Читать книгу Легенда об ангеле. Книга 3. Эдем - Джейми Макгвайр - Страница 3
Глава 1
Завтра
ОглавлениеИ жили они долго и счастливо. Так должен звучать хороший конец, верно? Трудные времена остались позади, теперь влюбленные безмятежно плывут по течению жизни.
Я лежала в постели, рядом – мой прекрасный принц, небесное очарование. Сквозь тростниковые шторки в карибскую хижину проникал морской ветерок. Когда взойдет солнце, я встану и будет день моей свадьбы.
Забавно, что «жили они долго и счастливо» – это еще не окончательный финал… По крайней мере, не в том случае, когда ад пытается тебя убить.
Такой пустяк легко забыть под стук теплого дождя по металлической крыше, под трение пальмовых листьев о стенки домика, под мягкий шелест ветра среди деревьев.
На потолке нашей каситы заиграли отблески зари, как рябь теплого прибоя. Эти дрожащие светлые пятна – первое, что я заметила, открыв глаза. Вторым был Джаред Райел. Он улыбался и ждал, когда мой взгляд прояснится.
– Вот и завтра, – шепнул Джаред.
Сквозь окна пробились сполохи розового и лилового, дождь переместился на большой остров, осталась только капе́ль с листьев. Меркнущие багряные пятна на лбу, щеках и подбородке Джареда вызывали воспоминания о недавно минувших днях.
Мы с ним пережили невозможное – встречу лицом к лицу с одним из самых ужасных созданий ада и несколькими сотнями его прислужников, людей и демонов. Для радости хватало уже того, что мы видим свет нового дня. Когда я вдруг прочувствовала это, в глазах Джареда заплясали озорные огоньки – его веселило, как меняется выражение моей заспанной физиономии.
– Сегодня? – тихо спросила я, протянула руку и прикоснулась к лицу Джареда, погладила пальцами отметины, оставшиеся на коже после схватки с Шахом.
Джаред оперся на локти и нагнул голову к моему животу.
– Доброе утро, Горошинка.
– Горошинка? – спросила я, удивленно вскинув бровь.
– Да, она не больше горошины. Так сказано в книге.
– В книге?
Джаред поднял с пола толстый том: обложка в ужасных пастельных тонах и как будто изрисована детскими каракулями.
– Думаю, мне надо быть готовым ко всему.
Джаред пролистал страницы, после чего воззрился на меня, ожидая одобрения.
– Там есть что-нибудь о нарушающих Равновесие детях ангелов? – спросила я, с ухмылкой наблюдая, как брови Джареда сползаются к переносице.
Он швырнул книгу на пол и пристроился рядом со мной, игриво тычась носом мне в шею.
– Джаред! – взвизгнула я, предпринимая безуспешные попытки оттолкнуть его. – Прекрати!
– Я прекращу, если ты скажешь, – не переставая щекотать меня, приглушенным голосом произнес Джаред.
– Что скажу? – извиваясь, хохотала я.
Джаред поднял голову и повторил:
– Горошинка.
В голубовато-серых глазах застыла нежность.
Я сжала губы, изображая суровость, но, когда он снова поводил носом по моей шее, не выдержала.
– Ладно! Ладно! – молила я о пощаде. – Горошинка!
Джаред широко улыбнулся.
– Почему я три года назад не знал, как хорошо срабатывает эта тактика убеждения! Жизнь была бы намного легче.
Я шлепнула его, зная, что он увернется.
– Это нечестно.
Джаред поцеловал меня в губы. Тепло поцелуя впиталось в кожу – ощущение было не таким ярким, как обычно, но я приписала это тропической жаре.
– Знаешь, что действительно нечестно? Я не увижу тебя до вечера.
Джаред оставил меня одну в кровати и натянул белую футболку.
– Ты о чем это? – спросила я, приподнимаясь на локтях.
– Лучше бы ты оделась, дорогая. Через пять минут у нас будут гости.
– Гости?
Джаред бросил на кровать светло-коричневое летнее платье, и я, не вставая, начала надевать его, потому что знала лучше других: Джаред никогда не ошибается в том, что касается времени. Я кое-как завязала волосы в хвост и неуклюже выбралась из постели, а Джаред уже открывал металлическую дверь. К домику приближалась процессия жителей деревни во главе с измученной жарой и тяжкой ношей Бет. Она держала в руках белый чехол для одежды. Встретившись со мной взглядом, носильщица улыбнулась своей самой широкой улыбкой.
– Бет! – радостно крикнула я и бросилась ей навстречу вниз по ступенькам.
