Читать книгу Tuttle Japanese Business Dictionary Revised Edition - Boye Lafayette De Mente - Страница 10
ОглавлениеA
abacus そろばん soroban (soe-roe-bahn)
■ Do you know how to use an abacus? そろばんの使い方を知っていますか。 Soroban no tsukaikata wo shitteimasu ka? (soe-roe-bahn no t’sue-kaikah-tah oh ssh-tay-ee-mahss kah?)
abandon 諦める akirameru (ah-kee-may-ruu); give up 止める yameru (yah-may-ruu)
■ We must abandon this project. この 事業を止めなければなりません。Kono jigyō wo yamenakereba narimasen. (koh-no jeeg-yoh oh yah-may-nahkay-ray-bah nah-ree-mah-sin.)
abatement 割り戻し warimodoshi (wah-ree-moe-doe-she); リベート ribēto (ree-bay-toe)
abbreviate 省略する shōryaku suru suru (show-r’yah-kuu sue-rue)
■ How do you abbreviate this word? この言葉をどのように省略しますか。 Kono kotoba wo dono yō ni shōryaku shimasu ka? (koe-no koetoe-bah oh doh-no yohh nee shohhree-yah-kuu-she-mahss kah?)
abbreviation 省略 shōryaku (show-r’yah-kuu)
■ Is that an abbreviation? それは省略 ですか。Sore wa shōryaku désu ka? (soe-ray wah shohh-ree-yah-kuu dess kah?)
aberration 逸脱 itsudatsu (eet-suudot-suu)
■ The world has been experiencing climatic aberrations. 世界各地で異常 気象が発生しています。Sekai kakuchi de ijō kishō ga hassei shite imasu. (say-kie kah-kuu-chee day ee-joh kee show hahs-say-ee shtay-mahss.)
ability 能力 nōryoku (no-rio-kuu)
■ I am searching for a person with extraordinary ability. 特別な能力の ある人を探しています。Tokubetsu na nōryoku no aru hito wo sagashite imasu. (toh-kuu-bate-sue nah no-rio-kuu no ah-rue ssh-toe oh sah-gahshtay-mahss.)
ability to compete 競争能力 kyōsō nōryoku (k’yoh-soh no-rio-kuu)
ability-to-pay concept 支払能力概念 shiharai nōryoku gainen (she-hahrye no-rio-kuu guy-nen)
abnormal 異常 ijō (na) (ee-joh)
■ For him, that reaction was abnormal. あの人にとって、その反応は 異常でした。Anohito ni totte sono hannō wa ijō déshita. (ah-no-ssh-toe nee toe-tay so-no hahn-no wah eejohh desh-tah.)
abolish 廃止 haishi (high-she)
■ That law should be abolished. その 法律は廃止するべきです。Sono hōritsu wa haishi surubeki désu. (so-no hoe-ree-t’sue wah high-she sue-rue bay-kee dess.)
about だいたい daitai (dye-tie); ごろ goro (go-roe); およそ oyosooyoso (oh-yoeso); ほぼ hobohobo (hoe-boe)
■ It’s about one o’clock. だいたい1頃です。Daitai ichi-ji goro désu. (dyetie ee-chee-jee go-roe dess)
■ About what time will Mr. Suzuki be back? 鈴木さんは何時頃戻りま すか。Suzuki-san wa nanji goro modorimasu ka? (sue-zuu-kee-sahn wah nahn-jee go-roe moe-doe-reemahss kah?)
■ About how many are there? いくつぐ らいありますか。Ikutsu gurai arimasu ka? (ee-kuu-t’sue guu-rye ah-reemahss kah?)
■ About how much is it? どのぐらい しますか。Dono gurai shimasu ka? (doe-no guu-rye she-mahss kah?)
above par value 額面以上で gakumen ijō de (gah-kuu men ee-joe day)
abroad; foreign country 外国 gaikoku (guy-koe-kuu)
■ Next year I am going abroad. 来年、 外国に行きます。Rainen gaikoku ni ikimasu. (rie-nane guy-koh-kuu nee ee-kee-mahss.)
absent (from office, home) 留守 rusu (ruu-suu); 欠勤 kekkin (cake-keen); 休み yasumu (yah-sue-me)
■ I will be absent from the office for a week. 一週間会社を休みます。 Isshūkan kaisha wo yasumimasu. (ees-shuu-kahn jim-show oh yah-sueme-mahss.)
absenteeism 無断欠勤 mudan kekkinkekkin (muu-dann cake-keen)
absentee ownership 不在所有権 fuzai shoyūken (fuu-zahee showh’yuu ken)
absorb the loss 損失を吸収する。 sonshitsu wo kyūshū suru (soan sheet-sue oh cue-shuu sue-rue)
absorption; acquisition 吸収合併 kyūshū gappei (cue-shuu gahp-pay)
abstract of title 権利要約書 kenri yōyaku sho (ken-ree yoe-yah-kuu show)
accelerate 加速する kasoku suru (kah-so-kuu suu-ruu)
■ Sales are now accelerating. いま売上 げは、急成長しています。 Ima uriage wa kyū-seichō shite imasu. (eem-mah uu-ree-ah-gay cue-say-choe shtaymahss.)
accelerated depreciation 加速減価償 却 kasoku genka shōkyaku (kah-sokuu gen-kah show-k’yack-kuu)
accent なまり namari (nah-mah-ree); アクセント akusento (ah-kuu-sen-toe)
■ Your accent is like that of a native. あなたのアクセントはネイティブのようで す。Anata no akusento wa netibu no yō désu. (an-nah-tah no ah-kuu-sentoh wah nay-tee-buu no yoh dess.)
accept (consent to something) 承諾する shōdaku suru (show-dahkuu sue-rue); 同意する dōi suru (doeee sue-rue); receive something 引き 受ける hikiukeru (he-kee-uu-kay-toeree-rue)
■ I accept your proposal. あなたの申 し出を承諾します。Anata no mōshide wo shōdaku shimasu. (ah-nah-tah no moe-she-day oh show-dah-kuu shemahss.)
accept 受ける ukéru (uu-kay-rue)
■ Please accept this gift. どうぞ、このお 土産をお受け取りください。Dōzo, kono omiyage wo o-uketori kudasai. (doezoe koe-no oh-me-yah-gay oh oh-uukay-toe-ree kuu-dah-sigh.)
acceptable 受け入れられる ukeirerareru (uu-kay-ee-ray-rah-ray-rue); 結構(な) kekkō (na) (keck-kohh nah); 満足できる manzoku dekiru (manzoe-kuu day-kee-rue)
■ Your offer is acceptable. あなた の申し出をお引き受けします。 Anata no mōshide wo o-hikiuke shimasu. (ah-nah-tah no mohh-she-day wo oh he-kee-uu-kay she-mahss.)
acceptable quality level 合格品質水準 gōkaku hinshitsu suijun (go-kah-kuu heen-sheet-sue sue-ee-june)
acceptance 引き受け hikiuke (he-keeuu-kay); 承諾 shōdaku (show-dahkuu)
acceptance agreement 引受承諾書 hikiuke shōdaku sho (he-kee-uu-kay show-dah-kuu show)
acceptance bill 引受手形 hikiuke tegata (he-kee-uu-kay tay-gah-tah)
acceptance sampling 抜き取り検 査 nukitori kensa (nuu-kee-toe-ree ken-sah)
acceptance test 受入検査 ukeire kensa (uu-kay-ee-ray ken-sah)
access 参入 sannyū (sahn-n’yuu); 参 加 sanka (sahn-kah); 接続 setsuzoku (say-t’sue-zoe-kuu)
accessory アクセサリー akusesarii (ah-kuu-say-sah-ree), 付属品 fuzoku hin (fuu-zoe-kuu heen)
■ What floor are accessories on? アクセサリー売り場は何階ですか。 Akusesarii uriba wa nankai désu ka? (ah-kuu-say-sah-ree uu-ree-bah wah nahn-kie dess kah?)
accident 事故 jiko (jee-koe); 偶然 gūzen (guu-zen)
■ There has been a serious accident at the factory. 工場で重大事故が ありました。Kōjō de jūdai jiko ga arimashita. (koe-joe day juu-dye jeekoe gah ah-ree-mahsh-tah.)
