Читать книгу The Magicians of Caprona - Diana Wynne Jones - Страница 12

CHAPTER FOUR

Оглавление

When the coach was moving, Old Niccolo leaned back and said, “Well, the Duke is very good-natured, I’ll say that. Perhaps he’s not such a fool as he seems.”

Uncle Umberto answered, with deepest gloom, “When my father was a boy, his father went to the Palace once a week. He was received as a friend.”

Domenico said timidly, “At least we sold some stage effects.”

“That,” said Uncle Umberto crushingly, “is just what I’m complaining of.”

Tonino and Paolo looked from one to the other, wondering what had depressed them so.

Old Niccolo noticed them looking. “Guido Petrocchi wished those disgusting daughters of his to be present while we conferred with the Duke,” he said. “I shall not—”

“Oh good Lord!” muttered Uncle Umberto. “One doesn’t listen to a Petrocchi.”

“No, but one trusts one’s grandsons,” said Old Niccolo. “Boys, old Caprona’s in a bad way, it seems. The States of Florence, Pisa and Siena have now united against her. The Duke suspects they are paying an enchanter to—”

“Huh!” said Uncle Umberto. “Paying the Petrocchis.”

Domenico, who had been rendered surprisingly bold by something, said, “Uncle, I could see the Petrocchis were no more traitors than we are!”

Both old men turned to look at him. He crumpled.

“The fact is,” Old Niccolo continued, “Caprona is not the great State she once was. There are many reasons, no doubt. But we know, and the Duke knows – even Domenico knows – that each year we set the usual charms for the defence of Caprona, and each year we set them stronger, and each year they have less effect. Something – or someone – is definitely sapping our strength. So the Duke asks what else we can do. And—”

Domenico interrupted with a squawk of laughter. “And we said we’d find the words to the Angel of Caprona!”

Paolo and Tonino expected Domenico to be crushed again, but the two old men simply looked gloomy. Their heads nodded mournfully. “But I don’t understand,” said Tonino. “The Angel of Caprona’s got words. We sing them at school.”

“Hasn’t your mother taught you—?” Old Niccolo began angrily. “Ah, no. I forgot. Your mother is English.”

“One more reason for careful marriages,” Uncle Umberto said dismally.

By this time, what with the rain ceaselessly pattering down as well, both boys were thoroughly depressed and alarmed. Domenico seemed to find them funny. He gave another squawk of laughter.

“Be quiet,” said Old Niccolo. “This is the last time I take you where brandy is served. No, boys, the Angel has not got the right words. The words you sing are a makeshift. Some people say that the glorious Angel took the words back to Heaven after the White Devil was vanquished, leaving only the tune. Or the words have been lost since. But everyone knows that Caprona cannot be truly great until the words are found.”

“In other words,” Uncle Umberto said irritably, “the Angel of Caprona is a spell like any other spell. And without the proper words, any spell is only at half force, even if it is of divine origin.” He gathered up his gown as the coach jerked to a stop outside the University. “And we – like idiots – have pledged ourselves to complete what God left unfinished,” he said. “The presumption of man!” He climbed out of the coach, calling to Old Niccolo, “I’ll look in every manuscript I can think of. There must be a clue somewhere. Oh this confounded rain!”

The door slammed and the coach jerked on again.

Paolo asked, “Have the Petrocchis said they’ll find the words too?”

Old Niccolo’s mouth bunched angrily. “They have. And I should die of shame if they did it before we did. I—” He stopped as the coach lurched round the corner into the Corso. It lurched again, and jerked. Sprays of water flew past the windows.

Domenico leaned forward. “Not driving so well, is he?”

“Quiet!” said Old Niccolo, and Paolo bit his tongue in a whole succession of jerks. Something was wrong. The coach was not making the right noise.

“I can’t hear the horses’ hooves,” Tonino said, puzzled.

