Огненный крест. Книга 1. Священный союз
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Диана Гэблдон. Огненный крест. Книга 1. Священный союз
Часть первая. In medias res[1]
Глава 1. Солнышко на свадьбе – добрая примета
Глава 2. Хлеба и рыбы
Глава 3. Избыток желчи
Глава 4. Подарки к свадьбе
Глава 5. Бунтарские настроения
Глава 6. За счастье прежних дней!
Глава 7. Шрапнель
Глава 8. Управляющий
Глава 9. Тревожные поветрия
Глава 10. Подарки бабушки Бэйкон
Глава 11. Гордость
Глава 12. Источник силы
Глава 13. Бобы и мясо
Глава 14. Лунный свет на свадьбе – добрая примета
Глава 15. Пламя клятвы
Глава 16. В ночь нашей свадьбы
Глава 17. Походный костер
Часть вторая. Призывая вождя
Глава 18. Нет ничего лучше дома
Глава 19. Меньшее зло
Глава 20. Уроки стрельбы
Глава 21. Орлиное зрение
Глава 22. Огненный крест
Глава 23. Бард
Глава 24. Игра с огнем
Глава 25. Пусть ангелы лелеют их покой
Часть третья. Волнения и тревоги
Глава 26. Милиция
Глава 27. Смерть наносит визит
Глава 28. Браунсвилл
Глава 29. Козы
Глава 30. Отродья сатаны
Глава 31. Дитя бури
Глава 32. Миссия завершена
Часть четвертая. Не слышу музыку, но слышу бой барабанов
Глава 33. Рождество дома
Глава 34. Амулет
Глава 35. Хогманай
Глава 36. Невидимые миры
Глава 37. Почта
Глава 38. Сны
Часть пятая. «Ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться»[64]
Глава 39. В роще купидона
Глава 40. Секрет Дункана
Глава 41. Чары музыки
Глава 42. Амулет на удачу
Глава 43. Интрижки
Глава 44. Интимные органы
Глава 45. Как его ни назови…
Глава 46. Ртуть
Глава 47. Во славу Венеры
Глава 48. Незнакомцы в ночи
Глава 49. Истина в вине
Глава 50. Кровь на чердаке
Глава 51. Подозрения
Глава 52. Вечер трудного дня
Глава 53. Французское золото
Глава 54. Тет-а-тет и пирог
Глава 55. Выводы
Отрывок из книги
Я проснулась под шорох дождя, барабанившего по навесу. На мгновение почудилось, будто меня разбудил поцелуем мой первый муж. Рука тут же метнулась к губам – то ли удержать мимолетное ощущение, то ли поскорей его спрятать. Кто знает…
Рядом заворочался Джейми, забормотал во сне, и от накрытых пледом кедровых ветвей, служивших нам постелью, поднялась волна густого древесного аромата. Наверное, призрак из прежней жизни потревожил нас обоих. Я сердито нахмурилась, глядя из-под навеса в пустоту.
.....
– Мой дражайший друг выжил. Бунтарям так не терпелось поизмываться над главным судьей, что они оставили Фаннинга валяться в дорожной пыли, а сами кинулись обратно в здание суда. Я позвал на помощь друга, и мы вдвоем соорудили носилки, чтобы отнести беднягу в укрытие, но не успели и шагу ступить, как поднялся страшный крик. Толпа навалилась на нас со всех сторон. Вот там-то я и заработал свои раны. – Мистер Гудвин поднял перевязанную руку и указал на рубец у глаза и выбитые зубы. – Хотелось бы верить, что имена бунтарей станут известны и что они понесут заслуженное наказание за свои варварские поступки… Но уж если молодчик, с которым я дрался, попадется мне на глаза, то я не стану сдавать его на суд губернатору. Ох, не стану!
Он медленно стиснул кулаки и перевел на меня разгневанный взгляд, словно вышеупомянутый бунтарь скрывался прямо под хирургическим столиком. Брианна переступила с ноги на ногу – она, как и я, наверняка вспомнила про Хобсона и Фаулза. А вот Авель Макленнан был просто случайным свидетелем бунта. И неважно, какие преступления он мог сотворить в Хиллсборо.
.....