■ He was killed in a car accident. あの人は自動車事故で亡くなりまし た。Ano hito wa jidōsha jiko de nakunarimashita. (ah-no he-toe wah jee-doe-shah jee-koe day nah-kuunah-ree-mahsh-tah.)
■ I met her by accident yesterday. 昨 日、彼女に偶然会いました。 Kinō kanojo ni gūzen aimashita. (kee-no kah-nojoe nee guu-zen eye-mahsh-tah.)
accidental damage 偶発的損害 gūhatsu teki songai (guu-hot-sue tay-kee soan-guy)
accident insurance 損害保険 songai hoken (soan-guy hoe-ken)
■ What kind of accident insurance do you have? どんな損害保険があります か。Donna songai hoken ga arimasu ka? (doan-nah soan-guy hoe-ken gah ah-ree-mahss kah?)
acclimate 慣れる nareru (nah-ray-rue)
■ Have you become acclimated to life in Japan? 日本の生活に慣れましたか。 Nihon no seikatsu ni naremashita ka? (nee-hone no say-kaht-sue nee nah-ree-mah-ssh-tah kah?)
accommodate 便宜を図る bengi wo hakaru (bane-ghee oh hah-kah-rue)
accompany (go with) 一緒に行く issho ni iku (ee-show nee ee-kuu); see off 見送る miokururu (me-oh-kuu-rue)
■ I will accompany you. 一緒に行きま す。Issho ni ikimasu. (ee-show-nee ee-kee-mahss.)
■ I will accompany you to the airport. 空港までお見送りします。Kūkō made o-miokuri shimasu. (kuu-koe mahday oh-me-oh-kuu-ree she-mahss.)
■ Please accompany me. 私と一緒に 来てください。Watakushi to issho ni kite kudasai. (wah-tak-she toe ee-show-nee kee-tay kuu-dah-sigh.)
accomplice 共犯者 kyōhansha (k’yohh-hahn-shah)
account (statement of money) 勘定 kanjō (kahn-joe); calculation 計算 keisan (kay-sahn)
■ I would like to pay my account now. 今、自分のお勘定を払いたいです。 Ima jibun no okanjō wo haraitai désu. (ee-mah, jee-boon no kahn-joh oh hah-rye-tie dess.)
account (bank) 預金口座 yokin kōza (yoe-keen koe-zah)
accountable 責任がある sekinin ga aru (say-kee-neen gah ah-rue)
■ He is accountable for the accident. その事故の責任は彼にある。Sono jiko no sekinin wa kare ni aru. (so-no jee-koh no say-kee-neen wah kah-ray nee ah-rue.)
accountability (management) 経営責任 keiei sekinin (kay-ee say-kee-neen)
accountant 会計士 kaikei shishi (kye-kay she)
accountant, chief (chief accountant) 会計主任 kaikei shunin (kye-kay shuu-neen)
account balance 取引勘定残高 torihiki kanjō zandaka (toe-ree-hekee kahn-joe zahn-dah-kah)
account books 決算書 kessansho (case-sahn-show)
account, current (current account) 当 座勘定 tōza kanjō (toe-zah kahn-joe)
account executive (advertising) 営業 担当者 eigyō tantō-sha (eh-ee-g’yoe than-toe shah)
account executive (securities) 証券 会社営業部員 shōken gaisha eigy gaisha eigyō buin (show-ken guy-shah eh-ee-g’yoe buu-een)
account, open (open account) 当座預 金 tōza yokin (toe-zah yoe-keen)
accounting, consolidated (consolidated accounting) 連結決 算 renketsu kessan (rane-kay-t’suu case-sahn)
accounting, cost (cost accounting) 原価会計 genka kaikeikaikei (gane-kah kye-kay)
accounting department 会計係 kaikei gakari (kye-kay gah-kah-ree); 経理部 keiri bu (kay-ee-ree buu)
accounting management 会計管理 kaikei kanri (kie-kay-ee kahn-ree)
accounting method 会計方法 kaikei hōhō (kye-kay hoe-hoe)
accounting period 会計期間 kaikei kikan (kye-kay kee-kahn); 会計年度 kaikei nendo (kye-kay nen-doe)
■ When does your (company) accounting period start? 会社の会計期 間はいつからですか。Kaisha no kaikei kikan wa itsu kara désu ka? (kyeshah no kye-kay kee-kahn wah eatsue ee-t’sue kah-rah dess kah?)
account number 口座番号 kōza bangō (koe-zah bahn-go)
■ Please write your account number here. ここに口座番号を記入してく ださい。Koko ni kōza bangō wo kinyūshite kudasai. (koe-koe nee koe-zah bahn-go oh kee-h’yuu-shtay kuu-dah-sigh.)
■ What is your account number? 口 座番号は何番ですか。Kōza bangō wa nanban désu ka? (koe-zah bahn-go wah nahn-bahn dess ka?)
accounts payable 支払勘定 shiharai kanjō (she-hah-rye kahn-joe)
accounts receivable 受取勘定 uketori kanjō (uu-kay-toe-ree kahn-joe)
accounts secured 担保付き勘定 tanpo tsuki kanjō (tahn-poe ski kahn-joe)
accrual 経過利息 keika risoku (kaykah ree-soe-kuu)
accrual method 発生主義方式 hassei shugi hōshiki (hah-say shuu-ghee hohh-she-kee)
accrued assets 見越し資産 mikoshi shisan (me-koe-she she-sahn)
accrued expenses 未払費用 miharai hiyō (me-hah-rie he-yohh)
accrued interest 経過利息利息 keika risoku (kay-kah ree-soe-kuu)
accrued revenue 未収収益 mishū shūeki (me-shuu shuu-eh-kee)
accrued taxes 未払税金 miharai zeikin (me-hah-rie zay-ee-keen)
accumulated depreciation 減価償却 累計額 genka shōkyaku ruikei gaku (gen-kah show-kyah-kuu rue-ee-kaygah-kuu)
accuracy 正確さ seikakusa (say-ekah-kuu-sah)
■ Can you confirm the accuracy of these figures? この数字が正確か確 認できますか。Kono sūji ga seikaku ka kakunin dekimasu ka? (koe-no suu-jee gah say-kah-kuu kah kahkuu-neen day-kee-mahss kah?)
accurate 正確(な)(な)seikaku (na) (saye-kah-ku nah)
■ These figures are accurate. この数 字は正確です。Kono sūji wa seikaku désu. (koe-no suu-jee wa say-kahkuu dess.)
accustom 慣らす narasu (nah-rah-sue)
accustomed to に慣れる ni nareru (nee nah-ray-rue)
acknowledge 認める mitomeru (metoe-may-rue)
■ I acknowledge your wish (feelings). あなたの希望を認めます。Anata no kibō wo mitomemasu. (ah-nah-tah no kee-boe oh me-toe-may-mahss.)
acknowledge receipt of 受け取りを知知 らせる uketori o shiraseru (uu-kaytoe-ree oh she-rah-say-rue)
acquaintance 知り合い shiriai (sheree-aye)
■ He is an old acquaintance. あの人は 古い知り合いです。Anohito wa furui shiriai désu. (ah-no-ssh-toe wah fuurue-ee shi-ree-aye dess.)
