Читать книгу Curiosities of Puritan Nomenclature - Charles Wareing Endell Bardsley - Страница 7

CHAPTER I.

Оглавление

Table of Contents

THE HEBREW INVASION.

“With what face can they object to the king the bringing in of forraigners, when themselves entertaine such an army of Hebrewes?” The Character of a London Diurnall (Dec. 1644).

“Albeit in our late Reformation some of good consideration have brought in Zachary, Malachy, Josias, etc., as better agreeing with our faith, but without contempt of Country names (as I hope) which have both good and gracious significations, as shall appeare hereafter.”—Camden, Remaines. 1614.

I. The March of the Army.

The strongest impress of the English Reformation to-day is to be seen in our font-names. The majority date from 1560, the year when the Genevan Bible was published. This version ran through unnumbered editions, and for sixty, if not seventy, years was the household Bible of the nation. The Genevan Bible was not only written in the vulgar tongue, but was printed for vulgar hands. A moderate quarto was its size; all preceding versions, such as Coverdale’s, Matthew’s, and of course the Great Bible, being the ponderous folio, specimens of which the reader will at some time or other have seen. The Genevan Bible, too, was the Puritan’s Bible, and was none the less admired by him on account of its Calvinistic annotations.

But although the rage for Bible names dates from the decade 1560-1570, which decade marks the rise of Puritanism, there had been symptoms of the coming revolution as early as 1543. Richard Hilles, one of the Reformers, despatching a letter from Strasburg, November 15, 1543, writes:

“My wife says she has no doubt but that God helped her the sooner in her confinement by reason of your good prayers. On the second of this month she brought forth to the Church of Christ a son, who, as the women say, is quite large enough for a mother of tall stature, and whom I immediately named Gershom.”—“Original Letters,” 1537-1558, No. cxii. Parker Society.

We take up our Bibles, and find that of Zipporah it is said—

“And she bare him (Moses) a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.”—Exod. ii. 22.

The margin says, “a desolate stranger.” At this time Moses was fled from Pharaoh, who would kill him. The parallel to Richard Hilles’s mind was complete. This was in 1643.[12]

In Mr. Tennyson’s drama “Mary,” we have the following scene between Gardiner and a yokel:

Gardiner.I distrust thee, There is a half voice, and a lean assent: What is thy name? Man.Sanders! Gardiner.What else? Man.Zerrubabel.”

The Laureate was right to select for this rebellious Protestant a name that was to be popular throughout Elizabeth’s reign; but poetic license runs rather far in giving this title to a full-grown man in any year of Mary’s rule. Sanders might have had a young child at home so styled, but for himself it was practically impossible. So clearly defined is the epoch that saw, if not one batch of names go out, at least a new batch come in. Equally marked are the names from the Bible which at this date were in use, and those which were not. Of this latter category Zerrubabel was one.

In the single quotation from Hilles’s letter of 1543 we see the origin of the great Hebrew invasion explained. The English Bible had become a fact, and the knowledge of its personages and narratives was becoming directly acquired. In every community up and down the country it was as if a fresh spring of clear water had been found, and every neighbour could come with jug or pail, and fill it when and how they would. One of the first impressions made seems to have been this: children in the olden time received as a name a term that was immediately significant of the circumstances of their birth. Often God personally, through His prophets or angelic messenger, acted as godparent indeed, and gave the name, as in Isaiah viii. 1, 3, 4:

“Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Maher-shalal-hash-baz.

“And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the Lord to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.

“For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.”

Here was a name palpably significant. Even before they knew its exact meaning the name was enrolled in English church registers, and by-and-by zealot Puritans employed it as applicable to English Church politics.

All the patriarchs, down to the twelve sons of Jacob, had names of direct significance given them. Above all, a peculiar emphasis was laid upon all the titles of Jesus Christ, as in Isaiah vii. 14:

“Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.”

At the same time that this new revelation came, a crisis was going on of religion. The old Romish Church was being uprooted, or, rather, a new system was being grafted upon its stock, for the links have never been broken. The saints were shortly to be tabooed by the large mass of English folk; the festivals were already at a discount. Simultaneously with the prejudice against the very names of their saints and saintly festivals, arose the discovery of a mine of new names as novel as it was unexhaustible. They not merely met the new religious instinct, but supplied what would have been a very serious vacuum.

But we must at once draw a line between the Reformation and Puritanism. Previous to the Reformation, so far as the Church was concerned, there had been to a certain extent a system of nomenclature. The Reformation abrogated that system, but did not intentionally adopt a new one. Puritanism deliberately supplied a well-weighed and revised scheme, beyond which no adopted child of God must dare to trespass. Previous to the Reformation, the priest, with the assent of the gossip, gave the babe the name of the saint who was to be its patron, or on whose day the birth or baptism occurred. If the saint was a male, and the infant a female, the difficulty was overcome by giving the name a feminine form. Thus Theobald become Theobalda; and hence Tib and Tibot became so common among girls, that finally they ceased to represent boys at all. If it were one of the great holy days, the day or season itself furnished the name. Thus it was Simon, or Nicholas, or Cecilia, or Austen, or Pentecost, or Ursula, or Dorothy, became so familiar. From the reign of Elizabeth the clergy, and Englishmen generally, gave up this practice. Saints who could not boast apostolic honours were rejected, and holy men of lesser prestige, together with a large batch of virgins and martyrs of the Agnes, Catharine, and Ursula type, who belonged to Church history, received but scant attention. As a matter of course their names lapsed. But the nation stood by the old English names not thus popishly tainted. Against Geoffrey, Richard, Robert, and William, they had no prejudice: nay, they clung to them. The Puritan rejected both classes. He was ever trotting out his two big “P’s,”—Pagan and Popish. Under the first he placed every name that could not be found in the Scriptures, and under the latter every title in the same Scriptures, and the Church system founded on them, that had been employed previous, say, to the coronation day of Edward VI. Of this there is the clearest proof. In a “Directory of Church Government,” found among the papers of Cartwright, and written as early as 1565, there is the following order regarding and regulating baptism:—

“They which present unto baptism, ought to be persuaded not to give those that are baptized the names of God, or of Christ, or of angels, or of holy offices, as of baptist, evangelist, etc., nor such as savour of paganism or popery: but chiefly such whereof there are examples, in the Holy Scriptures, in the names of those who are reported in them to have been godly and virtuous.”—Neale, vol. v. Appendix, p. 15.

