Читать книгу Единственный выживший - Дин Кунц - Страница 3

Слова признательности

Оглавление

Настоящей Барбаре Кристмэн крупно повезло – ее имя было использовано мною в этом романе. Учитывая то обстоятельство, что она была одним из сотни книготорговцев, участвовавших в нашей лотерее, я был весьма удивлен тем, насколько удачно ее имя[1] вписалось в рассказанную мною историю. Должно быть, она надеялась, что я изображу ее кровожадным психопатом-убийцей, однако на деле ей придется довольствоваться ролью персонажа гораздо более скромного. Прости, Барбара…

Глубок и темен свод небесный,

То звезд и льда дворец чудесный,

Но вид его рождает страх:

Что, если в тех, иных мирах

Нет ничего для нас?

И крошечной Земли тревожное пространство

Не дом родной – темница, где стеной

Послужат пустота и мертвый звездный свет?..

Ну что ж… тогда, конечно, нет

Причин, чтоб воевать с судьбой,

Чтоб до конца стоять

В борьбе с самим собой,

И смысла нет ни плакать, ни смеяться,

Ни спать, ни утром просыпаться,

И обещаний звук пустой не растревожит мой покой.

Но по ночам мой взгляд средь звезд

Ответы ищет на вопрос

И хочет тайну разгадать:

Ты, Боже, там? Иль нам опять

Одним брести по Вечности дороге…


Книга печалей

1

Кристмэн в переводе с английского означает «человек Божий», а святая Барбара считалась покровительницей пожарных, артиллеристов и всех, кто имеет дело с огнем. (Здесь и далее примеч. перев.)

Единственный выживший

Подняться наверх