acquire 獲得する kakutoku suru (kah-kuu-toe-kuu sue-ruu); 買収する baishū suru (by-shuu sue-ruu)
acquired rights 既得権 kitoku ken (kee-toe-kuu ken)
acquisition 取得 shutoku (shuu-toekuu); 買収 baishū (by-shuu)
■ This is a recent acquisition. これは 最近取得したものです。Kore wa saikin shutokushita mono désu. (koe-ray wah sie-keen shuu-toe-kuu ssh-tah moe-no dess.)
acquisition cost 取得原価 shutoku genka (shuu-toe-kuu gen-kah)
acquit 免じる menjiru (mane-jee-rue)
acquittal 債務免除 saimu menjo (siemuu mane-joe)
acronym 頭文字語 kashira moji-go (kah-she-rah moe-jee-go)
across-the-board settlement 全面的 決着 zenmen teki ketchaku (zen-men tay-kee kay-chah-kuu); 全面的な和解 zenmen teki na wakai (zen-men taykee nah wah-kei)
action plan 実行計画 jikkō keikaku (jeek-koe kay-kah-kuu); 行動計画 kōdō keikaku (kohh-dohh kay-kah-kuu)
activate 動かす ugokasu (uu-go-kah-sue)
■ When will you activate the factory? 工場をいつ稼働させますか。Kōjō wo itsu kadōsasemasu ka? (koh-joh oh eet-sue kah-doe-sah-say-mahss kah?)
active account 活動勘定 katsudō kanjō (kah-t’sue-doe kahn-joe)
active assets 生産資産 seisan shisan (say-ee-sahn she-sahn)
active debt 活動負債 katsudō fusai (kah-t’sue-doe fuu-sigh); 利付き貸し付 け ritsuki kashitsuke (ree-t’sue-kee kah-she-t’sue-kay)
active trust 積極信託 sekkyoku shintaku (sake-k’yoe-kuu sheen-tahkuu)
activity chart 活動調査票 katsudō chōsa hyō (kah-t’sue-doe choe-sah h’yoe)
act of God 不可抗力 fuka kōryoku (fuu-kah koe-rio-kuu)
actual; real 現実(の)genjitsu (no) (gane-jeet-sue noh)
actual cash value 時価 jika (jee-kah)
actual cost 実際原価 jissai genka (jeece-sigh gen-kah); 実費 jippi (jeepee)
actual income 実収入 jisshūnyū (jeesh-shune-yuu)
actual liability 実質債務 jisshitsu saimu (jees-sheet-sue sie-muu)
actual market volume 実質市場取引高 jissshitsu shijō torihiki daka (jees-sheet-sue she-johh toe-ree-he-kee dah-kah)
actual total loss 現実全損 genjitsu zenson (gane-jeet-sue zen-soan)
adapt 適応させる tekiō saseru (tay-keeohh sah-say-rue)
adaptable 順応できる jun’nō dekiru (june-nohh day-kee-rue)
adaptation 適応 tekiō (tay-kee-ohh)
added cost コスト増 kosuto zō (koe-stow zoe); 付加コスト fuka cosuto (fuu-kah koe-stow)
additional taxation 追徴課税 tsuichō kazei (t’sue-ee-choe kah-zay)
additives 添加物 tenkabutsu (tanekah-buut-sue)
■ Are there any additives in this? こ の中に添加物が入っていますか。Kono naka ni tenkabutsu ga haitteimasu ka? (koe-no nah-kah nee tane-kahbuut-sue gah height-tay ee-mahss kah?)
add-on sales 割賦販売 kappu hanbai (kahp-puu hahn-buy)
address 住所 jūsho (juu-show)
addressee 名宛人 na-ate-nin (nahah-tay-neen); 受取人 uketori nin (uukay-toe-ree-neen)
■ Are you the addressee? あなたは受取 人ですか。Anata wa uketori nin désu ka? (ah-nah-tah wah uu-kay-toe-reeneen dess kah?)
adequate 十分(な)jūbun (na) (juu-boon nah)
■ Is that adequate? それは十分ですか。 Sore wa jūbun désu ka? (soe-ray way juu-boon dess kah?)
adjusted CIF price 調整済運賃保険料 込み値段 chōsei zumi unchin hoken ryō komi nedan (choe-say zuu-me uun-cheen hoe-ken rio koe-me naydahn)
adjusted earned income 調整済勤 労所得 chōsei zumi kinrō shotoku (choe-say zuu-me keen-roe show-toekuu)
adjusted rate 調整率 chōsei ritsu (chohh-say-ee reet-sue)
adjustment 調節 chōsetsu (chohh-sate-sue)
■ Let’s make a small adjustment. 微 調整しましょう。Bi-chōsei shimashō. (bee chohh-say she-mah-show.)
administer 管理する kanri suru (kahn-ree sue-rue)
administration 経営管理 keiei kanri (kay-ee kahn-ree); 経営陣 keiei jin (kay-ee jeen)
administrative 管理上の kanri jō no (kahn-ree joe no)
administrative control 管理統制 kanri tōsei (kahn-ree toe-say)
administrative cost 管理費 kanri hi (kahn-ree hee)
administrative expense 一般管理費 ippan kanri hi (eep-pahn kahn-ree he)
administrative guidance 行政指導 gyōsei shidō* (g’yoe-say she-doe)
*This term refers to guidelines and suggestions made by various government agencies and ministries to Japan’s business world.
administrator 経営者 keiei sha (kayee shah); 管理職 kanrishoku (kahn-ree- show-kuu)
■ He is a skillful administrator. あの 人は有能な管理職です。Anohito wa yūnō na kanrishoku désu. (ah-no ssh-toe wah yuu-no nah kahn-ree-show-kuu dess.)
admission 入場許可 nyūjōkyoka (n’yuu-johh-k’yoe-kah); admission charge 入場料 nyūjōryō (n’yuu-johhrio)
admit 受け入れる ukeireru (uu-kayray-rue); confess 認める mitomeru (me-toh-may-rue)
admittance 入場 nyūjō (nyuu-johh)
admonish 注意する chūi suru (chuuee sue-rue)
advance 進歩する shinpo suru (sheen-poh sue-rue); 前払い(金)maebarai (kin) (my bah-rye (keen))
■ You must pay in advance. 前金で 払わなければなりません。Maekin de harawanakereba narimasen. (my-keen day hah-rah-wah-nah-kay-raybah nah-ree-mah-sen.)
■ I will pay in advance. 前金で払いま す。Maekin de haraimasu. (my-keen day hah-rye-mahss.)
advanced 進んだ susunda (suu-suundah)
advanced; forefront; leading edge 先端 sentan (sane-tahn); 最近の saikin no (sie-keen no)
advanced country 先進国 senshin koku (sen-sheen koe-kuu)
advanced technology 先進技術 senshin gijutsu (sen-sheen ghee-jutesue); 先端技術 sentan gijutsu (sentahn ghee-jute-sue)
advance freight payment 前払運賃 mae barai unchin (my-bah-rye uuncheen)
advancement 進歩 shinpo (sheen-poh)
advance notice 事前通知 jizen tsūchi (jee-zay-n t’sue-chee); 予告 yokoku (yoe-koe-kuu)
■ Please give two weeks’ advance notice. 2週間前に予告してくださ い。Nishūkan mae ni yokoku shite kudasai. (nee-shuu-kahn my nee yoekoe-kuu shtay kuu-dah-sigh.)
advance payment 前金 maekin (my-keen); 前払い金 maebarai (kin) (my bah-rye keen); 先払い saki barai (sah-kee bah-rye)
advantage 利益 rieki (ree-eh-kee); 有 利 yūri (yuu-ree); take advantage of 利用する riyō suru (ree-yohh sue-rue)
■ This contract is definitely to your advantage. この契約はきっとあなたの利 益になります。Kono keiyaku wa kitto anata no rieki ni narimasu. (koe-no kay-yah-kuu wah kitoe ah-nah-tah no ree-eh-kee nee nah-ree-mahss.)