“I thought that was it!” Old Niccolo snapped. “It’s the rain.” He let down the window with a bang, bringing in a gust of watery wind, and, regardless of faces staring up at him from under wet umbrellas, he leaned out and bellowed the words of a spell. “And drive quickly, coachman! There,” he said, as he pulled the window up again, “that should get us home before the horses turn to pulp. What a blessing this didn’t happen before Umberto got out!”

The noise of the horses’ hooves sounded again, clopping over the cobbles of the Corso. It seemed that the new spell was working. But, as they turned into the Via Cardinale, the noise changed to a spongy thump-thump, and when they came to the Via Magica the hooves made hardly a sound. And the lurching and jerking began again, worse than ever. As they turned to enter the gate of the Casa Montana, there came the most brutal jerk of all. The coach tipped forward, and there was a crash as the pole hit the cobbles. Paolo got his window open in time to see the limp paper figure of the coachman flop off the box into a puddle. Beyond him, two wet cardboard horses were draped over their traces.

“That spell,” said Old Niccolo, “lasted for days in my grandfather’s time.”

“Do you mean it’s that enchanter?” Paolo asked. “Is he spoiling all our spells?”

Old Niccolo stared at him, full-eyed, like a baby about to burst into tears. “No, lad. I fancy not. The truth is, the Casa Montana is in as bad a way as Caprona. The old virtue is fading. It has faded generation by generation, and now it is almost gone. I am ashamed that you should learn it like this. Let’s get out, boys, and start dragging.”

It was a wretched humiliation. Since the rest of the family were all either asleep or at work on the Old Bridge, there was no one to help them pull the coach through the gate. And Domenico was no use. He confessed afterwards that he could not remember getting home. They left him asleep in the coach and dragged it in, just the three of them. Even Benvenuto dashing through the rain did not cheer Tonino much.

“One consolation,” panted their grandfather. “The rain. There is no one about to see Old Niccolo dragging his own coach.”

Paolo and Tonino did not find much consolation in that. Now they understood the growing unease in the Casa, and it was not pleasant. They understood why everyone was so anxious about the Old Bridge, and so delighted when, just before Christmas, it was mended at last. They understood, too, the worry about a husband for Rosa. As soon as the bridge was repaired, everyone went back to discussing that. And Paolo and Tonino knew why everyone agreed that the young man Rosa must choose, must have, if he had nothing else, a strong talent for spells.

“To improve the breed, you mean?” said Rosa. She was very sarcastic and independent about it. “Very well, dear Uncle Lorenzo, I shall only fall in love with men who can make paper horses waterproof.”

Uncle Lorenzo blushed angrily. The whole family felt humiliated by those horses. But Elizabeth was trying not to laugh. Elizabeth certainly encouraged Rosa in her independent attitude. Benvenuto informed Tonino it was the English way. Cats liked English people, he added.

“Have we really lost our virtue?” Tonino asked Benvenuto anxiously. He thought it was probably the explanation for his slowness.

Benvenuto said that he did not know what it was like in the old days, but he knew there was enough magic about now to make his coat spark. It seemed like a lot. But he sometimes wondered if it was being applied properly.

Around this time, twice as many newspapers found their way into the Casa. There were journals from Rome and magazines from Genoa and Milan, as well as the usual Caprona papers. Everyone read them eagerly and talked in mutters about the attitude of Florence, movements in Pisa and opinion hardening in Siena. Out of the worried murmurs, the word War began to sound, more and more frequently. And, instead of the usual Christmas songs, the only tune heard in the Casa Montana, night and day, was the Angel of Caprona.

The tune was sung in bass, tenor and soprano. It was played slowly on flutes, picked out on guitars and lilted on violins. Every one of the Montanas lived in hope that he or she would be the person to find the true words. Rinaldo had a new idea. He procured a drum and sat on the edge of his bed beating out the rhythm, until Aunt Francesca implored him to stop. And even that did not help. Not one of the Montanas could begin to set the right words to the tune. Antonio looked so worried that Paolo could scarcely bear to look at him.

