Читать книгу Easy Learning Italian Conversation - Collins Dictionaries - Страница 117
LISTEN OUT FOR
ОглавлениеHere are some key phrases which you are likely to hear when you’re travelling about.
Prossima fermata: … | Next stop: … |
Il treno diretto per Bologna centrale parte dal binario tre. | The train for Bologna centrale leaves from platform three. |
Si deve convalidare il biglietto in stazione. | You must stamp your ticket at the station. |
Biglietto, prego. | Ticket, please. |
Le dispiace se mi siedo qui? | Do you mind if I sit here? |
Continui dritto fino al semaforo. | Go straight on till You get to the traffic lights. |
Prenda la seconda a sinistra. | Take the second turning on the left. |
È difronte alla cattedrale. | It’s opposite the cathedral. |
È vicinissimo. | It’s very near. |
Ha sbagliato strada. | You’ve gone the wrong way. |
Ci si può andare a piedi. | It’s within walking distance. |
È fra tre fermate. | It’s three stops from here. |
Imbarco immediato, uscita 3. | Now boarding at gate 3. |
• If you’re behind the wheel of a car, be ready to produce your driving licence if asked for it by the police. If you haven’t got it with you, you may well be fined. The police officer might ask you: patente, prego (your driving licence, please). Italian drivers also have to be able to produce their libretto di circolazione (registration document) and their assicurazione (insurance certificate).
• Motorways are not free in Italy. When you go onto the motorway, you get a biglietto. When you come off the motorway this will show how many kilometres you’ve driven and how much you have to pay (il pedaggio). Telepass is an electronic toll collection system used to collect il pedaggio and gives access to reserved lanes.
• If you’re asked to produce your biglietto on the bus, the train or the underground, it means that you have to show your ticket to the inspector.
• Generally, you have to buy your ticket before getting on a bus. Once on board the bus, you date-stamp the ticket by punching it in a machine. You can buy tickets at newsagents and many tobacconists. If you are staying in a place for some time, it may be worth buying an abbonamento, which will last a week or a month from when it is first stamped.
• Train tickets need to be punched before you get on a train. Tickets are only valid if date-stamped, so if you have forgotten to do this, it is advisable to go and see il controllore (the ticket inspector) as soon as possible, or you might be fined.
• If you’re in a hurry, you can hop on the train and buy a ticket directly from a ticket inspector. This will cost you more, however. If you contact the inspector as soon as you get on the train or before the first stop the fine is around 5 €; otherwise you’ll be faced with a more expensive fine of 60 € or more.
• Queues tend to be informal in Italy. So if you’re trying to get to an information desk and don’t know if it’s your turn, just ask Tocca a me?. If you want to let someone in before you, you can say prego, dopo di lei (after you).