдаться служанка.

– Успокойся, не плачь, дедушка знает, что ты здесь. Он ждёт от тебя весточку в трактире «Крик петуха». Ты знаешь такой?

– Да, знаю. Но ночью из замка не выйти. Главные ворота заперты, и стражники никого не впускают и не выпускают.

– А кроме главных ворот, в замке есть какие-нибудь потайные выходы? Может где-то незаметно по верёвке со стены спуститься можно? И где можно взять такую верёвку?

– Верёвку найти несложно, а вот где незаметно со стены слезть, я не знаю: никогда об этом не думала. Про потайные выходы я слышала, но где они находятся – я тоже не знаю. А если бы и знала – как воспользоваться ими без ключей?

– Важно узнать, где выходы, а с ключами мы бы разобрались! – ответила Полли, и продолжила: – У меня ещё есть вопросы, Анаско: твой дедушка говорил, что в замке есть тайная тюрьма. И в этой тюрьме сидит твой земляк доктор Ракел. Ты знаешь, где это? И можно ли туда подобраться?

– Да, я знаю, где сидит доктор Ракел: в камере «люкс» – так её называют. Меня иногда посылают к нему еду носить. Я и сегодня вечером у него была, ужин носила. Ему собаку в клетке для опытов принесли, чтобы на ней лекарства проверять. Может быть, это ваша собака была: та, что вчера в соседней комнате лаяла?

– Да, наверное, это Фантик, – согласилась мисс Дайсон. – А как можно пройти к этой камере «люкс», где сидит доктор? Как его охраняют?

– Эта камера находится в цокольном этаже этого здания. У входа в камеру всегда стоит стражник. Я, однажды ночью, видела, что стражник на ступеньках сидел и спал. А что ему бояться? Узник всего один, а камера находится внутри замка, который строго охраняется!

Девушка уже успокоилась и перестала плакать.

«Это хорошо, что стражник один», – подумала Полли. – «Но помощь Семёна нам, всё-таки, не помешала бы!».

– Ты знаешь, Анаско, мне твой дедушка рассказал о своей мечте. Он говорил, что хотел бы освободить доктора Ракела, и чтобы тот вылечил всех заболевших от грибов касоро сбокунцев, и, чтобы Сбокуния вернулась к своим братьям и снова зацвела. Может быть, ты мне поможешь исполнить мечту твоего дедушки?

– Я бы с удовольствием, но не знаю как…, что я должна делать?

– Это очень опасно, может быть, смертельно опасно, и ты вправе отказаться. Я пойму.

– А вам зачем наша Сбокуния? Или вам свою собаку так жалко, что вы готовы смертельно рисковать? – поинтересовалась Анаско.

– И собаку жалко, и сбокунцев жалко! – ответила Полли. – А ещё у меня племянник смертельно болен, но главное – мне нужно спасти миллионы людей Европы, которых может уничтожить Огненная звезда. А для этого мне надо забрать свои шляпки и Корону миссис Драуд-ши. И сделать это надо сегодня ночью.

Анаско сидела, наклонив голову. Было видно, что она сомневается. Полли её не торопила.

Наконец, она посмотрела в глаза мисс Дайсон и решительно сказала:


– Я согласна! Но если у нас получится, мы с дедушкой должны будем уйти с вами.

Здесь мне оставаться будет нельзя.

– Конечно! – согласилась Полли. – И ещё есть вопрос: ты знаешь, где миссис Драуд-ша хранит Корону?

– Да, знаю, – ответила Анаско. – Она хранит её в своей спальне, в железном шкафу. А ключ от шкафа – у себя под подушкой.

Мисс Дайсон задумалась. Им надо было попасть в спальню правительницы, которую, видимо, охраняет стража, и забрать там Корону. Затем в гардеробную, где забрать чемодан со шляпками. И, наконец, проникнуть в тайную тюрьму, освободить доктора Ракела и Фантика и, прихватив лекарства, если они там есть, убежать из замка. С чего начать?

– Начнём мы вот с чего! – решила Полли. – Достань из ящика в столике жёлтую шляпку. Я её оставила здесь вчера. И пойдём выручать доктора Ракела.

Ещё в гардеробной Полли догадалась, почему миссис Драуд-ша не смогла получить Власть: она забыла, что сама велела изготовить копию зелёной шляпки и дала её Полли. То есть в чемодане Полли одна шляпка была фальшивая и не того цвета, на что старая ведьма, находясь в возбуждённом состоянии, не обратила внимание. Да и сами шляпки находились в затемнённом месте. Но в любой момент миссис Драуд-ша могла это вспомнить или увидеть несоответствие цветов!

Завернув жёлтую шляпку в передник Анаско и, прихватив с собой свечи, девушки вышли в коридор. Где-то при свете факелов, где-то – только при свете своих свечей, по коридорам, переходам и лестницам, заговорщицы спустились к подвалу, где находилась тайная тюрьма.

