Читать книгу La Gaviota - Caballero Fernán - Страница 2

CHAPTER I

Оглавление

IN November, in the year 1836, the steamer “Royal Sovereign” took her departure from the foggy coast of Falmouth, lashing the waves with her paddle-wheels, and spreading her sails, gray and wet, in the mist still grayer and more wet than they.

The interior of the hull presented the uncheerful spectacle of the commencement of a sea voyage. The passengers, crowded together, were struggling with the fatigue of sea-sickness. Women were seen in extraordinary attitudes, with hair disordered, crinolines disarranged, hats crushed; the men pale, and in bad-humor; the children neglected and crying; the servants traversing the cabin with unsteady steps, carrying to their patients tea, coffee, and other imaginary remedies; while the ship, queen and mistress of the waters, without heeding the ills she occasioned, wrestled powerfully with the waves, triumphing over resistance, and pursuing the retreating billows.

The men who had escaped the common scourge were enabled to walk the deck, either by being so constituted as to withstand the ship’s motion, or by being accustomed to travel.

Among them was the governor of an English colony, a tall, fine-looking fellow, accompanied by two of his staff officers. There were several who wore their mackintoshes, thrusting their hands into their pockets; some had flushed countenances, others blue, or very pale, and, generally, all were discontented. In fine, that beautiful vessel seemed to be converted into a palace of discontent.

Among all the passengers was distinguished a youth, who appeared to be about twenty-four years of age; gallant, noble, and of ingenuous countenance, and whose handsome and affable face gave no signs of the slightest caprice. He was tall, and of gentlemanly manners; and in his deportment there was grace, and an admirable dignity. A head of black, curly hair adorned his fair and majestic forehead; the glances of his large, black eyes were placid and penetrating by turns. His lips were shaded by a light, black mustache; his bland smile indicated talent and vivacity; and in his noble person, in his actions, and in his gestures, there were evidences of the elevated class to which he belonged, with a soul freed from the least symptom of that disdainful air which many unjustly attribute to all kinds of superiority. He travelled for pleasure, and was essentially good; nevertheless, a virtuous sentiment of anger impelled him to launch out against the vices and extravagances of society. He often affirmed that he did not feel it to be his vocation to battle with windmills, like Don Quixote. He would much more agreeably consort with those who seek the good, with the same satisfaction and purity that the artless young damsel feels in gathering violets. His physiognomy, his grace, the freedom with which he muffled himself in his Spanish cloak, his insensibility to cold and to the general disquietude around him, established decidedly that he was Spanish.

He was walking backwards and forwards, observing at a glance the assemblage which, mosaic-like, chance had thrown together on those boards which constitute a large ship, and which, in smaller dimensions, would constitute a coffin. But there is not much to be observed in men who thus presented the appearance of those who are intoxicated, or in women whose appearance resembles that of a corpse.

Notwithstanding, he was much interested in the family of an English official, whose wife had been brought on board greatly indisposed, and who was immediately carried to her berth; the same was done with the nurse, and the father followed, with the infant boy in his arms; afterwards he led in three other little creatures, of two, three, and four years of age, enjoining upon them to remain silent, and not to move from thence. The poor children, although they felt inclined to cry, remained motionless and silent, like the angels which are represented in paintings at the feet of the Virgin. Little by little the beautiful bloom of their cheeks disappeared; their large eyes opened wide, and they remained mollified and stupid; and while no movement or expression of anger announced that they suffered, such was clearly denoted by the expression of their frightened and pallid countenances. No one noticed this silent torment, this amiable and sad resignation.

The Spaniard went to summon the steward, while that official was answering a young man, who, in German, and with expressive gestures, appeared to be imploring assistance in favor of some wretched victim of sea-sickness.

As the person of this young man did not indicate either elegance or distinction, as he spoke nothing but German, the steward turned his back, saying he did not understand him.

Then the German descended to his berth in the forecastle, and returned immediately, bringing a pillow, a quilt, and a heavy overcoat. With these auxiliaries he made up a kind of bed. He laid the children in it, and covered them with great care, and stretched himself on the deck beside them. But the sea-sick man had scarcely reclined, when a violent vomiting commenced, despite his efforts, and, in an instant, pillow, quilt, and great-coat were bespattered and ruined. The Spaniard then noticed the German, in whose physiognomy he saw a smile of benevolent satisfaction, which seemed to say, “Thank God, these little ones are cared for!”

