Читать книгу Разоблачение Клаудии - Дэниел Киз - Страница 5
Книга первая. Клаудия и убийца с двадцать вторым калибром
Часть первая. Жертвы и подозреваемые
Глава первая
3
ОглавлениеДетектив Говард Чемп вместе со своим братом детективом Доном Чемпом подъехал к дому номер тысяча сто двадцать шесть по Саут-Уилсон-авеню и постучал в парадную дверь. После недолгого ожидания за дверью послышались шаги, и в окно настороженно выглянул мужчина: молодой, темноволосый, с усиками и аккуратно подстриженной козлиной бородкой.
– Из управления шерифа, – представился Говард Чемп. – Хотели бы поговорить с жильцами этого дома.
– Мы не одеты, – сказал мужчина. – Сейчас, только накинем что-нибудь.
– Хорошо, подождем, – согласился Чемп.
Накануне утром Говарду сообщили про странную встречу в блинной «Вестерн панкейк хаус». Поскольку ресторан «Картинная галерея», где работала Клаудия, находился всего в паре кварталов от полицейского управления, Чемп решил тем же вечером наведаться к ней в гости.
Обеденный зал «Картинной галереи» был оформлен в стиле борделя девятнадцатого века: со стенами, обитыми красным бархатом, и хрустальными подсвечниками. Официантки носили черные обтягивающие брюки и блестящие жилеты. На сцене танцевали две полуголые женщины.
Когда Чемп представился и спросил, где можно найти мисс Яско, блондин-менеджер заявил, что Клаудия занята и не будет разговаривать с полицейскими в клубе, если у них нет ордера. Поэтому Говард решил нанести ей визит. Он позвонил своему брату Дону, тоже работающему в полиции, и попросил быть свидетелем допроса.
Теперь, топчась на крыльце, Говард подозревал, что и этот день пройдет впустую.
Наконец бородатый мужчина вернулся и отпер дверь. Он был высоким – метр восемьдесят – худым и довольно мрачным на вид.
– Как вас зовут? – спросил Дон Чемп, когда они вошли в дом.
– Роберт Рэймонд Новатни. Так в чем дело?
– Я знаю, что здесь живет молодая женщина по имени Клаудия Яско, – сообщил Говард Чемп. – Мы хотели бы задать ей пару вопросов.
Новатни указал в сторону лестницы, приглашая их пройти на второй этаж. Полицейские последовали за ним и очутились в гостиной – довольно обшарпанной, но чистой. Полки были заставлены научной фантастикой и книгами по психологии и философии.
– Кто здесь такой книголюб? – спросил Дон Чемп, и Новатни смерил его злым взглядом.
– Я.
Из спальни, шаркая ногами, на шум вышла высокая женщина в белой рубашке, видимо, не совсем проснувшаяся.
– Ты зачем меня разбудил, Бобби?.. – пробормотала она. – Что такое?
– Утром перед сном приняла лекарство, – пояснил Новатни. – Она работает до трех, поэтому спать ложится часа в четыре, а то и в пять, и если ее поднять раньше двенадцати, будет как зомби.
Глаза у женщины были закрыты, она сонно покачивалась из стороны в сторону.
– Эй, Лоди! – окликнул ее Новатни. – Очнись.
– Вы Клаудия Яско? – спросил Говард.
Женщина кивнула, по-прежнему не открывая глаз.
– Мы из окружного управления шерифа, хотели бы с вами, Клаудия, поговорить. Вы должны нам помочь.
Она кое-как разлепила веки, став похожей на прищурившуюся кошку.
– Я?.. Помочь? Прямо сейчас?..
– Начнем с того, какие препараты вы приняли, – уточнил Говард.
– Халдол[1] и когентин[2]. Это лекарства, их мне выписал врач. Наркотики я не принимаю.
– Это хорошо, – сказал Дон Чемп. – И где вы берете эти препараты?
Клаудия, до того смотревшая на Говарда, резко повернулась к Дону и, потеряв равновесие, чуть на него не упала.
– У-у-упс, простите… Я еще толком не проснулась. Что вы спросили?..
– Я спросил, где вы берете препараты?
– У меня проблемы с психикой. Халдол – очень сильный психотропный препарат. Вы же в курсе, зачем он нужен?
Дон Чемп кивнул.
– Так вот, их выписывает мне психиатр, он лечит меня от шизофрении. Скрытого типа. Ну, вы и сами, наверное, знаете, что это такое…
– Лучше расскажите, – попросил Говард.
– Это когда временами я отключаюсь, но по большей части в себе. Еще бывает другой вид шизофрении, когда… А, ну да ладно. А то совсем запутаетесь.