With so much to worry about, it was hardly surprising that Paolo and Tonino looked forward daily to being invited to the Duke’s pantomime. It was the one bright spot. But Antonio and Rinaldo went to the Palace – on foot – to deliver the special effects, and came back without a word of invitation. Christmas came. The entire Montana family went to church, in the beautiful marble-fronted Church of Sant’ Angelo, and behaved with great devotion. Usually it was only Aunt Anna and Aunt Maria who were notably religious, but now everyone felt they had something to pray for. It was only when the time came to sing the Angel of Caprona that the Montana devotion slackened. An absent-minded look came over their faces, from Old Niccolo to the smallest cousin. They sang:

Merrily his music ringing,

See an Angel cometh singing,

Words of peace and comfort bringing

To Caprona’s city fair.

Victory that faileth never,

Friendship that no strife can sever,

Lasting strength and peace for ever,

For Caprona’s city fair.

See the Devil flee astounded!

In Caprona now is founded

Virtue strong and peace unbounded—

In Caprona’s city fair.

Every one of them was wondering what the real words were.

They came home for the family celebrations, and there was still no word from the Duke. Then Christmas was over. New Year drew on and passed too, and the boys were forced to realise that there would be no invitation after all. Each told himself he had known the Duke was like that. They did not speak of it to one another. But they were both bitterly disappointed.

They were roused from their gloom by Lucia racing along the gallery, screaming, “Come and look at Rosa’s young man!”

“What?” said Antonio, raising his worried face from a book about the Angel of Caprona. “What? Nothing’s decided yet.”

Lucia leapt from foot to foot. She was pink with excitement. “Rosa’s decided for herself! I knew she would. Come and see!”

Led by Lucia, Antonio, Paolo, Tonino and Benvenuto raced along the gallery and down the stone stairs at the end. People and cats were streaming through the courtyard from all directions, hurrying to the room called the Saloon, beyond the dining room.

Rosa was standing near the windows, looking happy but defiant, with both hands clasped round the arm of an embarrassed-looking young man with ginger hair. A bright ring winked on Rosa’s finger. Elizabeth was with them, looking as happy as Rosa and almost as defiant. When the young man saw the family streaming through the door and crowding towards him, his face became bright pink and his hand went up to loosen his smart tie. But, in spite of that, it was plain to everyone that, underneath, the young man was as happy as Rosa. And Rosa was so happy that she seemed to shine, like the Angel over the gate. This made everyone stare, marvelling. Which, of course, made the young man more embarrassed than ever.

Old Niccolo cleared his throat. “Now look here,” he said. Then he stopped. This was Antonio’s business. He looked at Antonio.

Paolo and Tonino noticed that their father looked at their mother first. Elizabeth’s happy look seemed to reassure him a little. “Now, just who are you?” he said to the young man. “How did you meet my Rosa?”

“He was one of the contractors on the Old Bridge, Father,” said Rosa.

“And he has enormous natural talent, Antonio,” said Elizabeth, “and a beautiful singing voice.”

“All right, all right,” said Antonio. “Let the boy speak for himself, women.”

The young man swallowed, and helped the swallow down with a shake of his tie. His face was now very pale. “My name is Marco Andretti,” he said in a pleasant, if husky, voice. “I – I think you met my brother at the bridge, sir. I was on the other shift. That’s how I came to meet Rosa.” The way he smiled down at Rosa left everybody hoping that he would be fit to become a Montana.

“It’ll break their hearts if Father says no,” Lucia whispered to Paolo. Paolo nodded. He could see that.

Antonio was pulling his lip, which was a thing he did when his face could hold no more worry than it did already.

“Yes,” he said. “I’ve met Mario Andretti, of course. A very respectable family.” He made that sound not altogether a good thing. “But I’m sure you’re aware, Signor Andretti, that ours is a special family. We have to be careful who we marry. First, what do you think of the Petrocchis?”

Marco’s pale face went fiery red. He answered with a violence which surprised the Montanas, “I hate their guts, Signor Montana!”