He attempted a conversation with him in English, in French, and in Spanish, and received no other answer than a silent inclination of the head, and with but little grace, repeating this phrase: “Ich verstehe nicht” (I do not understand).

When, after dinner, the Spaniard again ascended to the deck, the cold had increased. He enfolded himself in his cloak, and commenced promenading. Then he noticed the German seated on a bench, and looking at the sea; which, as if to exhibit its sparkling, displayed on the sides of the ship its pearls of foam, and their brilliant phosphoric light. This young observer was dressed very insufficiently, because his frock-coat had become worn and unserviceable, and the cold must have pierced him.

The Spaniard advanced several paces to approach him; but he hesitated, he knew not how to institute a conversation. Immediately he smiled, as if a happy thought had occurred to him, and that he was going the right way towards it, and said to the German, in Latin: “You must feel very cold.”

That voice and short phrase produced on the stranger the most lively satisfaction, and harmonized, also, with his questioner, they were in accord in the same dialect; he replied:

“The night is, indeed, somewhat severe; but I was not thinking of that.”

“Then what were you thinking of?” demanded the Spaniard.

“I was thinking of my father and mother, and of my brothers and sisters.”

“Why do you travel, then, if you so much feel the separation?”

“Ah! señor; necessity – that implacable despot.”

“Why not travel for pleasure?”

“Pleasure is for the rich, and I am poor. For my pleasure! If I avow the motive of my voyage, then truly pleasure would be very far off.”

“Where then do you go?”

“To the war. To the civil war, the most terrible of all, at Navarre.”

“To the war!” exclaimed the Spaniard, examining the kind and docile, almost humble, and very little belligerent, countenance of the German. “Then you would become a military man?”

“No, sir; that is not my vocation. Neither my affections nor my principles induce me to take up arms, if it were not to defend the holy cause of the independence of Germany, if the foreigner will become the invader. I go to the army of Navarre to procure employment as a surgeon.”

“You do not know the language?”

“No, sir; but I can learn it.”

“Nor the country?”

“Neither. I have never left my native town, except for the university.”

“But you are provided with recommendations?”

“None whatever.”

“Do you count upon any patron?”

“I know nobody in Spain.”

“What then do you rely upon?”

“My conscience, my good-will, my youth, and my confidence in God.”

This conversation rendered the Spaniard thoughtful. He gazed on that face, in which candor and docility were impressed; those blue eyes, pure as those of a girl; those smiles, sad, but at the same time confident, earnestly interested him, and moved his pity.

“Will you descend with me,” he said, after a brief pause, “and accept some hot punch to keep out the cold? In the interim let us converse.”

The German inclined his head in token of his gratitude, and following the Spaniard, they descended to the dining-room.

At the head of the table were seated the governor, with his two officers; on one side were two Frenchmen. The Spaniard and the German seated themselves at the foot of the table.

“But how,” exclaimed the first, “have you ever conceived the idea of going to this distracted country?”

The German hesitated, and then related to him faithfully his life: “I am the sixth son of a professor in a small city of Saxonia, and who had spent much in the education of his sons. Finding ourselves without occupation or employment, like so many young paupers you find in Germany, after having devoted their youth to excellent and profound studies, and who had studied their art under the best masters, our maintenance was a burden on our family; for which reason, without feeling discouraged, with all my German calmness, I took the resolution to depart for Spain, where the disgraceful and sanguinary wars of the North opened up hopes that my services there might be useful.

“Beneath the linden-trees which cast their shadows on the door of my homestead, I decided to carry out this resolution. I embraced for the last time my good father, my beloved mother, my sister Lotte, and my little brothers, who clamored to accompany me in my peregrinations. Profoundly moved, and bathed in tears, I entered on life’s highway, which others find covered with flowers. But – courage; man is born to labor, and I felt that Heaven would crown my efforts. I like the profession which I had chosen, because it is grand and noble; its object is the alleviation of our fellows, and the results are beautiful, although the drudgery seems painful.”

“And you made progress?”

Fritz Stein replied in German, inflicting an excited blow on his seat, and making a slight reverence.

A short time afterwards, the two new friends separated. One of the Frenchmen, who was placed in front of the door, saw that he was about to ascend the staircase, and offered to place on the shoulders of the German his Spanish cloak, lined with fur, to which the other showed some resistance, and the Frenchman, with a look of scorn, replaced it in his berth.

“Have you understood what they were talking about?” demanded he of his countryman.

