Читать книгу Complete Poetical Works - Bret Harte - Страница 24
II. SPANISH IDYLS AND LEGENDS
ОглавлениеTHE MIRACLE OF PADRE JUNIPERO
This is the tale that the Chronicle
Tells of the wonderful miracle
Wrought by the pious Padre Serro,
The very reverend Junipero.
The heathen stood on his ancient mound,
Looking over the desert bound
Into the distant, hazy South,
Over the dusty and broad champaign,
Where, with many a gaping mouth
And fissure, cracked by the fervid drouth,
For seven months had the wasted plain
Known no moisture of dew or rain.
The wells were empty and choked with sand;
The rivers had perished from the land;
Only the sea-fogs to and fro
Slipped like ghosts of the streams below.
Deep in its bed lay the river's bones,
Bleaching in pebbles and milk-white stones,
And tracked o'er the desert faint and far,
Its ribs shone bright on each sandy bar.
Thus they stood as the sun went down
Over the foot-hills bare and brown;
Thus they looked to the South, wherefrom
The pale-face medicine-man should come,
Not in anger or in strife,
But to bring—so ran the tale—
The welcome springs of eternal life,
The living waters that should not fail.
Said one, "He will come like Manitou,
Unseen, unheard, in the falling dew."
Said another, "He will come full soon
Out of the round-faced watery moon."
And another said, "He is here!" and lo,
Faltering, staggering, feeble and slow,
Out from the desert's blinding heat
The Padre dropped at the heathen's feet.
They stood and gazed for a little space
Down on his pallid and careworn face,
And a smile of scorn went round the band
As they touched alternate with foot and hand
This mortal waif, that the outer space
Of dim mysterious sky and sand
Flung with so little of Christian grace
Down on their barren, sterile strand.
Said one to him: "It seems thy God
Is a very pitiful kind of God:
He could not shield thine aching eyes
From the blowing desert sands that rise,
Nor turn aside from thy old gray head
The glittering blade that is brandished
By the sun He set in the heavens high;
He could not moisten thy lips when dry;
The desert fire is in thy brain;
Thy limbs are racked with the fever-pain.
If this be the grace He showeth thee
Who art His servant, what may we,
Strange to His ways and His commands,
Seek at His unforgiving hands?"
"Drink but this cup," said the Padre, straight,
"And thou shalt know whose mercy bore
These aching limbs to your heathen door,
And purged my soul of its gross estate.
Drink in His name, and thou shalt see
The hidden depths of this mystery.
Drink!" and he held the cup. One blow
From the heathen dashed to the ground below
The sacred cup that the Padre bore,
And the thirsty soil drank the precious store
Of sacramental and holy wine,
That emblem and consecrated sign
And blessed symbol of blood divine.
Then, says the legend (and they who doubt
The same as heretics be accurst),
From the dry and feverish soil leaped out
A living fountain; a well-spring burst
Over the dusty and broad champaign,
Over the sandy and sterile plain,
Till the granite ribs and the milk-white stones
That lay in the valley—the scattered bones—
Moved in the river and lived again!
Such was the wonderful miracle
Wrought by the cup of wine that fell
From the hands of the pious Padre Serro,
The very reverend Junipero.
THE WONDERFUL SPRING OF SAN JOAQUIN
Of all the fountains that poets sing,—
Crystal, thermal, or mineral spring,
Ponce de Leon's Fount of Youth,
Wells with bottoms of doubtful truth,—
In short, of all the springs of Time
That ever were flowing in fact or rhyme,
That ever were tasted, felt, or seen,
There were none like the Spring of San Joaquin.
Anno Domini eighteen-seven,
Father Dominguez (now in heaven,—
Obiit eighteen twenty-seven)
Found the spring, and found it, too,
By his mule's miraculous cast of a shoe;
For his beast—a descendant of Balaam's ass—
Stopped on the instant, and would not pass.
The Padre thought the omen good,
And bent his lips to the trickling flood;
Then—as the Chronicles declare,
On the honest faith of a true believer—
His cheeks, though wasted, lank, and bare,
Filled like a withered russet pear
In the vacuum of a glass receiver,
And the snows that seventy winters bring
Melted away in that magic spring.
Such, at least, was the wondrous news
The Padre brought into Santa Cruz.
The Church, of course, had its own views
Of who were worthiest to use
The magic spring; but the prior claim
Fell to the aged, sick, and lame.
Far and wide the people came:
Some from the healthful Aptos Creek
Hastened to bring their helpless sick;
Even the fishers of rude Soquel
Suddenly found they were far from well;
The brawny dwellers of San Lorenzo
Said, in fact, they had never been so;
And all were ailing,—strange to say,—
From Pescadero to Monterey.
