Читать книгу Дорогой чужого проклятия - Дарья Быкова - Страница 5
Глава 5
ОглавлениеШеррайг
Ая его… забавляла. Да, пожалуй, именно забавляла. Хотя он предполагал, что будет раздражать – всё же он уже давно привык к одиночеству. Но нет. Она не ныла, ну, почти не ныла, хотя по тому, как она чуть заметно кривилась, садясь в седло, или даже на стул, или делая первые шаги после долгого сидения на месте, он понимал – болит, попа, ноги – всё болит. Но она молчала. И за это он даже начал её уважать.
Это его беспокоило. Спокойнее и безопаснее было бы презирать и еле терпеть, а не симпатизировать и уважать. Как будто этого было мало, ещё начали беспокоить сны.
До ночи с проклятием сны он видел редко. Уже и не вспомнил бы при всём желании, когда это было в последний раз. Да и не было в его снах ничего достойного запоминания – обычный набор каких-то отрывочных видений, перемешанный с впечатлениями за день. Толковать видения он всё равно не умел. Так что и желания запоминать их не было.
Этот сон был другим. Ярким, наполненным красками и чувствами. Захочешь даже, всё равно не забудешь.
Снилась свадьба Аи. Ая выглядела… да что уж там, восхитительно она выглядела. И смотрела на него так, что оба его сердца заходились от тоски. И он решился, сам до конца недоумевая на что именно, сделал шаг вперёд, собираясь прервать церемонию и потребовать… что-то потребовать… но тут Ая отвернулась и решительно сказала “Да” своему жениху… и он промолчал. Церемония пошла дальше своим ходом. Кажется, никто даже не заметил его порыва… а оба его сердца заныли от ощущения непоправимого. Хотя умом он никак не мог понять, что в этом такого – ну, подумаешь, вышла девочка замуж. Сам он на человеческой девушке вряд ли когда женится, и не столько из-за предубеждений, сколько из-за разницы в продолжительности жизни. Что за радость – смотреть, как рядом с тобой стареет небезразличный тебе человек?
Сон и рассуждения, которые ему самому почему-то вдруг показались фальшивыми и неуместными, прервал тогда её еле слышный шёпот, и он еле успел остановить проклятие.
Да, надо признать, что она спасла ему жизнь. Ну, или, при худшем раскладе, продлила на месяц ценой своей собственной жизни. Мэррой превзошёл сам себя, и перехитрил его, Шеррайга, это тоже надо признать. Недооценивать врага опасно. Хватит того, что он один раз неверно его оценил.
А потом сон повторился. Теперь стоило ему закрыть глаза, и он снова оказывался в Храме Лика Любви, и уже начинал заочно ненавидеть этот самый храм. У него никогда не получалось рассмотреть жениха Аи. И он всегда не успевал, или, точнее, не решался, остановить церемонию. И просыпался в самому непонятной тоске.
Он даже начал жалеть, что не потратил тогда в Квадригштайне пару лишних часов на эльфийку – может, отпустило бы это наваждение.
* * *
Путь от Квадригштайна до границы с проклятым лесом занял два дня. Шеррайг планировал присоединиться к контрабандистам – и в лесу будет спокойнее, и через границу Сандерланда проведут. Осталось только как-то убедить самих контрабандистов, что им нужны попутчики. Будь Шеррайг, как прежде, один, искал бы контрабандистов уже у самой границы с Сандерландом – к элронцам проклятый лес относился благосклоннее, чем к остальным. Шеррайг усмехнулся про себя… Проклятый лес, проклятая кровь… Чему удивляться?
Но с Аей вдвоём в лес не сунешься. А оставить её… Интуиция вопила, что оставлять нельзя. Теперь-то он интуицию слушал. Она и тогда предупреждала, что дело нечисто… но наивность и желание верить оказались сильнее.
Если бы Ая могла исцелять, было бы легче напроситься в попутчики к контрабандистам – целители всегда пригодятся, но, увы, любая попытка Аи использовать свой целительский дар грозила обернуться катастрофой: в худшем случае – немедленной смертью от проклятия самой Аи, Шеррайга и гипотетического пациента, в лучшем – смертью только пациента.
Аю он об этом предупредил, и теперь она стыдливо опускала глаза, явно мучаясь, когда кто-то в округе начинал спрашивать целителя – такое было пару раз, когда они останавливались поесть, или проезжали деревеньки. После этого она становилась грустной, и Шеррайг с удивлением обнаруживал в себе желание её развеселить. Но виду не подавал и от неуместного желания старательно воздерживался и пытался избавиться. Ая и так уже слишком много места занимала в его мыслях.