Под босыми ногами хлюпнула грязь, и вот я уже заключила подругу в объятия. Ее темно-рыжие волосы намокли и прилипли ко лбу и щекам. Она раскраснелась и вспотела. Чед забрал у нее чехол, а она все не могла отдышаться.
– Бет никому не позволяла нести его.
Он покачал головой и передал ношу Джареду. Однако Бет быстро забрала чехол обратно, шлепком отстранив уже протянутую было руку, и сказала:
– Джаред не должен это видеть!
Бет подняла руку с чехлом, чтобы не запачкать бесценный груз, и закинула ношу на спину, дабы уберечь от Джареда.
Моего жениха это позабавило:
– Я не буду смотреть, Бет. Мы с Чедом сейчас пойдем в церковь. У вас с Ниной впереди целый день.
Мне не стоило удивляться – Джаред мог организовать что угодно, и все же я онемела. Бет с Чедом приехали всего через восемь часов после нас!
– Как вы?.. – начала я.
Джаред улыбнулся шире:
– Мы обо всем позаботились. Я не хотел, чтобы ты волновалась.
– Мы?
Я нахмурилась, приходя в еще большее замешательство.
– Мама ждет меня в церкви. Увидимся там.
Мой жених улыбнулся от уха до уха. Никогда еще я не видела его таким счастливым. Он наклонился и поцеловал меня в щеку, а потом сделал знак Чеду, чтобы тот шел за ним.
– Ты раньше ездил на мотоцикле?
Чед помедлил:
– Да. А что? Там управляться-то не с чем.
Джаред похлопал Чеда по плечу, побуждая идти. Бедняга Чед оказался не в своей тарелке. Хотя мужчины не были особенно близки, я не сомневалась, что мой будущий супруг сумеет успокоить Чеда. Эта дополнительная ответственность поможет и Джареду: больше дел – меньше времени на переживания.
– Жди, пока не увидишь платье, – крикнула Бет и затолкала меня в домик.
Она повесила чехол на перекладину в шкафу и потерла натруженное плечо:
– Ну и прогулка была – грязи по колено.
– Да уж, понимаю, – кивнула я. – Хочешь, приложу тебе лед к плечу?
Глаза Бет засверкали. Она расстегнула молнию на чехле и повернулась ко мне.
Я недоуменно моргала:
– Это… мм…
От возбуждения Бет дико вытаращилась:
– Платье из журнала, который ты смотрела два года назад? Да!
– Но… откуда оно здесь? Как он сумел…
Бет не дала мне договорить:
– Оно хранилось у меня целую вечность! Можешь в это поверить? Лиллиан принесла его к нам на квартиру, Джаред купил, и они заставили меня молчать об этом два года! Кошмар! Ты думаешь, почему я тебе прохода не давала с вопросами, когда свадьба?
– Но… почему?
– Мне все известно, – заявила Бет. – Я же тебе говорю. Мать Джареда сказала, что он страшно хочет сделать тебе сюрприз и все такое прочее. Лично я думаю, он просто хотел помучить меня, потому что это был ад.
Я не могла оторвать глаз от белого шелкового чуда, которое слегка колыхалось передо мной. Я вспомнила, как сидела на диване в нашем лофте, когда выздоравливала после ранения, листала журналы с Лиллиан и зависла на одной картинке, не в силах перевернуть страницу. Прошло всего несколько дней с момента выписки из больницы. Клер тогда отправилась расправляться с людьми, которые нам угрожали. И вот точно такое же платье, как то, которое я втайне хотела надеть на свадьбу, висело на вешалке у меня в комнате.
– Бет, – сказала я.
– Да?
– Ты немного сбавь обороты, а то я не могу прийти в себя.
Бет закивала, а потом села в уголке. Глубоко вздохнув, она взялась за свое:
– Оно прекрасно.
Я едва не спросила, почему Лиллиан не оставила платье у себя дома, но это был глупый вопрос. Никто не стал бы вламываться в квартиру Бет через окно посреди ночи, а у Джареда появлялся еще один сообщник в подготовке свадьбы.
– Он неподражаем, – восхищенно произнесла я.
– Что?
– Ничего.
Бет обхватила руками колени и закусила губу, каждая секунда ожидания была для нее мучением:
– Ну что, ты успокоилась?
– Да, мне уже лучше.
Бет подалась вперед, ей недолго удавалось сохранять невозмутимый вид:
– Я притащила две полные сумки косметики, лаков для волос и щипцов для завивки. Думаю, у меня есть все известные миру типы и размеры. Могу сделать тебе крупные кудри или мелкие спиральки. Если не хочешь завиваться, у меня есть утюжок для распрямления волос…
– Бет?