■ Let’s take advantage of this occasion. この機会を利用しましょう。 Kono kikai wo riyō shimashō. (koeno kee-kye oh ree-yohh she-mah-show.)
advantageous 都合がいい tsugō ga ii (t’sue-gohh gah eee)
adversary; rival 競争相手 kyōsōaite (k’yohh-sohh-aye-tay); ライバル raibaru (rah-ee-bah-rue)
■ That company is a strong rival. そ の会社は手強い競争相手です。Sono kaisha wa tegowai kyōsōaite désu. (soe-no kie-shah wah tay-go-wah-ee k’yohh-sohh-aye-tay dess.)
adverse; against 反対(の)hantai (no) (hahn-tie)
■ I am against that idea. 私はその考 えには反対です。Watakushi wa sono kangae ni wa hantai désu. (wahtak-she wah soe-no kahn-guy ni wah hahn-tie dess.)
adverse import balance 輸入超過 yunyū chōka (yuun-yuu choe-kah)
adversity 逆境 gyakkyō (g’yahkk’yohh)
advertise 広告(を)する kōkoku (wo) suru (koe-koe-kuu oh sue-rue); place an ad 広告を出す kōkoku wo dasu (koe-koe-kuu oh dah-sue)
advertisement (request) for bid 入 札広告 nyūsatsu kōkoku (nyuu-saht’sue koe-koe-kuu)
advertising; advertisement 広告 kōkoku (koe-koe-kuu)
■ Please put this ad in the Sunday paper. この広告を日曜日の新聞に出して ください。Kono kōkoku wo nichiyōbi no shinbun ni dashite kudasai. (koeno koe-koe-kuu oh nee-chee-yoe-bee no sheem-boon nee dah-shtay kuudah-sigh.)
■ How much will the advertisement cost? 広告はいくらしますか。Kōkoku wa ikura shimasu ka? (koe-koe-kuu wah ee-kuu-rah she-mahss kah?)
advertising agency 広告代理店 kōkoku dairiten (koe-koe-kuu dyeree-ten)
advertising budget 広告予算 kōkoku hi yosan (koe-koe-kuu he yoe-sahn)
advertising campaign 広告キャンペ ーン kōkoku kyanp kyanpēn (koe-koe-kuu k’yah-n-pay-ee-n )
advertising drive 宣伝売込 senden urikomi (sen-den uu-ree-koe-me)
advertising expenses 広告宣伝 費 kōkoku senden hi (koe-koe-kuu sayn-dayn he)
advertising manager 広告部長 kōkoku buchō (koe-koe-kuu buuchoe); 宣伝部長 senden buchō (sayndayn buu-choe)
advertising media 広告媒体 kōkoku baitai (koe-koe-kuu by-tie); 広告メディ ア kōkoku media (koe-koe-kuu maydee-ah)
advertising rate 広告料 kōkoku ryō (koe-koe-kuu rio)
■ What is the advertising rate for one page? 1ページの広告料はいくらですか。 Ichi pēji no kōkoku ryō wa ikura désu ka? (ee-chee pay-jee no koe-koekuu rio wah ee-kuu-rah dess kah?)
advertising research 広告調査 kōkoku chōsa (koe-koe-kuu choe-sah)
advisable 望ましい nozomashii (nohzoh-mah-she-ee)
advise アドバイス adobaisu (ah-dohby-suu)
■ Thank you very much for the advice. アドバイスをどうもありがとうご ざいます。Adobaisu wo dōmo arigato gozaimasu. (ah-doh-by-suu oh dohhmoe ah-ree-gah-toe go-zie-mahss.)
adviser; advisor カウンセラー kaunserā (coun-say-rahh)
adviser; advisor (consultant) 相談相手 sōdan-aite (so-dahn-eye-tay); counselor 相談役 sōdan-yaku (so-dahn-yahkuu); legal advisor 法律顧問 hōritsu komon (hoe-ree-t’sue koe-moan); ア ドバイザー adobaizā (ad-by-zah)
■ I will introduce you to our company adviser. 当社の相談役をご紹介します。社の相談役をご紹介します。 Tōsha no sōdan-yaku wo go-shōkai shimasu. (toe-shah no so-dahn-yahkuu oh go-show-kye she-mahss.)
advisory committee 諮問委員会 shimon iinkai (she-moan ee-een kye)
■ The advisory committee is meeting tomorrow at ten. 諮問委員会は、明日十 時からです。Shimon iinkai wa asu jū ji kara désu. (she-moan ee-een kye wah ah-sue juu jee kah-rah dess.)
advisory council 諮問機関 shimon kikan (she-moan kee-kahn); 審議会 shingi kai (sheen-ghee kye)
advocate 支持者 shijisha (she-jeeshah)
aerial; antenna アンテナ antena (ahntay-nah)
aesthetics 美学 bigaku (bee-gah-kuu)
■ Aesthetics is very important in Japanese culture. 美学は日本の文化に とって大変重要なものです。Bigaku wa Nihon no bunka ni totte taihen jūyō na mono désu. (bee-gah-kuu wah nee-hone no boon-kah nee toe-tay tie-hane juu-yoe nah moe-no dess.)
affect; influence 影響する eikyō suru (eh-ee-k’yohh sue-rue)
■ That will have no affect. それは影響 しません。Sore wa eikyō shimasen. (soe-ray wah eh-ee-k’yohh she-mahsin.)
affidavit 宣誓供述書 sensei kyōjutsu sho (sen-say k’yoe-jute-sue show)
affiliate 系列会社 keiretsu gaisha (kay-rate-sue guy-shah); 関連会社 kanren gaisha (kahn-rayn guy-shah)
affiliated company 系列会社 keiretsu gaisha (kay-rate-sue guy-shah)
■ Do you have any affiliated companies in the U.S.? アメリカに 系列会社がありますか。Amerika ni keiretsu gaisha ga arimasu ka? (ahmay-ree-kah nee kay-rate-sue guyshah gah ah-ree-mahss kah?)
affiliation 提携 teikei (tay-kay); 関係 kankei (kahn-kay)
affirm; confirm 確立する kakuritsu suru (kah-kuu-ree-t’sue sue-rue); 確 認する kakunin suru (kah-kuu-neen sue-rue)
affluent; wealthy 裕福な yūfuku na (yuuu-fuu-kuu nah)
afford お金がある okane ga aru (ohkah-nay gah ah-rue); 余裕がある yoyū ga aru (yoe-yuu gah ah-rue)
after-hours trading 時間外取引 jikan gai torihiki (jee-kahn guy toe-reehe-kee)
after-sale service アフターサービス afutā sābisu (ah-fuu-tah sah-be-sue)
■ After-sale service is very important to customers. お客さんへのアフターサ ービスは大切です。O-kyakusan ee no no afutā sābisu wa taisetsu désu. (okyack-sahn eh no ahf-tah sah-bee-sue wah tie-say-t’sue dess.)
after-tax income 税引後所得 zeibiki go shotoku (zay-bee-kee go show-toe-kuu)
after-tax loss 税引後損失損失 zeibiki go sonshitsu (zay-bee-kee go soan-sheet-sue)
after-tax profit 税引後利益 zeibiki go rieki (zay-bee-kee go ree-eh-kee)
after-tax real rate of return 税引後利 益率 zeibiki go rieki ritsu (zay-beekee go ree-ay-kee ree-t’sue); 実質収益 率 jisshitsu shūeki ritsu (jeesh-sheet-sue shuu-ay-kee ree-t’sue)
against 反対する hantai suru (hahn-tie); 反 han (hahn)
■ I am against it. 反対です。Hantai désu. (hahn-tie dess.)