Впрочем, находились желающие и без него. Вечером второго дня, когда он пошёл договариваться о комнате, за столик к Ае подсел какой-то молодой человек. Он громко представился рыцарем Гио и сиял в свете магических светильников, как хорошо начищенный чайник, ибо был в доспехах, это в помещении-то – вопиющий моветон. Громким шёпотом – Шеррайг, скучающий у стойки в ожидании, пока трактирщик был занят с другим гостем, совершенно не напрягаясь, слышал каждое слово, – Гио попросил Аю быть его прекрасной… нет, не так… Прекрасной Дамой (тут придыхание), и благословить его на подвиг… то есть, Подвиг. Прекрасная Дама проявила редкую рассудительность и разборчивость и пожелала сначала узнать – а в чём состоит подвиг. Оказалось, в Проклятом (тоже с большой буквы и с придыханием) Лесу завелась ведьма. Тут шёпот стал тише, но Шеррайг на слух никогда не жаловался, даром что уши не как у эльфов, а нормальной формы – слышали элронцы не хуже. Так вот, эта ведьма извела целый отряд стражей, мерзким и страшным проклятием – тут Ая слегка напряглась, он видел её отражение в окне, но, когда Гио стал дальше перечислять деяния ведьмы – попорченный урожай, скисшее молоко, сглаз и порча первой красавицы ближайшей деревни, вид у Аи стал донельзя ехидный, и она даже пару раз покосилась в сторону Шеррайга. Видимо, предвкушала, как перескажет это ему. Смешная.
Тут освободился трактирщик, и Шеррайг сосредоточился на разговоре с ним. Кроме комнаты ему ещё надо было, чтобы трактирщик свёл его с нужными людьми. А для этого надо было правильно повести разговор.
Он вернулся за стол, получив обещание от трактирщика, что скоро к нему подойдут. Гио ещё не ушёл. Ему было явно жарко в доспехах, но вид был воодушевлённый. Не иначе, Прекрасная Дама благословила на борьбу с ведьмой – ехидно подумал Шеррайг. Ая подняла слегка виноватые, но смеющиеся глаза… и он понял почему:
– Нет, я обязан Вас сопроводить, куда бы Вы ни направлялись, о моя Леди. – Придыхание было на месте. И показало, что сэр рыцарь явно перебрал. – Это моя пестеп… превостеп… пер-во-сте-пен-на-я обязанность. – Гио важно и назидательно поднял указательный палец.
– Я сам, – сказал Шеррайг, остановившись за спиной Гио. – Сам сопровожу, куда надо, прекрасную леди.
– А Вы ей кто? – подкупающе мирно и дружелюбно спросил Гио. И икнул.
– Муж, – сказал Шеррайг. И, подумав, добавил – Бывший.
– Ага. Почти вдовец, – подтвердила Ая.
Гио задумался. Шеррайг протянул Ае ключ от комнаты, и она улизнула спать, а он остался ждать обещанного человека. И, подумав, заказал вина себе и Гио.
* * *
После ухода его спутницы Гио преобразился. Шеррайг даже не сразу сообразил что к чему, что это трактирщик успел подать какой-то знак лже-рыцарю, и что рыцарь далеко не так прост. Хотя, мог бы догадаться, слишком уж гротескным было поведение Гио – корил он себя после. Если хочешь прожить подольше, таких ошибок делать нельзя.
– Как узнал? – спросил Гио, делая глоток, заказанного элронцем вина. Взгляд его был абсолютно трезвым, холодным и колюче-неприязненным.
Шеррайг подумал и честно признался:
– Не знал. Просто угостить хотел.
Гио хмыкнул. И подёргал себя за короткую белобрысую чёлку.
– Так куда направляетесь?
Шеррайг не стал пока отвечать, вместо этого спросил:
– Зачем такой маскарад?
– Скучно, – зевнул Гио. – Да и новых людей прощупать так легче, когда тебя не принимают всерьёз.
– И как? Прощупал? – почти дружелюбно спросил Шеррайг. Гио его не раздражал. Ни когда играл дурачка, ни сейчас, когда демонстрировал враждебность – элронец видел, что и это игра.
– Девочка хорошая, ей бы я, может, и помог. А вот ты – мутный. – Гио нахально уставился Шеррайгу в переносицу, пытаясь вывести непонятного ему собеседника из себя. Элронец неожиданно решил его поддразнить.
– Я тоже хороший, – проникновенно сказал он. И клыкасто улыбнулся.
– Оборотень? – спросил Гио, жадно вглядываясь в глаза Шеррайга. Тот честно смотрел в ответ совершенно человеческими глазами. Поняв, что теперь Гио вглядывается в его ауру, едва сдержался, чтобы не предложить ему ещё и под хвост заглянуть. Хвоста у Шеррайга не было, но это не делало предложение менее обидным.