– Да, именно, Клаудия… Или лучше Лоди?
Он улыбнулась и кивнула в сторону Новатни.
– Так меня прозвал Бобби.
– Что ж, тогда, наверное, пусть будет Клаудия. Мы хотели бы поговорить с вами обоими наедине. Хорошо? Мой брат, Дон, пообщается с Бобби на кухне, а мы с вами останемся здесь.
Она пожала плечами очень чувственным тягучим движением. Даже в полубессознательном состоянии эта женщина излучала сексуальность.
– Клаудия, вы завтракали недавно в блинной «Вестерн панкейк хаус» на севере Колумбуса?
– Вы про ту закусочную в «Патио-центр» на Морс-роуд?
– Да, про нее.
Она задумалась на минуту, потом смущенно подняла глаза.
– А о чем вы спрашивали?
– Вы были там?
– Да, завтракала.
– И вы разговаривали с двумя полицейскими?
– Я… не помню…
Она протяжно зевнула.
– С патрульными Бринкманом и Смитом. Вы подошли и сказали, что знаете подробности убийства Микки Маккана.
Клаудия вдруг встрепенулась и, разом придя в себя, испуганно посмотрела в сторону кухни.
– Здесь я не могу об этом говорить!
– Почему?
– Бобби меня убьет. Все, я покойница!
– Может, лучше поедем в участок?
– Тогда вам надо сказать Бобби, что вы меня арестовываете… Из-за фальшивого чека, например. Только вытащите меня отсюда!
– Хорошо, – сказал Чемп. – Я все устрою.
Телефона в доме не было, поэтому Говард прошел на кухню и попросил брата связаться с участком по рации из автомобиля.
– Обычная процедура, – заверил он Новатни, который заметно разволновался. – Слушайте, а у вас есть кофе? Лоди буквально валится с ног. Может, хоть с кофеином проснется?
Новатни достал из шкафа початую банку. Сыпанул в чашку три полных ложки растворимого кофе, плеснул горячей воды из-под крана, размешал и шагнул было к гостиной. Однако Говард его остановил.
– Подождите, пожалуйста, моего брата здесь, на кухне. Я сам отнесу ей кофе. Надо задать Лоди еще пару вопросов.
В гостиной оказалось, что Клаудия уже дремлет, положив голову на подлокотник дивана.
– Вот, это вас разбудит, – сказал Говард, поднося кружку к ее губам. – Бобби специально заварил покрепче.
Она открыла глаза, уставилась на Чемпа и послушно отхлебнула кофе. Но тут же выплюнула его обратно в кружку.
– Что за черт! Я не могу пить эту гадость!
Было слышно, как нервно расхаживает по кухне Новатни, очевидно переживая, чтобы Клаудия не сболтнула лишнего.
– Чья это квартира? Ваша или Бобби?
– Общая. Но сейчас за аренду и по счетам плачу я, потому что Бобби не работает. Хотя обычно мы делим расходы пополам.
– Оружие в доме имеется?
Она молча уставилась на него, явно раздумывая над ответом. Наконец кивнула.
– Есть пистолет в спальне, и еще один в столовой; и в машине у меня тоже. Бобби купил мне «дерринджер»[3] для защиты. Но что толку от оружия, если я все равно не смогу выстрелить в человека?
– Вы не против, если мы обыщем дом?
– А разве вам ордер не нужен?
– Если разрешите, то не нужен.
– Ладно, я не против… Вы поэтому и спрашивали, чья квартира, да?
Чемп кивнул.
– Бобби ведь тоже должен дать разрешение, разве нет?
– Давайте у него спросим? – предложил Чемп, за руку ведя ее на кухню, где Новатни все еще метался из угла в угол. – Эй, Бобби, вы же с Клаудией не станете возражать, если мы с братом осмотрим вашу квартиру? Ордера у нас, правда, пока нет, и вы вправе отказаться.
У Новатни забегали глаза. Стараясь сохранять спокойствие, он оперся на раковину.
– А что будете искать?
– Всего лишь оружие, – заверил Чемп.
Новатни сглотнул.
– Ну, если просто оружие, тогда ладно…
Тут вернулся Дон Чемп и отвел брата в сторону.
– У Новатни есть приводы. Так, по мелочи. На девчонку ничего найти не могу.
– Вообще ничего?
– Я сделал запрос и в наше управление, и в центральное. Пока ничего.
– Хорошо, – сказал Говард. – Они разрешили обыскать квартиру. Давай посмотрим, что тут есть.