Пост охраны находился за углом, и Анаско шепнула, что она посмотрит сама, что там делается. Если её заметят – она не вызовет подозрений.

Заглянув за угол, девушка, при свете факела, который горел над дверью, увидела, что стражник сидит на ступенях, привалившись плечом к стене и повесив голову на грудь. Его железный шлем лежал рядом, алебарда с коротким древком, стояла прислонённая к стене. Но ключей от двери, за которой томился доктор Ракел, видно не было.

Анаско шёпотом обрисовала мисс Дайсон, что видела и выразила сомнение, что они без ключа смогут открыть дверь?

– У меня есть свой ключ, – ответила Полли. – Возможно, он подойдёт.

И она достала «ключ от всего».

Заглянув за угол и оценив обстановку, Полли сняла обувь и на цыпочках стала пробираться мимо стражника к двери камеры доктора Ракела.

Анаско, тоже босиком, следовала за ней. Когда Полли боком, переступив через шлем стражника, проскользнула мимо него самого к двери, служанка остановилась за его спиной и, протянув через его голову руки, взяла алебарду. Она занесла лезвие алебарды над головой стражника на случай, если тот проснётся, но сама не была уверена, что сможет ударить: не так это просто человека по голове топором рубить!

Полли боялась, что Фантик залает и разбудит стражника. Она мысленно представила себе Фантика и шептала про себя команду молчать – за дверью было тихо.

Девушка вставила ключ в замочную скважину и медленно повернула. Замок открылся. Вынув ключ, девушка очень медленно стала открывать дверь. Дверь поддалась и скрипнула. Полли замерла, но стражник не среагировал.

Анаско от страха зажмурила глаза.

Полли продолжила своё дело, и дверь открылась так, что девушка могла протиснуться внутрь.

В помещении был какой-то источник света, и это значительно облегчало проблемы адаптации зрения мисс Дайсон.

Войдя в камеру, Полли потихоньку притворила дверь, затем огляделась. Помещение было достаточно большим, с высоким потолком. Под самым потолком на двух стенах было по одному узкому, зарешеченному окну, откуда лился лунный свет. Посреди помещения стоял большой стол, заставленный различными приборами и склянками. Вдоль стен стояли шкафы и висели полки, на которых тоже стояли различные склянки. На верёвках, протянутых между шкафами, висели пучки разных трав. В углу слева стояла клетка, а в клетке на подстилке лежал Фантик. Он нетерпеливо махал хвостом и преданно смотрел в глаза Полли.

Девушка прижала палец к губам, показывая, чтобы пёс молчал. Знала бы она, каких усилий стоила собаке эта пытка молчанием, когда хотелось от радости залаять во весь голос! Но пёс, сжав челюсти, не произнёс ни звука.

За столом, у стены, стояла кушетка, на которой, укрывшись одеялом, спал человек.

Полли подошла к нему и слегка потрясла за плечо. Человек что-то пробормотал во сне и повернулся на бок. Полли потрясла человека сильнее. Он открыл глаза и посмотрел на девушку. Девушка приложила палец к губам. Человек сбросил одеяло и, свесив с кушетки ноги, молча смотрел на мисс Дайсон.

– Вы доктор Ракел? – на всякий случай спросила девушка.

Человек потряс головой и ущипнул себя за ухо. Потом он снова посмотрел на девушку и ответил:

– Да. А вы кто? Вы мне не снитесь?

– Мисс Дайсон, – представилась Полли, и тут же продолжила:

– Я вам не снюсь. Мы с Анаско пришли вас освободить. Вы знаете Анаско из Сбокунии? Она прислуживает здесь, в замке.

Доктор Ракел согласно кивнул. Вид у него был растерянный. Он никак не мог прийти в себя от этого неожиданного явления.

– Но у нас есть просьбы, – быстро зашептала девушка дальше. – Нам нужно лекарство от болезней, вызываемых грибом касоро, чтобы вылечить сбокунцев. А у меня смертельно болен племянник и, может быть, вы смогли бы ему помочь?

– А чем болеет ваш племянник? – спросил доктор.

– Я не знаю, но другие доктора ему не смогли помочь.

– Тогда опишите симптомы, что с ним не так?

Полли описала болезнь племянника, а доктор задал несколько дополнительных вопросов, после чего сказал:

– А где ваш племянник? Было бы лучше, если бы я сам его осмотрел.

– Это очень далеко и, навряд ли, возможно, – ответила Полли. – Но, может быть, вы поможете с лекарством?