“Truly,” rejoined the first (who was a commission merchant), “Latin is not my forte; but the red and pale youth seems to me a species of pale Werther, and I have heard there is in his history something of Charlotte. So is it with those little children described in a German novel. By good luck, instead of recurring to the pistol to console him, he prefers punch; it is less sentimental, but much more philosophical, and more German. As to the Spaniard, I believe he is a species of Don Quixote, protector of the destitute, who shares his cloak with the poor; that joined to these high allurements, his look, firm and ardent like a flame, his countenance, dull and wan like the light of the moon, form an altogether perfect Spaniard.”

“You know,” said the first, “that in my quality of painter of history, I go to Tarifa with the object of painting the siege of that city at the moment when the son of Guzman made a sign to his father to sacrifice him before surrendering the place, and this young man will serve me for a model, and I am thus sure to succeed with my tableau. I have never in my life seen nature approach so near the ideal.”

“There, then, ye gentlemen-artists! Always poets!” replied the commercial traveller. “For my part, if I am not deceived by the natural grace of this man, his lady foot well cast, the elegance of his profile, and his form, I would characterize him as a taureador (bull-fighter). Who knows? perhaps it is Montés himself, possessing the joint attractions of riches and generosity.”

“A taureador!” cried the artist; “a man of the people! You jest.”

“Not at all,” said the other; “I am very far, indeed, from jesting. You have not lived, like me, in Spain, and you do not know the aristocratic type of the nation. You will see, you will see. This is my opinion. Thanks to the progress of equality and fraternity, the insulting manners of the aristocracy disappear daily, and in a short time hence they will be found only among the men of the people.”

“Believe that this man is a taureador!” repeated the artist, with a smile so disdainful that the commercial traveller, wounded by the reply, rose and said:

“We will know very soon who he is; come with me, we will get information of him from his servant.”

The two friends mounted to the deck, where they were not long in meeting the man they searched for.

The commercial traveller, who volunteered to converse with the Spanish servant, led the conversation, and, after some trivial remarks, asked: “Your master,” he said to him, “has he retired to his chamber?”

“Yes, sir,” replied the servant, casting on the questioner a look full of penetration and malice.

“Is he rich?”

“I am not his intendant, I am only his valet-de-chambre.”

“Is he travelling on business?”

“I do not believe he has any.”

“Is he travelling for his health?”

“His health is excellent.”

“Is he travelling incognito?”

“No, sir; he travels with his name and Christian names.”

“And he is called – ”

“Don Carlos de la Cerda.”

“An illustrious name, very certainly,” cried the painter.

“My name is Pedro de Guzman,” added the servant, “and I am humble servant to you both.” He then made a very humble reverence, and went away.

“Gil Blas is right,” said the Frenchman, “in Spain nothing is more common than glorious names. It is true that in Paris my boot-maker was named Martel, my tailor called himself Roland, and my laundress, Madame Bayard. In Scotland, there are more Stuarts than paving-stones.”

“We are humbugged! That insolent servant is mocking us. But, every thing considered, I have a suspicion that he is an agent of the factions, an obscure emissary of Don Carlos.”

“Certainly not,” replied the artist; “it is my Alonzo Perez de Guzman the Good – the hero of my dreams.” The other Frenchman shrugged his shoulders.

When the ship arrived at Cadiz, the Spaniard took leave of Stein. “I am obliged to remain some short time in Andalusia,” he said to him. “Pedro, my servant, will accompany you as far as Seville, and take a place for you in the diligence for Madrid. Here are some letters of recommendation for the Minister of War and the general-in-chief of the army. If it happens that you have any friendly service to ask of me, write to me at Madrid, to this address.”

Stein, stifled with emotion, could not speak. With one hand he took the letters, and with the other he pushed back the card which the Spaniard presented to him. “Your name is engraven here,” he said in placing his hand on his heart. “Oh! I will not forget it while I live; it is that of a soul the most noble, the most elevated, the most generous; it is the name of the best of men.”

“With this address,” replied Don Carlos, smiling, “your letters would never reach me. You must have another, more clear and more brief,” and he handed him his card, and departed.

Stein read: “The Duke of Almansa.”

And Pedro de Guzman, who was close by, added: “Marquis de Guadalmonte, de Val-de-Flores, and de Loca-Fiel; Comte de Santa-Clara, de Encinasala, et de Laza; Chevalier of the Golden Fleece, and Grand Cross of Charles III.; Gentleman of the Chamber of his Majesty; Grandee of Spain, of First Class; &c., &c., &c.”

La Gaviota

Подняться наверх