against all risks (insurance) 全危険担 保で zen kiken tanpo de (zen kee-ken tahn-poe day)
agency (government)(行政)機関 (gyosei) kikan ((g’yoe-say) kee-kahn)
agency fee 代理店手数料 dairi ten tesūryō (dye-ree-ten tay-sue-rio)
agenda 協議事項 kyōgi jikō (k’yoeghee jee-koe)
agent; agency (company) 代理店 dairiten (dye-ree-ten)
agent (person) 代理人 dairinin (dyeree-neen)
aging population 高齢化 kōrei ka (koe-ray kah)
■ The aging population is a serious problem for any developed country. 先進国では、高齢化が深刻な問題で す。Senshin koku de wa kōrei-ka ga shinkoku na mondai désu. (sane-sheen koh-kuu day wah kohh-ray-e kah gah sheen-koh-kuu na mone-die dess.)
aging society and declining birth-rate 少子高齢化(問題)shoshi koreika (mondai) (show-she koe-ray kah moan-dye)
agree 賛成する sansei suru (sahn-say sue-rue); 同意する dōi suru (doe-ee sue-rue)
■ I cannot agree to that. それには 賛成できません。Sore ni wa sansei dekimasen. (so-ray nee wah sahnsay day-kee-mah-sen.)
agreement; treaty 協定 kyōtei (k’yoetay); commercial agreement 商業協 定 shōgyō kyōtei (show-g’yoe k’yoetay); contract 契約(書)keiyaku (sho) (kay-yah-kuu show)
■ I have reached an agreement with Shinwa Bōeki. 進和貿易との契約がの契約がが 成立しました。Shinwa Bōeki to no keiyaku ga seiritsu shimashita. (sheen-wah boe-eh-kee toe kay-yahkuu gah say-ree-t’sue she-mahshtah.)
agricultural land 農地 nōchi (no-chee)
■ Agricultural land in Japan is rapidly decreasing. 日本の農地は急速に減 少しています。Nihon no nōchi wa kyūsoku ni genshōshite imasu. (nee-hone no no-chee wah cue-so-kuu nee gayn-show-shtay-mahss.)
agricultural products 農産物 nōsanbutsu (no-sahn-boot-sue)
agriculture 農業 nōgyō (no-g’yoe)
■ Agriculture is an important industry in Japan. 農業は日本で重要な産業です。 Nōgyō wa Nihon de jūyō na sangyō désu. (no-g’yoh wah Nee-hone day juu-yoh nah sahn-g’yoh dess.)
agriculture and forestry 農林 nōrin (no-reen)
aid; assistance 援助 enjo (en-joe); 世 話 sewa (say-wah); to aid 援助する enjo suru (en-joe sue-rue)
aim; purpose; goal 目的 mokuteki (moh-kuu-tay-kee)
■ Please explain your aim. 意図を説 明してください。 Ito wo setsumei shite kudasai. (ee-toe oh sate-sue-may-ee kuu-dah-sie.)
air 空気 kūki (kuuu-kee); in the open air 外で/に soto de/ni (soh-toh day/ nee)
■ The air in here smells bad. ここの空 気はひどいにおいがする。Koko no kūki wa hidoi nioi ga suru. (koe-koe no kuu-kee wah he-doe-ee nee-oh-ee ga sue-rue.)
airbase 空軍基地 kūgunkichi (kuuugoon-kee-chee)
air-conditioned 冷暖房付 reidanbō tsukii (ray-e-dahn-bohh ski)
air-conditioner エアコン eakon (ehah-kone)
■ Please turn on the air-conditioner. エアコンをつけてください。Eakon wo tsukete kudasai. (eh-ah-kone oh skate-tay kuu-dah-sie.)
air conditioner for auto カーエアコン kā eakon (kah ay-ah-cone)
aircraft 飛行機 hikōki (hee-kohh-kee)
aircraft carrier 航空母艦 kōkūbokan (kohh-kuu-boh-kahn)
air express 航空速達便 kōkū sokutatsu bin (koe-kuu so-kuu-taht’sue bean)
airforce 空軍 kūgun (kuu-goon)
air freight 航空貨物輸送 kōkū kamotsu yusō (koe-kuu kah-moet’sue yuu-so)
airline(s) 航空 kōkū (kohh-kuuu)
airline company 航空会社 kōkū gaisha (kohh-kuuu guy-shah)
airmail エアメール ea mēru (a-ah mayrue); 航空便 kōkū bin (koe-kuu bean)
■ Please send it by airmail. エアメール で送ってください。Ea mēru de okutte kudasai. (ay-ah may-rue day ohcoot-tay kuu-dah-sigh.)
airport 空港 kūkō (kuu-koe)
air shipment 空輸 kūyu (kuu-yuu)
a la carte 一品料理 ippin ryōri (eeppeen rio-ree); full course フルコース furu kōsu (fuu-rue koe-sue)
■ I will order a la carte. アラカルトを 注文します。Arakaruto wo chūmon shimasu. (ah-rah-kah-rue-toh oh chuu-moan she-mahss.)
■ I’ll take the full course. フルコースに します。Furu kōsu ni shimasu. (fuurue koe-sue nee she-mahss.)
alcohol アルコール arukōru (ah-ruukohh-rue)
alien (person); foreigner 外国人 gaikokujin (guy-koh-kuu-jeen)
align; alignment 並べる naraberu (nah-rah-bay-rue)
alike 似た nita (nee-tah); 似ている niteiru (nee-tay-ee-rue)
■ These two products really look alike. この二つの品物はよく似ていま す。Kono futatsu no shinamono wa yoku nite-imasu. (koe-no fu-tot-sue no she-nah-moe-no wah yoh-kuu neetay ee-mahss.)
all; entire 全部 zenbu; すべて subete (zem-buu)
■ Is this all? これで全部ですか?Kore de zenbu désu ka? (koe-ray day zembuu dess kah?)
allegation 断言 dangen (dahn-gane)
allege 断言する dangen suru (dahngane sue-rue)
allegiance; loyalty 忠誠 chūsei (chuusay-e)
allergic アレルギーがあるがある arerugii ga aru (ah-ray-rue-ghee gah ah-rue)
■ I am allergic to shrimp. エビにアレ ルギーがあります。Ebi ni arerugii ga arimasu. (eh-bee nee ah-ray-rueghee gah ah-ree-mahss.)
alliance 同盟 dōmei (dohh-may-e); 提 携 teikei (tay-kay)
alliance; affiliation; participation 加 盟 kamei (kah-may-e)
all in cost 総費用 sō hiyō (sohh he-yohh)
allocate 割り当てるり当 wariateru (wahree-ah-tay-rue)
allocation of responsibilities 責任 分担 sekinin buntan (say-kee-neen boon-tahn)
allot; distribute 分配するする bunpai suru (boon-pie sue-rue); 配給する haikyū suru (hie-cue sue-rue)
allotment; quota 割り当て wariate (wah-ree-ah-tay)
■ I have already used up my allotment. 割り当てをもう使ってしま いした。Wariate wo mō tsukatte shimaimashita. (wah-ree-ah-tay oh moe scot-tay she-my-mahsh-tah.)