Гио выглядел слегка растерянным.
– Улыбнись-ка.
Шеррайг улыбнулся. Белозубой и абсолютно человеческой улыбкой. Дождался, пока Гио начнёт сомневаться в увиденном недавно, и не торопясь выпустил клыки. И даже стерпел, хоть и рыкнул, прикосновение – Гио был уверен, что иллюзия и некоторое время потом неверяще смотрел на свои пальцы, утверждавшие, что клыки реальны.
– Ладно, – сказал он, наконец. – Так куда направляетесь?
– Соседей навестить.
– С подарками? – поинтересовался Гио, давая понять, что конкурентов в деле контрабанды не потерпит.
Шеррайг покачал головой.
– Никаких подарков.
– А чего ж порталом не идёте? Что за нужда искать себе приключения?
– Сюрприз надо сделать, – серьёзно сказал элронец. – Очень надо.
Гио допил вино и, стукнув кружкой об стол, подался ближе к элронцу:
– Что тебя связывает с девчонкой? И почему она скрывает, что целительница? – В этом месте Шеррайг вопросительно поднял бровь, и Гио усмехнулся. – Я наблюдательный. Очень. И абсолютно не болтливый.
– Проклятие. – Сказал Шеррайг.
– Что проклятие?
– Ответ на оба твоих вопроса. Нас связывает проклятие. Лечить не может из-за проклятия.
– Ты полон сюрпризов, – весело сказал Гио и расхохотался – на них даже обернулась пара человек с других столов. – Нет, ну надо же. Проклятие на двоих. Это почище чем пожизненный кредит на двоих! – Веселился шёпотом Гио. Шеррайгу не было весело, и он молча ждал, пока Гио надоест. Улыбаться из вежливости он не собирался.
– Ладно, – в очередной раз повторил псевдо-рыцарь. То, что собеседник не разделяет его веселья, нисколько его не смущало. – Платить чем будешь?
Шеррайг выложил на стол несколько крупных бриллиантов.
– Мастер Рей, можно тебя на минутку? – Крикнул Гио, сгребая бриллианты. – Посмотри.
Подошедший к столу мужчина меньше всего был похож на ювелира – был он огромного роста, широкоплечим и более всего походил на кузнеца, по мнению Шеррайга. Элронец не мог представить, как такими ручищами можно вообще держать что-то настолько мелкое. Однако Гио отдал бриллианты именно ему и, дождавшись кивка, вновь вернулся к диалогу. Если быстрый и сильный бросок вилки в лицо можно считать диалогом. Вилку Шеррайг поймал и теперь неторопливо разглядывал, ожидая пояснений. Это точно не была попытка убийства, скорее, проверка скорости реакции. И, кажется, Гио остался доволен. И скоростью реакции и невозмутимостью.
– Ладно… – вздохнул он собеседник, опять дёргая себя за чёлку. Кажется, Шеррайг услышал это любимое слово лже-рыцаря, а на деле контрабандиста, как минимум в десяти разных интонациях за этот вечер. – Вообще я бы не взял, – тоскливо сказал тот. – С нами завтра и так два прицепа идут. Но интуиция говорит, что надо взять. Так что – ладно.
– Условия? – Спросил Шеррайг.
– За девчонку отвечаешь сам. Еду и воду берёшь на четыре дня. Другие двое, которые идут с нами – редкостные избалованные придурки. Увы, но их оставить не могу – это старый долг. Будут докапываться к тебе или девчонке, – можешь дать в морду. Но не калечить и не убивать. Завтра после обеда выходим.
Шеррайг кивнул – его всё устраивало. Так что они с Гио пожали друг другу руки и разошлись до завтра.
С трактирщиком Шеррайг договорился быстро – запас еды и воды в обмен на лошадей. Не самая выгодная сделка, но лошади в проклятом лесу ни к чему. Либо умрут, либо мутируют.
* * *
В этой комнате кровать была одна. Шеррайг огляделся в поисках кресла – тщетно, и, пожав плечами, стал устраиваться на полу.
– Я тебя не съем! – вдруг сказала Ая. Она, оказывается, не спала, лежала на боку, приподнявшись на локте, и сверлила его злющими зелёными глазами.
– Я тебя тоже не съем, – прочувствованно пообещал в ответ Шеррайг. – А ты это к чему вообще?
Ая фыркнула и сказала уже спокойно:
– Тут достаточно места на кровати, чтобы никогда не встретиться. Ложись.
Шеррайг послушался, всё же кровать, как правило, куда комфортнее, чем пол. Ая пододвинула к нему подушку и плед.
– Спасибо, о моя Леди. – Скопировал он интонации Гио. И добавил – Представляешь, твой рыцарь оказался контрабандистом…