He seemed so upset that Rosa pulled his arm down and patted it soothingly.

“Marco has personal family reasons, Father,” she said.

“Which I’d prefer not to go into,” Marco said.

“We – well, I’ll not press you for them,” Antonio said, and continued to pull his lip. “But, you see, our family must marry someone with at least some talent for magic. Have you any ability there, Signor Andretti?”

Marco Andretti seemed to relax at this. He smiled, and gently took Rosa’s hands off his sleeve. Then he sang. Elizabeth had been right about his voice. It was a golden tenor. Uncle Lorenzo was heard to rumble that he could not think what a voice like that was doing outside the Milan Opera.

“A golden tree there grows, a tree

Whose golden branches bud with green…”

sang Marco. As he sang, the tree came into being, rooted in the carpet between Rosa and Antonio, first as a faint gold shadow, then as a rattling metal shape, dazzling gold in the shafts of sunlight from the windows. The Montanas nodded their appreciation. The trunk and each branch, even the smallest twig, was indeed pure gold.

But Marco sang on, and as he sang, the gold twigs put out buds, pale and fist-shaped at first, then bright and pointed. Instants later, the tree was in leaf. It was moving and rattling constantly to Marco’s singing. It put out pink and white flowers in clusters, which budded, expanded and dropped, as quickly as flames in a firework. The room was full of scent, then of petals fluttering like confetti. Marco still sang, and the tree still moved. Before the last petal had fallen, pointed green fruit was swelling where the flowers had been. The fruit grew brownish and swelled, and swelled and turned bulging and yellow, until the tree drooped under the weight of a heavy crop of big yellow pears.

“…With golden fruit for everyone,

Marco concluded. He put up a hand, picked one of the pears and held it, rather diffidently, out to Antonio.

There were murmurs of appreciation from the rest of the family. Antonio took the pear and sniffed it. And he smiled, to Marco’s evident relief. “Good fruit,” he said. “That was very elegantly done, Signor Andretti. But there is one more thing I must ask you. Would you agree to change your name to Montana? That is our custom, you see.”

“Yes, Rosa told me,” said Marco. “And – and this is a difficulty. My brother needs me in his firm, and he too wants to keep his family name. Would it be all right if I’m known as Montana when I’m here, and as – as Andretti when I’m at home with my brother?”

“You mean you and Rosa wouldn’t live here?” Antonio asked, astonished.

“Not all the time. No,” said Marco. From the way he said it, it was clear he was not going to change his mind.

This was serious. Antonio looked at Old Niccolo. And there were grave faces all round at the thought of the family being broken up.

“I don’t see why they shouldn’t,” said Elizabeth.

“Well – my great-uncle did it,” Old Niccolo said. “But it was not a success. His wife ran off to Sicily with a greasy little warlock.”

“That doesn’t mean I’m going to!” Rosa said.

The family wavered, with the tree gently rattling in their midst. Everyone loved Rosa. Marco was clearly nice. Nobody wanted to break their hearts. But this idea of living away from the Casa—!

Aunt Francesca heaved herself forward, saying, “I side with Elizabeth. Our Rosa has found herself a nice boy with more talent and a better voice than I’ve seen outside our family for years. Let them get married.”

Antonio looked dreadfully worried at this, but he did not pull his lip. He seemed to be relaxing, ready to agree, when Rinaldo set the tree rattling furiously by pushing his way underneath it.

“Just a moment. Aren’t we all being a bit trustful? Who is this fellow, after all? Why haven’t we come across him and his talents before?”

Paolo hung his head and watched Rinaldo under his hair. This was Rinaldo in the mood he least admired. Rinaldo loud and aggressive, with an unpleasant twist to his mouth. Rinaldo was still a little pale from the cut on his head, but this went rather well with the black clothes and the red brigand’s scarf. Rinaldo knew it did. He flung up his head with an air, and contemptuously brushed off a petal that had fallen on his black sleeve. And he looked at Marco, challenging him to answer.

The Magicians of Caprona

Подняться наверх