Over the mountain they poured in,
With leathern bottles and bags of skin;
Through the canyons a motley throng
Trotted, hobbled, and limped along.
The Fathers gazed at the moving scene
With pious joy and with souls serene;
And then—a result perhaps foreseen—
They laid out the Mission of San Joaquin.
Not in the eyes of faith alone
The good effects of the water shone;
But skins grew rosy, eyes waxed clear,
Of rough vaquero and muleteer;
Angular forms were rounded out,
Limbs grew supple and waists grew stout;
And as for the girls,—for miles about
They had no equal! To this day,
From Pescadero to Monterey,
You'll still find eyes in which are seen
The liquid graces of San Joaquin.
There is a limit to human bliss,
And the Mission of San Joaquin had this;
None went abroad to roam or stay
But they fell sick in the queerest way,—
A singular maladie du pays,
With gastric symptoms: so they spent
Their days in a sensuous content,
Caring little for things unseen
Beyond their bowers of living green,
Beyond the mountains that lay between
The world and the Mission of San Joaquin.
Winter passed, and the summer came
The trunks of madrono, all aflame,
Here and there through the underwood
Like pillars of fire starkly stood.
All of the breezy solitude
Was filled with the spicing of pine and bay
And resinous odors mixed and blended;
And dim and ghostlike, far away,
The smoke of the burning woods ascended.
Then of a sudden the mountains swam,
The rivers piled their floods in a dam,
The ridge above Los Gatos Creek
Arched its spine in a feline fashion;
The forests waltzed till they grew sick,
And Nature shook in a speechless passion;
And, swallowed up in the earthquake's spleen,
The wonderful Spring of San Joaquin
Vanished, and never more was seen!
Two days passed: the Mission folk
Out of their rosy dream awoke;
Some of them looked a trifle white,
But that, no doubt, was from earthquake fright.
Three days: there was sore distress,
Headache, nausea, giddiness.
Four days: faintings, tenderness
Of the mouth and fauces; and in less
Than one week—here the story closes;
We won't continue the prognosis—
Enough that now no trace is seen
Of Spring or Mission of San Joaquin.
MORAL
You see the point? Don't be too quick
To break bad habits: better stick,
Like the Mission folk, to your ARSENIC.
THE ANGELUS
(HEARD AT THE MISSION DOLORES, 1868)
Bells of the Past, whose long-forgotten music
Still fills the wide expanse,
Tingeing the sober twilight of the Present
With color of romance!
I hear your call, and see the sun descending
On rock and wave and sand,
As down the coast the Mission voices, blending,
Girdle the heathen land.
Within the circle of your incantation
No blight nor mildew falls;
Nor fierce unrest, nor lust, nor low ambition
Passes those airy walls.
Borne on the swell of your long waves receding,
I touch the farther Past;
I see the dying glow of Spanish glory,
The sunset dream and last!
Before me rise the dome-shaped Mission towers,
The white Presidio;
The swart commander in his leathern jerkin,
The priest in stole of snow.
Once more I see Portala's cross uplifting
Above the setting sun;
And past the headland, northward, slowly drifting,
The freighted galleon.
O solemn bells! whose consecrated masses
Recall the faith of old;
O tinkling bells! that lulled with twilight music
The spiritual fold!
Your voices break and falter in the darkness,—
Break, falter, and are still;
And veiled and mystic, like the Host descending,
The sun sinks from the hill!
CONCEPCION DE ARGUELLO
(PRESIDIO DE SAN FRANCISCO, 1800)
I
Looking seaward, o'er the sand-hills stands the fortress, old and
quaint,
By the San Francisco friars lifted to their patron saint,—
Sponsor to that wondrous city, now apostate to the creed,
On whose youthful walls the Padre saw the angel's golden reed;
All its trophies long since scattered, all its blazon brushed away;
And the flag that flies above it but a triumph of to-day.
Never scar of siege or battle challenges the wandering eye,
Never breach of warlike onset holds the curious passer-by;
Only one sweet human fancy interweaves its threads of gold
With the plain and homespun present, and a love that ne'er grows old;
Only one thing holds its crumbling walls above the meaner dust,—
Listen to the simple story of a woman's love and trust.
II
Count von Resanoff, the Russian, envoy of the mighty Czar,
Stood beside the deep embrasures, where the brazen cannon are.
He with grave provincial magnates long had held serene debate
On the Treaty of Alliance and the high affairs of state;
He from grave provincial magnates oft had turned to talk apart