Читать книгу Взрослые люди (сборник) - Денис Драгунский - Страница 22
филологические досуги
Оправдание непоняток
ОглавлениеМихаил Лозинский когда-то сказал про переводы: «Хороший перевод должен быть темен в темных местах подлинника, причем темен именно темнотою подлинника».
Вот и я повторю за ним следом:
Хорошая проза может быть – должна быть! – темна (туманна, неясна) в темных, туманных и неясных местах жизни.
Причем – именно темнотой и неясностью самой жизни.