allowance (finance) 引当金 hikiate kin (he-kee-ah-tay keen)
allowance; discount (sales) 割引 waribiki (wah-ree-bee-kee)
allowance (money) 費用 hiyō (he-yohh)
allowances (additional pay) 手当 teate (tay-ah-tay); allowance for dependent 扶養手当 fuyō teate (fuu-yoe tay-ahtay); cost-of-living allowance 生活 費手当 seikatsu hi teate (say-kaht’sue hee tay-ah-tay); transportation allowance 交通費 kōtsū hi (koet’sue-he); retirement allowance 退職 手当 taishoku teate (tie-show-kuu tay-ah-tay); end-of-year allowance 年末手当 nenmatsu teate (nane-motsue tay-ah-tay); supervisory position allowance 管理職手当 kanri shoku teate (kahn-ree show-kuu tay-ah-tay)
alloy 合金 gōkin (gohh-keen)
ally (nation) 同盟国 dōmeikoku (dohhmay-e-koh-kuu)
alteration; change 変更 henkō (henkoe)
alternate 交互の kōgo (no) (kohh-go (no))
alternating current; AC 交流 kōryū (koe-r’yuu)
alternative; another one 代わり(の) kawari (no) (kah-wah-ree (no))
altitude 高度 kōdo (koh-doe); 高さ takasa (tah-kah-sah)
aluminum アルミ arumi (ah-rue-me)
alumna (female) 女子卒業生 joshisotsugyōsei (joh-she-soat-sueg’yohh-say-ee)
alumni 卒業生 sotsugyōsei (soat-sueg’yohh-say-ee)
alumnus (male) 男子卒業生 danshisotsugyōsei (dahn-she-soat-sueg’yohh-say-ee)
a.m. 午前 gozen (go-zane)
■ Please come at 10 a.m. 午前十時 に来てください。Gozen jūji ni kite kudasai. (go-zane no juu-jee nee keetay kuu-dah-sie.)
amateur アマチュア amachua (ah-mahchu-ah); 素人 shirōto (she-roh-toe)
amazing 驚くべき odoroku beki (ohdoh-roh-kuu bay-kee)
ambassador 大使 taishi (tie-she)
ambiguous 曖昧(な) aimai (na) (ayemy (nah))
■ His conversation is always ambiguous. あの人の会話はいつも曖昧 です。Anohito no kaiwa wa itsumo aimai désu. (ah-no-ssh-toe no kiewah wah eet-sue-moe aye-my dess.)
ambition 野心 yashin (yah-sheen)
■ We are looking for people who have ambition. 私達はやる気がある人 を捜しています。Watakushi-tachi wa yaruki ga aru hito wo sagashiteimasu. (wah-tak-she-tah-chee wah yah-rue-kee gah ah-rue ssh-toe oh sah-gah-shtay-mahss.)
ambitious 野心的(な) yashin-teki (na) (yah-sheen-tay-kee (na))
ambulance 救急車 kyūkyūsha (queque-shah)
■ Hurry! Please call an ambulance! 早 く! 救急車を呼んでください! Hayaku! Kyūkyūsha wo yonde kudasai! (hah-yah-kuu! que-que-shah oh yoan-day kuu-dah-sie!)
amend; alter 変更する henkō suru (hen-koe sue-rue); 改正するする kaisei suru (kie-say sue-rue)
■ I would like to amend this agreement. この協定を改正したいです。Kono kyōtei wo kaisei shitai désu. (koe-no k’yoetay oh kie-say she-tie dess.)
amendment; revision 修正 shūsei (shuu-say); 改正 kaisei (kie-say)
■ I would like to have an amendment added to the agreement. 協定に修正を 付け加えていただきたいです。Kyōtei ni shūsei wo tsukekuwaete itadakitai désu. (k’yoe-tay nee shuu-say oh t’sue-kay-kuu-why-tay ee-tah-dahkee-tie dess.)
America アメリカ Amerika (ah-mayree-kah)
American アメリカ人 Amerikajin (ahmay-ree-kah-jeen)
American Club アメリカンクラブ Amerikan Kurabu (ah-may-ree-kahn kuu-rah-buu)
American Embassy アメリカ大使館 Amerika Taishikan (ah-may-ree-kah tie-she-kahn)
amortization; depreciation 割賦償 却 kappu shōkyaku (kah-puu show-kahn); 償却 shōkyaku (shohh-k’yahkuu)
amount 総額 sōgaku (so-gah-kuu)
amount due 満期支払高 manki shiharai daka (mahn-kee she-hahrye dah-kah)
amplifier 増幅器 zōfuku ki (zoe-fuukuu kee); アンプ anpu (ahn-puu)
analysis 分析 bunseki (boon-say-kee)
■ I would like to hear the sales analysis at our next conference. 次の 会議で売上分析を聞きたいと思います。 Tsugi no kaigi de uriage no bunseki wo kikitai to omoimasu. (t’sue-ghee no kie-ghee day uu-ree-ah-gay no boon-say-kee oh kee-kee-tie toh ohmoy-mahss.)
analysis (of a competitor) 競合者分析 kyōgō sha bunseki (k’yoe-go shah boon-say-kee)
analysis, cost (cost analysis) 原価分析 genka bunseki (gen-kah boon-say-kee)
analysis, financial (financial analysis) 財務分析 zaimu bunseki (zye-muu boon-say-kee)
analysis, product (product analysis) 製品分析 seihin bunseki (say-heen boon-say-kee)
analysis, sales (sales analysis) 販売分析 hanbai bunseki (hahn-by boon-say-kee)
analysis, system (system analysis) シ ステム分析 shisutemu bunseki (she-stay-muu boon-say-kee)
analyst 分析専門家 bunseki senmonka (boon-say-kee sem-moan-kah); 解 説者 kaisetsu-sha (kye-sate-sue-shah)
analytical 分析的 bunseki-teki (boon-say-kee-tay-kee)
analyze 分析する bunseki suru (boon-say-kee sue-rue)
animated 生き生きした iki-iki shita (ee-kee-ee-kee ssh-tah)
animation アニメーション animēshon (ah-nee-may-shone); アニメ anime (ah-nee-may)
■ Yesterday I (we) went to an animation studio. 昨日、アニメスタジオ に行きました。 Kinō anime sutajio ni ikimashita. (kee-nohh ah-nee-may suutah-jee-oh nee ee-kee-mah-ssh-tah.)
annex (building) アネックス anekkusu (ah-neck-sue); 別館 bekkan (bake-kahn)
anniversary 記念日 kinenbi (keenane-bee)
■ Today is our company anniversary. 今日は、当社の創立記念日です。 Kyō wa tōsha no sōritsu kinenbi désu. (k’yohh wah toe-shah no so-ree-t’sue kee-nane-bee dess.)
announce 公表する kōhyō suru (kohh’yoh sue-rue); 発表するする happyō suru (hop-p’yoe sue-rue)
announcement (communique) 発 表 happyō (hop-p’yoe); statement 声明 seimei (say-may); notice 通告 tsūkoku (t’sue-koe-kuu)
■ I will make an announcement tomorrow. 明日、発表をします。Ashita happyō wo shimasu. (ah-shtah hopp’yoe oh she-mahss.)
annual (per year) 年1回の nen ikkai no (nen-ee-kye no); 年刊刊 nenkan (nen-kahn)
annual accounts 年次決算報告 nenji kessan hōkoku (nen-jee jee case-sahn case-sahn hoe-koe-kuu)
annual audit 年次会計監査 nenji kaikei kansa (nen-jee kye-kay kan-sah)
annual expenditures 年次歳出 nenji saishutsu (nen-jee sigh-shoot-sue)
annual income 年収 nenshū (nen shuu)
annually 年1回 nen ikkai (nen-eekye); 毎年 maitoshi (my-toe-she)
■ The association publishes the results annually. 協会は、毎年結果を出 版します。Kyōkai wa maitoshi kekka wo shuppan shimasu. (k’yoe-kye wah my-toe-she kay-kah oh shuupahn she-mahss.)
annual report 年次報告書 nenji hōkokusho (nen-jee hoe-koe-kuu-show)
annuity 年金 nenkin (nen-keen)
antenna アンテナ antena (ahn-tay-nah)
anti-; against 反 han- (hahn)
anti-depression cartel 不況防止カルテ ル fukyō bōshi karuteru (fuu-k’yoe boe-she kah-rue-tay-rue)
antitrust laws 独占禁止法 dokusen kinshi hō (doke-sen keen-she hoe)
apartment アパート apāto (ah-pah-toe)
apartment complex (building for ordinary workers) 団地 danchi (dahn-chee)
apartment in deluxe condo style マ ンション manshon (mahn-shone)
apologize 謝る ayamaru (ah-yahmah-rue); 詫びる wabiru (wah-beerue); 許す yurusu (yuu-rue-sue)
■ I apologize (I have no excuse). 申し 訳ありません。Mōshiwake arimasen. (moe-she-wah-kay ah-ree-mah-sen.)
