Читать книгу The Abducted Heiress - Claire Thornton - Страница 9

Prologue

Оглавление

Stockholm, Sweden, 1653

‘What’s wrong, Father? Is it bad news?’ Jakob asked.

Instead of replying, James Balston continued to stare at the letter in his hand.

Jakob’s sense of unease grew stronger. His mother also noticed her husband’s unusual reaction to the letter. Margareta lowered her embroidery to her lap and waited for James to speak, a crease of worry between her eyes.

‘Andrew is dead,’ said James. It was a measure of his shock that he spoke in English.

‘Förlåt?’ Margareta looked at Jakob in confusion. Despite the fact that she and James had been married for eighteen years, she still spoke very little English. ‘Vad sade han?’

‘Andrew är död,’ Jakob automatically repeated his father’s words in Swedish.

‘Åh nej!’ The colour drained from his mother’s face.

The depth of her distress momentarily surprised Jakob. None of them had ever met his cousin Andrew—

Jakob’s wits suddenly caught up with him. Now that Andrew was dead, Jakob’s father was first in line to an English viscountcy. They would all have to go to England. No wonder his mother was so upset.

‘Must we leave at once?’ he asked.

‘No!’ Margareta took a deep breath and visibly calmed herself. ‘We will do as you think best,’ she said to her husband.

‘There’s no immediate rush,’ said James, his tone reassuring. ‘By all accounts my father is in excellent health. But we must make some preparations. Gustaf!’ He raised his voice. ‘Gustaf! Birgitta, tell your brother I want him!’

Jakob’s brother and sister were playing chess at a small table on the other side of the room. Birgitta had lifted her head at the sound of her father’s voice, but Gustaf was still absorbed in studying the chess board. Birgitta gave his shoulder a shove.

‘Father wants you,’ she told him, when he looked up in surprise.

‘I’m sorry, sir,’ Gustaf apologised. ‘I was engrossed in the game.’

‘I understand,’ said James, a slight smile briefly lightening his expression, ‘but now it is time for you to become engrossed in work.’

Jakob saw a spark of excitement in his brother’s eyes. ‘Am I to join you and Jakob in the counting house?’ Gustaf demanded.

‘Yes.’ James laid aside the letter and divided a thoughtful look between his two sons. ‘Your cousin Andrew is dead,’ he told Gustaf, ‘which means that one day I will have to return to England and so will Jakob. I had hoped that the two of you would be equal partners in the business you will one day inherit from me here in Sweden. But now circumstances have changed,’ he paused, pressing his lips together as he considered the implications of those changes.

Jakob listened with interest and some excitement at the prospect of the adventure that lay ahead of them. He knew his mother was dismayed at the idea of living in a strange country, but surely with the comfort of her family around her she would not find it too difficult. Jakob himself was eager to face the challenge.

‘One day Jakob will inherit the title and estates in England,’ James continued. ‘If he is to do his duty by his inheritance, he will have to make his permanent home in England. He will not be able to take an active part in the merchant business I have established here in Sweden.’

Disappointment suddenly dampened Jakob’s enthusiasm for his new life. He enjoyed working alongside his father, trying to prove he could be just as successful and shrewd a merchant as James. He would be sorry to leave that part of his life behind.

‘You will start working with me tomorrow,’ James said to Gustaf. ‘We must waste no time in teaching you everything you need to know. As for you, Jakob—’ he looked at his older son, a curious mixture of pride and resignation in his eyes ‘—we will have to make other plans for you. You would have made an excellent merchant—but it seems that is not to be your destiny.’

The Abducted Heiress

Подняться наверх