The Three Percent Problem

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Chad W. Post. The Three Percent Problem
Copyright
Introduction
To Be. Translated. or Not to Be
The Nature of Counting, or, the Numbers Racket
Sales of. Translations
An Economic Model for the Lack of Translations into English
Interlude: Making an. Arch-Nemesis
Stage One: Overview of. the Publishing. Marketplace
Stage Two: Translations, Economic Censorship, and Independent Presses
Stage Three: Financial Collapse, the Borders Situation, Distribution, and Other Bad News
Stage Four: What Happens. Next?
Interlude: “Giving the Fig”
The State of. Publisher-Reader. Relations
Branding. for Publishers
Marketing. Translations. and Other “Difficult” Books
More on. Marketing and. Descriptive Copy
America, Where We’re. Always Late
Building. an Audience (and a Case) for Translations
Interlude: As if It’s Not Hard Enough Selling Translations
My Take. on Reading. in America
Non-profit. Bookstores
BookExpo. America: Business of. Bookselling
Book. Publishing. Recommendations
Putting the. Reader First at. TOC Frankfurt
Interlude: Yet Another Bad Publishing Idea
Who Does. Translation. Matter To?
How to. Dismiss. Translations
Manual. Labor
War and Peace (again) and the. Goal of Translation
We Are Not. Muckrakers
The Facts Behind One Story in Dalkey Archive’s Best European Fiction 2011
Interlude: Boom Goes. the Dynamite!
Making the. Translator Visible: Megan McDowell
Making the. Translator Visible: Russell Valentino
Making the. Translator Visible: Pam Carmell
Making the. Translator Visible: Matt Rowe
Making the. Translator Visible: Robin Myers
Making the. Translator Visible: Jason Grunebaum
Making the. Translator Visible: Marian Schwartz
Making the. Translator Visible: Gary Racz
Making the. Translator Visible: Charlotte Mandell
Making the. Translator Visible: Erica Mena
Making the. Translator Visible: Wendy Hardenberg
Making the. Translator Visible: Edward Gauvin
Making the. Translator Visible: Lucas Klein
Interlude: The Business of Blockbusters: Good?
LitKicks. Summarizes. the Book. Business
Fixed Price. for German. Books
Anti-Fixed. Book Price. Essay
Price, Literary. Fiction, and the. Desire to Buy
One Writer on Digital Rights, or, We All Just Wanna Get Paid
Book. Piracy!
It’s Officially Now Ethical to Steal Ebooks (Sometimes)
If We Don’t Publish It, People Won’t Steal It
Chris Anderson. and Giving. Things Away
The Troubles of Advocating for Literary Publishing [Yes, Things Are That Bad]
Interlude: America, oh, America
French. Study Trip
Drawing. Out the Meta-Concepts
How to. Sell Books. in France
What’s Your. Consumer. Surplus?
Hey There, I’m an Author, You’re a Reader . .
Interlude: Publishing. Rant
The Epstein. Revolution. is Upon Us!
Espresso Book. Machine
Espresso Book Machine at Northshire Books
Tomorrow’s. E-Utopia?
Odyssey. Editions
Ebooks, Literary Fiction, and the WSJ
Ebooks and Indie Bookstores: eARCs
Ebooks and Indie Bookstores: Part II—Business Models
What We Talk about When We Talk about the Future of Reading
Where People. Talk about. Books
Interlude: Why Selling Ebooks at 99 Cents Destroys Minds
In the. Age of. Screens
Author Bio
About Three Percent
Отрывок из книги
It’s kind of strange to help popularize a statistic, especially one that’s usually interpreted in pretty bleak ways. Back in the summer of 2007, that’s exactly what we set out to do.
I often tell people we started the Three Percent website out of a lifelong struggle with ADD. At the time, we were putting the final pieces into place for Open Letter. We knew that our first book was going to be Nobody’s Home by Dubravka Ugresic, and that this would come out on September 26, 2008—seemingly a lifetime away.
.....
Even within the context of this report, Catalonia is in an odd position re: their literary tradition and translation. At a basic level, I’m not sure the general U.S. population is even familiar with Catalonia and realizes that a) it’s a region and not a separate country, yet b) the Catalan language is different from Spanish. It’s an important language, with a unique cultural heritage (especially considering that speaking Catalan was banned during the Franco years), and a ton of great art and literature.
Although the population of Catalonia is small, Catalan is the most widely-spoken minority language in Europe, since it has more than twelve million potential speakers if the population of the Valencia region and the Balearic Islands (within Spain), North Catalonia (in France), Alguer (in Sardinia), and Andorra (an independent country with Catalan as its only official language) are included in the count.
.....