Читать книгу Дело о похищенном сыре - Дэрмот О’Лири - Страница 6
Глава 4
Оглавление– Тото, слава богу, ты здесь! Заходите скорее, нам нужно поговорить.
Хотя Ларри выглядел как обычно ухоженно в своём безупречном сером костюме и шляпе-котелке, было очевидно, что он нервничает. Почтенный кот торопливо открыл перед гостями широкую деревянную кошачью дверцу дома номер десять по Даунинг-стрит и пригласил войти.
Юные кошки без особых приключений добрались по Трубе от Кэмден-тауна до Вестминстера, но Тото в итоге согласилась с Сильвером – все окружающие выглядели мрачными и угрюмыми. Даже со слабым зрением она могла разглядеть, что дурное настроение распространилось на ВСЕХ обитателей Лондона. Полицейские казались хмурыми и рассеянными, таксисты чаще, чем обычно, раздражённо гудели, а у школьников были такие лица, словно они вот-вот готовы расплакаться. А теперь тревожное выражение морды Ларри стало очередным доказательством: что-то случилось.
Они проследовали за Ларри через короткий коридор в тёмный и тесный подъёмник (известный в мире людей как «немой официант» – такие лифты для еды порой используются в ресторанах, чтобы передавать блюда с этажа на этаж). Три кошки туда едва поместились. Ларри закрыл старомодные металлические двери, нажал на кнопку, и подъёмник начал опускаться. Когда он наконец остановился, пассажиры вышли из него в подвальном помещении, похожем на кабинет. В центре стоял старинный письменный стол, заваленный бумагами и освещаемый зелёной настольной лампой. Рядом с ним были два уютных кожаных кресла, а немного в стороне – столик с пятью или шестью видами молока в хрустальных графинах.
Но больше всего в кабинете поражала не мебель, а картины. На стенах висели портреты с изображениями разных котов. Один был в викторианском наряде, другой – в униформе времён Первой мировой войны. Многие были изображены с моноклями или в цилиндрах, другие – в парадном мундире, остальные – в прочих модных костюмах. Все они выглядели очень, ОЧЕНЬ важными персонами.
– Это мои предшественники, – пояснил Ларри, после того как Сильвер шёпотом пересказал сестре, что их окружает. – Но где же мои манеры? Сейчас непростое время, но всё равно стоит вести себя прилично! Тото, Сильвер, не желаете ли чего-нибудь выпить? Давайте посмотрим, что у меня есть… Цельное молоко, обезжиренное и миндальное на тот случай, если у кого-то из вас аллергия на лактозу. (На этих словах Сильвер сделал недоумённую мордочку.) Нет, думаю, нужно что-то покрепче. Как насчёт бокала-другого чистого ДЖЕРСИЙСКОГО? Да, вот это вещь!
Облизнувшись, Ларри ловко наполнил густым, как сливки, джерсийским молоком бокалы для мартини. Тото пила медленно, маленькими глотками: она никогда не пробовала ничего подобного и теперь растягивала удовольствие. Сильвер, напротив, осушил бокал в один момент.
– Ларри, это ПОТРЯСАЮЩЕ! Лучший напиток из всех, что я пробовал!
– Да, неудивительно, это ведь лучшее молоко в нашей стране и сразу согревает изнутри. И это понадобится, когда я сообщу вам нынешние известия!
Ларри присел на угол стола, держа в лапе бокал с напитком. Брат с сестрой заняли места на удобных кожаных креслах и приготовились слушать.
– Тото, – начал Ларри, – ты знаешь, зачем я пригласил тебя сегодня?
– Ларри, Ларри, – перебил его Сильвер, взывая к совести почтенного кота. – Босс, шеф, большая шишка, я думал, вы пригласили НАС обоих, ну, Тото и МЕНЯ… Сильвера! Прав я или не прав?
Он развернулся к сестре в поисках поддержки, но Тото смотрела на него с удивлением.
Не обращая на неё внимания, Сильвер продолжил:
– Уверен, вы знаете, что мы с Тото работаем в команде. И, кроме того, хочу вам сообщить, что я теперь тоже ПОЧТИ НИНДЗЯ! Мне известны некоторые приёмы и методы работы – ну, закрыть глаза, очистить разум и надавать пинков плохим парням и тому подобное.
От стыда Тото прикрыла мордочку лапами.
– Э-э-э, ты прав, мой юный друг, – согласился Ларри. – Я не сомневаюсь в твоей незаменимости. А теперь давайте перейдём к делу.
– Вас понял, босс. – Сильвер поднял большие пальцы вверх и подмигнул.