Как-то лошадь входит в бар
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
David Grossman. Как-то лошадь входит в бар
«Как-то лошадь входит в бар». Почему? Предисловие переводчика
Как-то лошадь входит в бар
«Я не мог не написать эту книгу…» Послесловие автора
Словарь израильского сленга
Об авторе
Библиография
О переводчике
Избранные переводы с иврита
Отрывок из книги
– Добрый вечер, добрый вечер, дооо-брый вечер, Кейсари-я-а-а-а!!!
Сцена по-прежнему пуста. Из-за кулис раздается громкий крик. Сидящие в зале потихоньку затихают, улыбаясь в предвкушении. Худощавый, низкорослый и очкастый субъект вылетает на сцену из боковой двери, словно вытуренный оттуда пинком. Спотыкаясь, он делает еще несколько шагов по сцене, едва не падает, тормозит обеими руками о деревянный пол, а затем резким движением задирает кверху зад. По залу прокатывается смех, публика аплодирует. Люди все еще заходят из фойе, громко болтая.
.....
– Идиотик, – произносит он хрипло, и кажется, будто рука шепчет, будто пальцы шепчут, – идиотик, они снова не смеялись как следует! Как же ты собираешься закончить этот вечер?
Сквозь пальцы охватившей лицо ладони сверкает адресованная публике улыбка, словно из-за решетки.
.....