Читать книгу Фабрика прозы: записки наладчика - Денис Драгунский - Страница 79

2013
11 мая 2013

Оглавление

Аршином общим не измерить, и это правда, и не надо измерять! Четыре главных русских слова невозможно адекватно и понятно перевести на иностранные языки!

Быт, пошлость, интеллигенция и мещанство. Только не надо про everyday life, banality, intellectuals и… и bourgeoisie? suburbanity? philistinism? Не старайтесь.

Вековая проблема русской мысли – борьба между intelligentsia и meshchanstvo. Но и сами русские мыслители затрудняются в определении этих понятий.

Эти штуки – сильнее, чем атман, нирвана, дао или хау[1].

1

Не how, а hau – тайный дух вещей у маори. – Здесь и далее примеч. авт.

Фабрика прозы: записки наладчика

Подняться наверх