Обнаружили пистолет тридцать восьмого калибра, сорок пятый и двадцать второй, еще «дерринджер» Клаудии. В спальне нашлось немного марихуаны, и Новатни заметно приуныл, однако Говард Чемп напомнил, что их интересует только оружие.
– Пистолеты мы заберем, чтобы пробить по базе, – сказал Дон. – Вам сообщат, когда их можно будет вернуть.
Снова оставшись с Клаудией наедине в гостиной, Говард спросил: правда ли ей что-то известно про убийства в доме Маккана?
– При Бобби я ничего говорить не стану – вдруг он услышит. Просто скажите ему, что везете меня в участок.
Клаудия к тому времени заметно взбодрилась, хотя время от времени протяжно позевывала.
– Давайте уже поедем поскорей, – предложила она.
– Может, сперва оденетесь? – напомнил Говард. – В участок мы уже сообщили. Оттуда сейчас подъедут, и мы отправимся.
Она ушла в спальню и вскоре вернулась в черном платье.
– Бобби! – крикнула Клаудия через стену. – Меня арестовывают из-за фальшивых чеков. Придется ехать в участок.
Наконец прибыли капитан Хердман (никак не связанный с Кристиной Хердман) и лейтенант Дэви. Говарду не терпелось отправиться в путь. Из всех, кого он успел допросить к тому времени, Клаудия Яско первая призналась, что якобы что-то знает про убийства, поэтому хотелось торжественно доставить ее в участок на глазах у всего начальства.
– А мне с ней можно? – спросил Новатни, нервничая оттого, что Клаудия будет говорить с полицией не в его присутствии. – Я хотел бы поехать вместе с вами.
– Простите, нельзя, – покачал головой Дон. – Протокол не позволяет.
– Я вызову адвоката.
– Тогда поспешите, – сказал Говард.
Клаудия накинула коричневое пальто и вышла вместе с детективами, поглубже запахнув воротник на холодном мартовском ветру. Когда они садились в полицейскую машину без опознавательных знаков – Дон за рулем, а Говард сзади, рядом с Клаудией, – Новатни стремглав побежал к соседям, чтобы от них позвонить.
Стоило тронуться с места – Хердман и Дэви выехали на второй машине вслед за ними, – как Клаудия уронила голову на спинку кресла и протяжно выдохнула.
– О господи!.. Я уже думала, никогда оттуда не выберусь. Ни за что в ту квартиру больше не вернусь. Вы ведь поможете мне съехать?
Теперь, окончательно проснувшись и будучи на грани истерики. Клаудия заговорила очень быстро. По ее словам, Новатни крепко сидел на героине и, чтобы заработать денег, приторговывал наркотиками.
– Причем по счетам плачу я одна, он не дает ни цента. Все, что есть, пускает по вене.
Чемп не спешил расспрашивать ее про убийство Маккана, пока они не окажутся в участке. Еще он не стал зачитывать ей права: предпочел повременить, чуя, что и впрямь напал на важный след.
– Не понимаю, зачем вы с ним живете, – заговорил он. – Вы же не просто красивая женщина, еще и умная…
Клаудия рассмеялась – ласково и чувственно.
– Насчет умной Бобби с вами не согласился бы. Из-за моих проблем с психикой он считает меня чокнутой. Обсуждает свои делишки с Дено Политисом прямиком в моем присутствии – я же слишком тупая, чтоб их понять.
– И часто такое бывает?
– Случается. Бобби порой заставляет меня делать то, что я не хочу. Я могла такого бы рассказать – в жизни не поверите!
Чемп улыбнулся.
– Уверяю, я готов поверить каждому вашему слову.
Она болтала без умолку все пятнадцать минут, что они ехали до центра. Чемп старательно слушал, но когда речь заходила про убийства, всякий раз переводил тему.
Дон припарковался на Фронт-стрит возле главного входа в управление шерифа, и Говард помог Клаудии выйти из машины. К ним присоединились Хердман и Дэви.
Клаудия вдруг попятилась, уставившись на Говарда так, будто ее предали.
– Это же окружная тюрьма! В тюрьму я не хочу! – закричала она. – Вы зачем меня сюда привезли? За что меня арестовали?!
– Клаудия, никто вас не арестовывал. Вы здесь просто потому, что согласились предоставить нам ценную информацию. На втором этаже управление шерифа. Там мы сможем поговорить спокойно.
1
Халдол – нейролептик, применяется при шизофрении, маниакальных состояниях, психозах и других заболеваниях, сопровождающихся галлюцинациями и психомоторным возбуждением (здесь и далее прим. переводчика).
2
Когентин – препарат, используемый для устранения нейролептических расстройств.
3
«Дерринджер» – пистолет простейшей конструкции, как правило, карманного размера.