■ I must apologize to you. 私はあな たに謝らなければなりません。Watashi wa anata ni ayamaranakereba narimasen. (wah-tah-she wah ahnah-tah nee ah-yah-mah-rah-nahkay-ray-bah nah-ree-mah-sen.)
apology 申し訳 mōshiwake (moeshe-wah-kay); お詫び o-wabi (ohwah-bee)
■ I owe you an apology. あなたにお詫 びをしなければなりません。Anata ni o-wabi wo shinakereba narimasen. (ah-nah-tah nee oh-wah-bee oh shenah-kay-ray-bah nah-ree-mah-sen.)
■ Please accept my apologies. どう ぞお許しください。Dōzo, o-yurushi kudasai. (doe-zoe oh-yuu-rue-she kuu-dah-sigh.)
apparel 服 fuku (fuu-kuu)
appeal 訴え uttae (uut-tie)
applause 喝采 kassai (kahss-sigh); 拍 手 hakushu (hah-kuu-shuu)
applicant 志願者 shigansha (shegahn-shah)
■ Have all of the applicants arrived? 志願者は全員到着しましたか。Shigansha wa zenin ttōchaku chaku shimashita shimashita ka? (she-gahn-shah wa zen-een tohh-tohhchah-kuu she-mahsh-tah kah?)
application form 申込書 mōshikomi sho (moe-she-koe-me show); 申請書 shinsei sho (sheen-say show)
apply for; application 申し込む mōshikomu (moe-she-koe-muu)
■ Please apply at that office. あの事務 所へ申し込んでください。Ano jimusho e mōshikonde kudasai. (ah-no jeem-show eh moe-she-kone-day kuu-dah-sigh.)
appointment 約束 yakusoku (yahkuu-so-kuu)
appraisal 評価 hyōka (h’yoe-kah)
appraise 評価する hyōka suru (h’yohh-kah sue-rue)
appreciation (rise in value) 騰貴 tōki (toe-kee); 高騰 kōtō (koe-toe)
apprentice 見習い minarai (me-nahrye); 弟子 deshi (day-she)
approval 認可 ninka (neen-kah); 許可 kyoka (k’yoe-kah)
approve 賛成する sansei suru (sahnsay sue-rue)
■ I approve. 賛成します。Sansei shimasu. (sahn-say she-mahss.)
■ Do you approve? 賛成しますか。 Sansei shimasu ka? (sahn-say-ee she-mahss kah?)
approved delivery facility 承認済引渡 し施設 shōnin zumi hikiwatashi shisetsu (show-neen zuu-me he-keewah-tah-she she-say-t’sue)
approximate だいたい daitai (die-tie)
aptitude 傾向 keikō (kay-ee-kohh)
arbiter 仲裁者 chūsaisha (chuu-sieshah)
arbitrate 調停する chōtei suru (chohhtay-ee sue-rue); 仲裁する chūsai suru (chew-sigh sue-rue)
■ Please arbitrate in this dispute. この紛 争を仲裁してください。Kono funsō wo chūsai shite kudasai. (koh-no fuunsohh oh chuu-sie ssh-tay kuu-dah-sie.)
arbitration (mediation) 調停 chōtei (choe-tay)
arbitration agreement 仲裁協定 chūsai kyōtei (chew-sigh k’yoe-tay); 調停同意 書 chōtei dōi sho (doe-ee show)
arbitrator 仲裁者 chūsai-sha (chew-sign-shah); 調停人 chōteinin (chohhtay-ee-neen)
arcade (shopping) アーケード ākēdo (ahh-kay-doe); 商店街 shōtengai (show-ten-guy)
■ Does the hotel have an arcade? ホテ ルにアーケードがありますか。Hotéru ni ākēdo ga arimasu ka? (hoh-tay-rue nee ahh-kay-doh gah ah-ree-mahss kah?)
architect 建築家 kenchikuka (kane-chee-kuu-kah)
architecture 建築学 kenchikugaku (kane-chee-kuu-gah-kuu)
archives 記録 kiroku (kee-roe-kuu)
Arctic 北極 Hokkyoku (hoke-yoh-kuu)
area; region; zone 地域 chiiki (cheeee-kee)
■ Are there any factories in that area? その地域に工場がありますか。Sono chiiki ni kōjō ga arimasu ka?(so-no chee-ee-kee nee koe-joh gah ah-reemahss kah?)
area code 市外局番 shigai kyokuban (she-guy-k’yoh-kuu-bahn)
■ What is your area code? あなたの市 外局番は何番ですか。Anato no shigai kyokuban wa nanban désu ka? (ahnah-tah no she-guy-k’yoh-kuu-bahn wa nahn-bahn dess kah?)
area manager 地域担当責任者 chiiki tantō sekininsha (chee-ee-kee tahntoe say-kee-neen shah)
argue 言い争う ii-arasou (ee-ah-rah-so)
■ I do not want to argue about the price. 価格の事でもめるのは避けたい です。Kakaku no koto de momeru no wa saketai désu. (kah-kah-kuu no koe-toe day moe-may-rue no wah sah-kay-tie dess.)
argument 議論 giron (ghee-roan)
■ An argument started. 議論が始まり ました。Giron ga hajimarimashita. (ghee-roan gah hah-jee-mah-reemahsh-tah.)
arid 乾いた kawaita (kah-wie-tah)
armed forces 軍(隊)gun(tai) (goontie)
arm’s length 対等な taito na (tie-toe nah); 距離を置いた kyori wo oita (k’yoe-ree oh oh-ee-tah)
arrange 手配する tehai suru (tay-high sue-rue)
■ I’ll arrange it. 手配します。Tehai shimasu. (tay-high she-mahss)
■ Can you arrange for a car? 車を 手配できますか。Kuruma wo tehai dekimasu ka? (kuu-rue-mah oh tay-high day-kee-mahss kah?)
arrangement 手配 tehai (tay-high); 準備 junbi (juum-bee)
■ Arrangements have been completed. 手配は完了しています。Tehai wa kanryō shiteimasu. (tah-high wah kahn-rio shtay-mahss.)
