Читать книгу Of Silence and Song - Dan Beachy-Quick - Страница 32

Оглавление

Grave Work

Ignorance not enough, but to be aware of ignorance without ending it. To know that you do not know. Can it be more than a riddle? To know and also not know what you know. To live within it as one would live within a plot. I don’t mean a narrative. I mean a small space just big enough for your body, a square of grass, a grave.

As a child I helped my grandfather tend the graves. The pinecones fell from the trees he’d planted with his grandfather, and though half lamed by polio, he and I would walk the outer edge of the cemetery picking up the cones and throwing them in the dented metal pail. The oldest stone belongs to General John Cantine, who kept his eye on the Iroquois nation during the Revolutionary War. The land was deeded to him as a governmental thanks. Almost effaced from the stone, the date remains legible: 1806. Behind the stones of all the veterans I placed small American flags for Memorial Day and the Day of Independence. It’s how I got to know some of the dead. Others I knew because one day I would join them. The Quick plot, a column carved on each of its four sides, including poor Lettie, who died falling from a train as it went into a tunnel on the way to New York City. She wanted to see the inauguration of the Statue of Liberty. No one knows if she jumped or if she was pushed. She just “fell.”

Fell into a different liberty than she might have imagined. Liberty beneath the ground.

Fell from an

Excursion train to NY

& was killed at

Musconetcong tunnel

Oct. 25, 1886

I’d look at the stone and think, Here I am, here’s my land.

Robert Pogue Harrison writes: “Let me put forward a premise here to the effect that humanity is not a species (Homo sapiens is a species); it is a way of being mortal and relating to the dead. To be human means above all to bury.” He goes on to quote from Vico’s New Science: “Humanitas in Latin comes first and properly from humando, burying.” We become human by maintaining our relation not to death, but to the dead whose fortune it is to be located in death. Maybe that’s not right. Death doesn’t have a place, and so we must make one for it. All you need is a shovel, and some dirt. Some fire, and a box. Anything hollow can be an urn. Even your cupped hands for a little while will do. Until they have to learn to bury themselves.

Thoreau writes: “My instinct tells me that my head is an organ for burrowing, as some creatures use their snout and fore-paws, and with it I would mine and burrow my way through these hills.” Let his instinct suggest that the head is a tool for digging, and that one of the more unexpected results of thinking hard is that you’ve dug a grave on the page that may or may not be your own.

We don’t know exactly who it is we’re digging the grave for. There’s just the command singing in the air: dig.

Celan: “There was earth in them and they dug.”

Imagine the blank page is the world entire, a kind of wilderness, none of it legible. The poem makes a place by digging a grave in that nothingness, and the words keep buried within them the breathing silence and the names of things to which they are also memorial. Or is the poem a kind of cenotaph naming the names of those beings and things that drift back out past the border of the spoken world and get lost again in the depthless depth of the margin. We say the words because we don’t know where the lost are lost. We don’t know how to be lost with them.

The ocean? But the ocean is just a page thick.

Witnesslessness is a word I’ve made up to describe a certain kind of human condition. Though English has none, it must be heard with the quality of the middle voice. It is a condition that is active and passive at once.

That’s why I feel so hollow sometimes, digging with my fingers in the blankness.

“The dead body will not bear witness to that,” replies Antigone, to Creon’s claim that in burying the brother, Polynices, who had just killed her other brother, Etiocles, she has committed an act of impiety. In Sophocles, Creon’s language is vague, but direct, trying to tease out quickly the nature of the error: “You bestow a grace that is impious.” I didn’t know grace worked that way. Sometimes ethics seems concerned with doing what is right in difficult situations. At other times it feels more basic: How do I stay human?

Keep burying.

The dead body is no witness to impiety. It is no witness at all. It can’t see, so we must see for it. We must put it in the ground and remember the place. Must make the ground a place by putting the body in it. It is the dead that bury the dead. By being within our mortality we do this digging. By becoming one who dies we tend the dead. By seeing that we are dying. By seeing ourselves as they would see us, the dead.

Some say the first houses were built upon graves, and the first cities upon those houses. Some say in the Neolithic Age the earliest Europeans looked at the oaken markers built above the bodies of their ancestors and said, Here I am, here is my land.