Nothing can be more precise than this. To the strict Puritan to reject the Richards, Mileses, and Henrys of the Teutonic, and the Bartholomews, Simons, Peters, and Nicholases of the ecclesiastic class, was to remove the Canaanite out of the land.

How early this “article of religion” was obeyed, one or two quotations will show. Take the first four baptismal entries in the Canterbury Cathedral register:

“1564, Dec. 3. Abdias, the sonne of Robert Pownoll.

“1567, April 26. Barnabas, the sonne of Robert Pownoll.

“1569, June 1. Ezeckiell, the sonne of Robert Pownoll.

“1572, Feb. 10. Posthumus, the sonne of Robert Pownoll.”

Another son seems to have been Philemon:

“1623, April 27. John, the sonne of Philemon Pownoll.”

A daughter “Repentance” must be added:

“1583, Dec. 8. Married William Arnolde and Repentance Pownoll.”

Take another instance, a little later, from the baptisms of St. Peter’s, Cornhill:

“1589, Nov. 2. Bezaleell, sonne of Michaell Nichollson, cordwayner.

“1599, Sep. 23. Aholiab, sonne of Michaell Nicholson, cordwainer.

“1595, May 18. Sara, daughter of Michaell Nichollson, cobler.

“1599, Nov. 1. Buried Rebecca, daughter of Michaell Nicholson, cordwainer, 13 yeares.”

Rebecca, therefore, would be baptized in 1586. Sara and Aholiab died of the plague in 1603. Both old Robert Pownoll and the cobler must have been Puritans of a pronounced type.

The Presbyterian clergy were careful to set an example of right name-giving:

“1613, July 28. Baptized Jaell, daughter of Roger Mainwaring, preacher.”—St. Helen, Bishopsgate.

“1617, Jan. 25. Baptized Ezekyell, sonne of Mr. Richard Culverwell, minister.”—St. Peter, Cornhill.

“1582, ——. Buried Zachary, sonne of Thomas Newton, minister.”—Barking, Essex.

A still more interesting proof comes from Northampton. As an example of bigotry it is truly marvellous. On July 16, 1590, Archbishop Whitgift furnished the Lord Treasurer with the following, amongst many articles against Edmond Snape, curate of St. Peter’s, in that town:

“Item: Christopher Hodgekinson obteyned a promise of the said Snape that he would baptize his child; but Snape added, saying, ‘You must then give it a christian name allowed in the Scriptures.’ Then Hodgekinson told him that his wife’s father, whose name was Richard, desired to have the giving of that name.”

At the time of service Snape proceeded till they came to the place of naming: they said “Richard;”

“But hearing them calling it Richard, and that they would not give it any other name, he stayed there, and would not in any case baptize the child. And so it was carried away thence, and was baptized the week following at Allhallows Churche, and called Richard.”—Strype’s “Whitgift,” ii. 9.

This may be an extreme case, but I doubt not the majority of the Presbyterian clergy did their best to uproot the old English names, so far as their power of persuasion could go.

Even the pulpit was used in behalf of the new doctrine. William Jenkin, the afterwards ejected minister, in his “Expositions of Jude,” delivered in Christ Church, London, said, while commenting on the first verse, “Our baptismal names ought to be such as may prove remembrances of duty.” He then instances Leah, Alpheus, and Hannah as aware of parental obligations in this respect, and adds—

“’Tis good to impose such names as expresse our baptismal promise. A good name is as a thread tyed about the finger, to make us mindful of the errand we came into the world to do for our Master.”—Edition 1652, p. 7.

As a general rule, the New Testament names spread the most rapidly, especially girl-names of the Priscilla, Dorcas, Tabitha, and Martha type. They were the property of the Reformation. Damaris bothered the clerks much, and is found indifferently as Tamaris, Damris, Dammeris, Dampris, and Dameris. By James I.’s day it had become a fashionable name:

“1617, April 13. Christened Damaris, d. of Doctor Masters.

“——, May 29. Christened Damaris, d. of Doctor Kingsley.”—Canterbury Cathedral.

Martha, which sprang into instant popularity, is registered at the outset:

“1563, July 25. Christened Martha Wattam.”—St. Peter, Cornhill.

Phebe had a great run. The first I have seen is—

“1568, Oct. 24. Christened Phebe, d. of Harry Cut.”—St. Peter, Cornhill.

Dorcas was, perhaps, the prime favourite, often styled and entered Darcas. Every register has it, and every page. A political ballad says—

“Come, Dorcas and Cloe,

With Lois and Zoe,

Young Lettice, and Beterice, and Jane;

Phill, Dorothy, Maud,

Come troop it abroad,

For now is our time to reign.”

Persis, Tryphena, and Tryphosa were also largely used. The earliest Persis I know is—

Curiosities of Puritan Nomenclature

Подняться наверх