– Давайте так, – прошептал доктор. – Я вам дам лекарство, которое, возможно, поможет вашему племяннику. А вот что касается лечения сбокунцев – там моими склянками не обойтись. То, что у меня здесь есть – это капля в море. И это лекарство не излечит сбокунцев, а только остановит эпидемию. А излечить сбокунцев от заразы гриба касоро могут только время и горе! И то не всех. Ну, и главный вопрос – как вы собираетесь выйти из замка? Он очень хорошо охраняется!

– Действительно, это очень рискованно, – призналась девушка. – Поэтому вам решать – идти вам с нами, или нет.

Доктор встал с топчана и подошёл к одному из шкафов, из которого достал небольшой пузырёк. Он протянул его девушке и прошептал:

– Разбавите этот эликсир десятью частями воды, и будете давать племяннику по десять капель на ночь. Возможно, поможет.

Мисс Дайсон поблагодарила доктора и напомнила, что за дверью спит стражник, который в любой момент может проснуться и, тогда они отсюда точно не выйдут. Поэтому надо решаться.

Доктор уже окончательно пришёл в себя. Движения его стали энергичными и чёткими. Он взял со стола ещё одну склянку с распылителем и прошептал:

– Ну, что же, я готов! Хуже не будет.

И он направился к двери.

Полли подошла к клетке, где сидела собака, и открыла дверцу. Фантик, продолжая махать хвостом, выпрыгнул из своего заточения. От радости он готов был прыгать до потолка, но понимал, что вести себя надо тихо.

– Рядом! – шёпотом скомандовала девушка, и Фантик молча пристроился у её правой ноги.

Доктор Ракел подошёл к двери и, немного приоткрыв её, заглянул в образовавшуюся щель.

Охранник сидя спал на ступеньках, а за ним стояла Анаско с алебардой в руках. Держать алебарду над головой стражника она устала, поэтому она опустила пику алебарды на пол.

Доктор стал открывать дверь шире, и та заскрипела.

Охранник зашевелился. Все замерли. Даже Фантик перестал махать хвостом и, насколько мог, прижал свои висячие уши.

Анаско стала медленно заносить топор над головой стражника.


ГЛАВА 20

ПОХИЩЕНИЕ КОРОНЫ

Рояль в кустах. Много кустов – много роялей!

1908г. 29 июня, понедельник; Вэбтаун.


Стражник пару раз хрюкнул и успокоился. Доктор достал из кармана носовой платок, брызнул на него жидкость из склянки, быстро открыл дверь и, подскочив к стражнику, прижал носовой платок к его лицу.

Стражник встрепенулся, пытаясь встать, но тут же обмяк и повалился спиной на ступени, загромыхав железными латами.

Анаско еле успела отскочить и чуть сама не упала на лестницу. Алебарда выпала у неё из рук.

Хорошо, что караульное помещение было далеко, и никто не услышал грохот упавшего железа.

– Вы его задушили? – спросила Полли доктора, с ужасом глядя на стражника.

– Нет, это снотворное, – слегка встряхнул флакон доктор и, кивнув на стражника, добавил:

– Теперь он до утра спать будет.

– А сейчас куда? – спросила Анаско, подняв и прислонив алебарду к стене.

– Мы не можем рисковать доктором Ракелом, – сказала Полли. – Поэтому сначала выведем его из замка, а потом займёмся Короной и шляпками.

– Какими ещё шляпками? – удивился доктор.

Он встречал в своей жизни легкомысленных дам, но таких, которые в минуту смертельной опасности думают о каких-то шляпках, ещё нет! Доктор уже начал сомневаться в правильности своего решения довериться этим девушкам.

– Долго рассказывать, но поверьте, доктор: от этого зависит жизнь миллионов людей! – Полли это сказала тихо и искренне. Получилось убедительно.

– Если это так, а я вам верю, то я настаиваю в своём участии в этом деле. Я надеюсь, что я смогу вам помочь. Так что давайте сначала к шляпкам!

– Хорошо, доктор, – согласилась мисс Дайсон. – Только сначала мы пойдём за короной. Анаско, веди нас к спальне миссис Драуд-ши.

Взяв в руки свою обувь, по лестницам, коридорам и переходам, так, чтобы не попадаться на глаза стражникам, заговорщики, ведомые Анаско и Проведением, подошли к коридору, в котором находилась дверь в спальню Великой правительницы земли Индолия.

Выглянув из-за угла, Анаско увидела у дверей спальни двух стражников с алебардами. Оценили картину и Полли с доктором.

И только Фантик, державшийся, как привязанный, правой ноги мисс Дайсон, ничего не оценивал. От сидения в клетке в ожидании смерти через утопление или мучений от медицинских опытов, он потерял счёт времени и связь с реальностью и, поэтому, рассчитывал только на свою спасительницу.

– Я вижу единственный способ пробраться в спальню, – взял в свои руки инициативу доктор Ракел, – это усыпить стражу.