The philosopher Thales of Miletus, who believed water the source of all being, asked, at the end of his life, to be buried in “an obscure and neglected corner of the city’s territory.” But he had predicted that one day that plot of weird land would be the marketplace of Miletus, place of every economy—discourse of exchange philosophic, poetic, commercial—from οἰκία and νόμος, the “habits of home.”

After the destruction of Troy, Aeneas travels with those who survive, bringing with them the ancestral gods, in search of new homeland. He carries the living with him; he carries also the dead who keep the living human. To say they are searching for a new home is also to say they are looking for a new place to bury themselves. So begins Rome. In the tumult of their voyage, Palinurus, a navigator well known for his expertise in a storm, is blown overboard not by mischance, but by the will of the gods who are seeking a sacrifice of one to save the many. Aeneas thought Palinurus simply failed, until he finds him in the underworld. Then he learns the whole story. Fulfilling Apollo’s prophecy, Palinurus did not die by drowning but survived in the ocean and washed ashore. There the natives ran him through with a sword, and now his body lies in the strand, buffeted onto the land by the strength of the same waves that, in withdrawing, pull him back into the sea. His is an unquiet grave. He’s homeless, and even the dead want a home. He begs Aeneas, the ghost of him begs for the hero’s hand to guide him across the Stygian marsh: “Let me at least in death find quiet haven.” But the Sybil refuses the transport. “Would you though still unburied see the Styx / And the grim river of the Eumenides, / or even the river bank, without a summons?” To hear that call even the dead must be at home. She tells him to be patient. Be patient, ghost. Many will come to appease your bones, “building a tomb and making offerings there / on a cape forever named for Palinurus.” Eventually his body will be buried and the wild in which now the sea roils his broken body will be named after him. No longer will his name point to a person, but a place, a land, a location. Then the blessings asked for can be granted, when the person succumbs to that larger fate, not to have had a life one lived, but to become a place where others do their living.

These blessings aren’t exactly one’s own.

But it is his plea to Aeneas I hear echo most often in my head: “Throw earth on me.”

According to Daniel Heller-Roazen, “the earliest surviving alphabetic texts of classical Antiquity consist not of literary works or economic inscriptions . . . but of graffiti and funeral inscriptions commemorating and recalling the dead.” For example he notes that “on a Theban object from the eighth century B.C., for instance, one finds an inscription that reads, ‘I am the kylix of Korakos’; and on memorials from the same period, one encounters such phrases as ‘Eumares built me as a monument,’ or, more striking still, ‘I am the commemoration (μνῆμα) of Glaukos.’”

The history of saying I might be far different than typically we assume. So easy to think the first-person pronoun refers to the livingness of the life of which it speaks, but maybe not. Saying I, more properly heard, isn’t heard at all. It’s found carved on a stone, or on the pedestal of the image that points in its odd way at the life that has gone missing below the ground. Μνῆμα meaning “a memorial, remembrance, memory” and “a mound or building in honor of the dead” relates to μνῆμα, difference being only in the stress the first vowel carries, meaning “memory as a power of the mind.” Memory must bear within it the fact of what yet hasn’t happened, it remembers while living that it has already died, and so works as an oracle works—by looking behind, it predicts the future. In saying I we speak from within the grave; or is it the grave speaks for us, because we cannot speak for ourselves, even as the words are coming out of our mouths, somehow it is not we who are saying them.

Heller-Roazen goes on to mention the etymology for I proposed by Karl Brugmann: “the Greek term ego, as well as its Indo-European relations, derives from a neuter noun (*eg[h]om), meaning simply ‘here-ness.’” No claim of an inner life in saying I, the word functions originally in claiming not a place for the self, but in claiming the self as a place.

Who am I? I am who is here.

The grave can speak it just as well as I can. The stone says I am the memory of myself. But the memory lives so much longer than the life. It points at what is departing, a kind of elsewhere that I am, an elsewhere that is me. I live it so I cannot see it.

Witnesslessness.

For a long time as a child I thought of the Quick Cemetery without reflecting on it. Later it seemed a kind of joke—cemetery filled not with the dead, but the living. But now I see there is no truer name for a cemetery. It is there where whatever living is goes on past the lives that lived it. There in the ground where memory builds her house, and the letter I points down at the ground and at the same time gives this gentle advice to look up at the passing clouds.

Of Silence and Song

Подняться наверх