Читать книгу Блудный сын - Дин Кунц - Страница 20
Глава 18
ОглавлениеВ светском обществе Нового Орлеана званые обеды считались политической необходимостью, и Виктор серьезно относился к своим обязанностям.
В просторном особняке в Садовом районе две его домоправительницы, Кристина и Сандра, и дворецкий Уильям весь день готовились к вечернему событию. Убрались в комнатах, добавили цветов и свечей, пропылесосили пол на всех верандах. Садовники занимались лужайкой вокруг особняка, деревьями, цветочными клумбами, кустами.
Все эти люди были его созданиями, увидевшими свет в «Руках милосердия», а потому работали без устали и эффективно.
В большой столовой стол накрыли на двенадцать персон. Гостей ждало все самое лучшее: скатерть и салфетки от «Пратези», столовые приборы от «Буччелатти», лиможский фарфор, старинные серебряные подсвечники Поля Сторра и монументальный канделябр работы того же Сторра, изображающий Бахуса и вакханок.
Домоправительницы и дворецкий ждали своего господина, чтобы он оценил результаты их трудов. Виктор вошел в столовую, уже переодевшись к обеду, оглядел стол.
– Сандра, для сегодняшних гостей ты правильно подобрала посуду.
Его одобрительные слова вызвали у нее благодарную улыбку.
– Но, Уильям, я вижу отпечатки пальцев на паре бокалов.
Дворецкий тут же убрал бокалы, указанные Виктором.
С двух сторон канделябра стояли вазы с розами кремового цвета.
– Кристина, – Виктор повернулся ко второй домоправительнице. – Слишком много листьев. Срежь часть, чтобы придать большую выразительность бутонам.
– Я не ставила розы, сэр, – ответила Кристина и тут же испугалась, поскольку своими словами перевела стрелки на жену Виктора. – Миссис Гелиос занималась этим сама. Она прочитала книгу об украшении столов и комнат цветами.
Виктор знал, что слуги любят Эрику и тревожатся, как бы из-за них у нее не возникли неприятности.
Он вздохнул.
– Срежь часть листьев, Кристина, но ничего не говори жене. – Он достал из вазы одну из роз, медленно повертел между большим и указательным пальцами. Понюхал, заметив, что на некоторых из лепестков появились первые признаки увядания. – Она так… молода. Еще успеет набраться опыта.
* * *
Приближался час приезда гостей, и Виктор пошел в спальню, чтобы понять, что задержало Эрику.
Нашел ее в гардеробной, у туалетного столика. Ее блестящие, мягкие, как шелк, волосы цвета бронзы падали на обнаженные, безупречной формы, бархатистые плечи, которые так возбуждали его.
К сожалению, она явно перебарщивала с косметикой.
– Эрика, ты не можешь улучшить совершенство.
– Я очень хочу, чтобы ты нашел меня красивой, Виктор.
– Тогда смой большую часть того, что у тебя на лице. Пусть все увидят твою естественную красоту. Я дал тебе все для того, чтобы ты и так блистала.
– Как это приятно. – В голосе слышалась неуверенность, она не могла понять, критикуют ее или хвалят.
– Жена окружного прокурора, жена университетского профессора – они не будут накрашены, как поп-дивы.
Ее улыбка сползла с лица. Виктор полагал, что прямота с подчиненными (или с женой) предпочтительнее критики, щадящей чувства.
Встав за ее спиной, он положил руки на обнаженные плечи, нагнулся, чтобы вдохнуть запах ее волос, откинул их, поцеловал в шею, почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь.
Коснулся пальцем изумрудного ожерелья.
– Бриллианты подойдут больше. Пожалуйста, поменяй ожерелье. Ради меня.
Она встретилась с ним взглядом в зеркале туалетного столика, потом опустила глаза на кисточки и пузырьки. Заговорила шепотом:
– Твои стандарты… так высоки.
Он вновь поцеловал ее в шею и ответил тоже шепотом: «Вот почему я и создал тебя. Мою жену».