– Как это сделать? Стражники к себе близко не подпустят, – засомневалась Полли.

– А близко и не надо, – ответил доктор. – Из этого флакона распылить снотворное можно с расстояния в пять – шесть футов. И оно сработает. Только себя надо обезопасить.

– А как это сделать?

– Нужно тряпкой рот и нос закрыть, желательно мокрой.

Полли нагнулась и взялась рукой за подол платья, намереваясь оторвать кусок материи. Анаско догадалась о намерении мисс Дайсон, и остановила её:

– Постойте, не рвите. Я тряпки могу достать, – предложила она. – Здесь недалеко кухня, я быстро намочу тряпку и вернусь. Ждите!

Девушка оставила обувь, и на цыпочках пробежав назад по коридору, скрылась за углом. Минуты через три она вернулась с мокрым полотенцем в руках.

Отдышавшись, она предложила свой план:

– Я как будто мимо проходить буду. Стражники меня знают и подпустят к себе ближе. Когда я буду рядом, я закрою свой рот и нос тряпкой и распылю снотворное.

– Есть ещё одна проблема, – сказала Полли. – Если стражники сразу заснут, они в своём железе с таким грохотом упадут на пол, что разбудят, не только замок, но и всю Индолию.

– А что же делать?

– Будем их ловить! – решила Полли. – Когда Анаско распылит снотворное, я подскочу к правому стражнику, и мы с Анаско вдвоём попытаемся поймать его. А вы, доктор, ловите левого стражника.

– Хорошо! – согласился доктор. – Только нам всем нужны мокрые тряпки, иначе мы тоже надышимся снотворного.

Полотенце, которое принесла Анаско, было большое, и его разорвали на три части. Мисс Дайсон и доктор Ракел сразу закрыли ими лица по самые глаза, как настоящие разбойники, и приготовились к броску. Фантик должен был охранять жёлтую шляпку, завёрнутую в передник служанки.

Анаско, обувшись и взяв в левую руку мокрую тряпку, а в правую – флакон со снотворным, пошла по коридору в сторону спальни Великой правительницы. Когда девушка поравнялась со стражей, она резко повернулась налево и справа налево распылила снотворное на уровне лиц стражников, левой рукой закрыв себе рот и нос тряпкой.

Последнее, что видели стражники, теряя сознание – двух демонов с закрытыми по самые глаза, лицами.

Доктор, подскочив к левому стражнику, успел схватить его в охапку, и аккуратно опустил на пол.

Анаско, быстро поставив флакон на пол, обхватила правого стражника правой рукой.

К ней на помощь подскочила Полли и стражник, падая, своим весом придавил их обеих.

Фантик видел эту трагедию из-за угла, и готов был броситься на помощь, но не мог оставить свой пост у жёлтой шляпки.

Так как девушки оказались внизу, стук от падения стражника получился негромкий, но всё же получился. Доктор поспешил девушкам на помощь. Он оттащил стражника с девушек и те встали. Полли подняла флакон со снотворным.

Стук упавшего железа и возня в коридоре разбудили старую ведьму. Она встала с кровати и, накинув халат, пошла посмотреть, что происходит.

Вдруг дверь распахнулась, и в комнату ворвались люди с закрытыми до глаз лицами.

«Измена!» – успела подумать Великая правительница, и потеряла сознание, получив пшик снотворного в лицо.

Доктор Ракел сумел подхватить миссис Драуд-шу на руки и отнёс её на кровать.

Полли подняла подушку – под подушкой лежали ключи. Их было штук семь, а может быть и больше, и разбираться, какой из них от железного шкафа, было некогда.

Чтобы не терять время на подбор ключей, мисс Дайсон достала свой «ключ от всего», а эти отдала доктору.

– Пусть будут у вас! – сказала она. – Вдруг понадобятся.

Доктор сунул ключи в карман своей куртки.

Подойдя к железному шкафу, Полли вставила «ключ от всего» в замочную скважину и повернула. Замок открылся, и дверка отворилась.

В шкафу было две полки. На верхней полке лежала Корона, а на нижней – деревянный ларец для переноски Короны.

Полли достала ларец и, поставив его на туалетный столик, стоявший рядом со шкафом, открыла крышку. Затем вставила руки в прихватки, взяла Корону в руки и положила её в ларец. Когда она доставала ларец, то заметила, что под ним лежит какая-то книга, но девушка не придала ей значения: сейчас мисс Дайсон было как-то не до чтения!

Чтобы вынуть «ключ от всего» из замочной скважины пришлось снова закрыть шкаф: замок был устроен так, что, не закрыв его, ключ из скважины вынуть, было невозможно.

Игра в дурака, или Хроники противоборства Полли Дайсон и ведьмы Драуд-ши

Подняться наверх