■ Have you finished the arrangements? 手配は終わりましたか。Tehai wa owarimashita ka? (tay-high wah oh-wah-ree-mahsh-tah kah?)
arrears 滞納金 tainō kin (tie-noh keen)
arrest 逮捕する taiho suru (tie-hoh sue-rue)
arrival (at airport or station) 到着 tōchaku (tohh-chah-kuu)
■ My arrival time is 2 p.m. 到着時刻 は午後2時です。Tōchaku jikoku wa gogo niji désu. (tohh-chah-kuu jeekoe-kuu wa go-go nee-jee dess.)
arrival gate 到着口 tōchaku guchi (toe-chah-kuu guu-chee)
■ What is the number of his arrival gate? 到着口は何番ですか。Tōchaku guchi wa nanban désu ka? (kah-ray no toe-chah-kuu guu-chee wah nahnbahn dess kah?)
arrive 着く tsuku (t’sue-kuu)
■ What time will you arrive? 何時に 着きますか。Nanji ni tsukimasu ka? (nah-jee nee t’sue-kee-mahss kah?)
arrive safely (goods) 安着するする anchaku suru (ahn-chah-kuu sue-rue)
■ The goods arrived safely. 品物は安 着しました。Shinamono wa anchaku shimashita. (she-nah-moe-no wah ahn-chah-kuu she-mahsh-tah.)
arriving passengers 到着客 tōchaku kyaku (toe-chah-kuu k’yah-kuu)
article (newspaper) 記事 kiji (kee-jee)
articles of the association (for formation of a company) 定款 teikan (tay-kahn)
artificial (man-made) 人工(の)jinkō (no) (jeen-kohh (no)); 偽物 nisemono (nee-say-moe-no)
artist アーチスト āchisuto (ahh-cheestoe); 芸術家 geijutsuka (gay-e-juutsue-kah)
artistic 芸術的 geijutsu-teki (gay-ejuut-sue-tay-kee)
asking price 言い値 iine (ee-nay)
aspect 面 men (mane); 側面 sokumen (soh-kuu-mane)
■ There are several aspects to the case. 事件にはいろいろな側面がありま す。Jiken ni wa iro iro na sokumen ga arimasu. (jee-kane nee wah eeroh ee-roh no soh-kuu-mane gah ahree-mahss.)
assay 分析 bunseki (boon-say-kee)
assemble (a product) 組み立てる kumitateru (kuu-me-tah-tay-rue)
■ Please assemble this radio. このラ ジオを組み立ててください。Kono rajio wo kumitatete kudasai. (koe-noe rah-jee-oh oh kuu-me-tay-tay kuudah-sigh.)
assembly factory 組立工場 kumitate kōjō (kuu-me-tah-tay koe-joe)
assembly line 流れ作業 nagare sagyō (nah-gah-ray sah-g’yoe); 組み立てラ イン kumitate rain (kuu-me-tah-tay rine)
assembly operation 組立作業 kumitate sagyō (kuu-me-tah-tay sahg’yoe)
assessment 評価 hyōka (h’yoe-kah); 査定 satei (sah-tay)
asset 資産 shisan (she-sahn); 財産 zaisan (zye-sahn)
asset management 資産管理 shisan kanri (she-sahn kahn-ree); 資産運用 shisan unyō (she-sahn uun-yoe)
assets, fixed (fixed assets) 固定資産 kotei shisan (koe-tay she-sahn)
assets, intangible (intangible assets) 無形資産 mukei shisan (muu-kay she-sahn)
assets, liquid (liquid assets) 流動資産 ryūdō shisan (ree-yuu-doe she-sahn)
assets, net (net assets) 純資産 jun shisan (june she-sahn)
assets, tangible (tangible assets) 有形 資産 yūkei shisan (yuu-kay she-sahn)
assign 割り当てる wariateru (wah-reeah-tay-rue)
assignment (job) 任務 ninmu (neenmuu); 職務 shokumu (show-kuu muu)
assimilate とけ込む tokekomu (toekay-koe-muu)
assist; help 助ける tasukeru (tahsskay-rue); 援助する enjo suru (en-joe sue-rue)
■ Can you assist the developing country? 発展途上国に援助することが できますか。Hatten tojo koku ni enjo suru koto ga dekimasu ka? (hahttane toh-joh koh-kuu nee enn-joh suerue koh-toh gah day-kee-mahss kah?)
assistance; aid 援助 enjo (en-joe)
■ I really appreciate your assistance. あなたの援助を本当に感謝します。 Anata no enjo wo hontō ni kansha shimasu. (ah-nah-tah no en-joe oh hone-toe nee kahn-shah she-mahss.)
assistant 助手 joshu (joe-shuu); アシ スタント ashisutanto (ah-shees-tahntoe)
assistant general manager 副総支 配人 fuku sō shihai-nin (fuu-kuu so she-high-neen)
assistant manager 副支配人 fuku shihai-nin (fuu-kuu she-high-neen)
assistant section manager 係長 kakarichō (kah-kah-ree-choe)
associate (buddy; pal) 仲間 nakama (nah-kah-mah); 同僚 dōryō (dohhr’yohh)
■ I went out drinking with my associate yesterday. 昨日、同僚と飲み に行きました。Kinō dōryō to nomi ni ikimashita. (kee-nohh dohh-r’yohh toh no-me nee ee-kee-mahss-tah.)
associate company 関連会社 kanren gaisha (kahn-ren guy-shah)
association 協会 kyōkai (k’yoe-kye)
■ What is the name of the association? 協会の名前は何と言いま すか。Kyōkai no namae wa nan to iimasu ka? (k’yoe-kye no nah-my wah nahn toe ee-mahss kah?)
assortment of goods 取り合わせ toriawase (toe-ree-ah-wah-say)
astronaut 宇宙飛行士 uchūhikōshi (uu-chuu-he-kohh-she)
astronomical 天文学(の)tenmongaku (no) (tane-moan-gah-kuu)
astronomy 天文学 tenmongaku (tane-moan-gah-kuu)
as usual 相変わらず aikawarazuu (eye-kah-wah-rah-zuu)
■ I’m fine, as usual. 相変わらず元気で す 。Aikawarazu genki désu. (eyekah-wah-rah-zuu gen-kee dess.)
Atlantic Ocean 大西洋 Taiseiyō (tiesay-e-yohh)
ATM 現金自動預け払い機 genkin jidō azuke barai ki (gane-keen jee-doe ah-zuu-kay bah-rye kee); ATM (A-T-M-muu)
■ Is there an ATM near here? この近く にATM がありますか。Kono chikaku ni ATM ga arimasu ka? (koe-no chee-kah-kuu nee A-T-M-muu gah ah-ree-mahss kah?)
■ Where is the nearest ATM? 一番近 いATM はどこですか。Ichiban chikai ATM wa doko désu ka? (ee-cheebahn chee-kie A-T-M-muu wah doewah doe koh dess kah?)
atmosphere (air) 大気 taiki (tie-kee); ambiance/mood 雰囲気 fun’iki (foonee-kee)
■ This café has a wonderful atmosphere. このカフェはすてきな雰囲 気があります。Kono kafé wa suteki na fun’iki ga arimasu. (koh-no kah-fay wa suu-tay-kee-nah foon-ee-kee foon-ee-kee gah ah-ree-mahss.)
atom アトム atomu (ah-toe-muu); 原子 genshi (gane-she)
atomic 原子(の)genshi (no) (gane-she)
atomic age 原子力時代 genshi-ryoku jidai (gane-she rio-kuu jee-dye)
atomic bomb 原子爆弾 genshi bakudan (gane-she bah-kuu-dahn)
atomic energy 原子力 genshi ryoku (gane-she rio-kuu)
at par 平価で heika dede (hay-kah day)
at sight 一覧払いで ichiran barai de (ee-chee-rahn bah-rye day)
attach 付ける tsukeru (t’sue-kay-rue); 添付する tenpu suru (ten-puu suerue)
■ I will attach it to an email. Eメールに 添付します。ます。Imēru ni tenpu shimasu. (ee-may-rue nee ten-puu she-mahss.)
attachment 付属品 fuzoku-hin (fuuzoe-kuu heen)