– Прости.
– Прими валиум. А я схожу в душ… погоди. Разве не странно, что я не знаю, когда начнется моя свадьба?
– В час. У нас уйма времени.
Я взяла халат и полотенце. Трудно представить, каких усилий стоило Бет ожидание. Ее нетерпение и умиляло, и раздражало.
Под теплыми струями простенького душа в скромном домишке нетрудно было избавиться от всякого недовольства. В ветвях пальм перекликались птицы, шум прибоя не давал забыть о близости океана. Чувствовать раздражение в раю – удивительно, до чего это невероятно.
– А хочешь, уберем все волосы назад? – крикнула Бет. – У меня есть шпильки и невидимки!
– Не слышу! – отозвалась я.
Намыливая волосы шампунем, я размышляла про себя: наверное, Бет любопытно узнать, откуда на лице Джареда следы синяков и ссадин. Кстати, заметила ли она их? Чед-то наверняка обратит внимание. Они все утро проведут вместе, как тут не разглядеть друг друга во всех подробностях. Джаред, конечно, придумает объяснение, но если меня спросит Бет и я расскажу ей другую историю, это может все запутать. Убедить ее в том, что мне был нужен телохранитель, не составит труда – она сама видела мою стычку с мистером Доусоном. Можно, конечно, соврать, мол, синяки Джаред набил на тренировке, но, вообще-то, они выдавали, что я подвергалась опасности. Двухлетний опыт общения с Бет подсказывал: мою подругу больше всего волнует свадьба, поэтому я задвинула беспокойство по поводу возможных расспросов в дальний угол сознания.
Размышления о следах ссадин на лице любимого вызвали в воображении весь его облик, и меня вдруг охватила досада: как долго мне еще ждать встречи с ним?
Завернувшись в полотенце, я забежала в каситу. С волос текла вода. Я сунула руки в рукава халата.
– Что ты делаешь?
– Собираюсь прогуляться, – ответила я, обувая сандалии.
– О нет. Сегодня такой день, когда стоит потратить время на наряд и прическу, а у нас всего пара часов. Так что садитесь-ка на стул, юная леди!
– Скоро вернусь, – бросила я, отмахиваясь от подруги, распахнула двери и обнаружила стоящего на пути Бекса.
– Доброе утро, – улыбнулся он. – Куда ты собралась?
– Пройтись, – пожала плечами я.
– А тебе разве не нужно заняться кое-какими девчачьими делами? Ты выходишь замуж через пару часов.
Я сдвинула брови:
– Ты явился сюда, чтобы держать меня пленницей?
Бекс повторил мою мимику:
– Нет. Параноидальная шизофреничка. Твой изрезанный вдоль и поперек муж-телохранитель на другой стороне острова, а за тобой и твоим нерожденным ребенком охотятся все силы ада. Я здесь, чтобы защищать тебя. Если хочешь идти – иди, проваливай. Хотя мне придется пойти с тобой.
– Ох, – вздохнула я, чувствуя себя глупо. – Ну ладно. Я все-таки пойду.
Бет, держа в одной руке фен, другой схватила меня за запястье.
– Я прыгнула в самолет по первому требованию, переплыла на лодке морскую пучину под проливным дождем. У меня грязь под ногтями, а я ведь их только что накрасила, и птичка наделала мне на голову, пока я шла сюда. Я вынесла все это ради того, чтобы помочь тебе подготовиться к свадьбе, которую два года держала в секрете. Можешь ты уделить мне два часа времени?!
– Хорошо! Ты права, прости меня, – сказала я и вместе с Бет вернулась в каситу, где села на стул, который моя подруга поставила перед столиком нашего импровизированного салона красоты.
– Ну и ну! – воскликнул Бекс, садясь на кровать. – Все девчонки какие-то чокнутые.
Столик был покрыт сетью спутанных проводов, которые тянулись ко всяким утюжкам, щипцам, завивалкам, электрощеткам, расческам и прочим приспособлениям для укладки волос. Черные вилки были воткнуты в оранжевый удлинитель, который соединялся с генератором на солнечной батарее. Его установил во дворе Джаред. Смотреть на эту паутину проводов было неприятно, но зато у нас имелось электричество без раздражающего гула газового генератора. Бет принесла несколько ламп, чтобы компенсировать недостаток естественного освещения, а также наборы для маникюра и педикюра. Посреди всего этого хаоса на столе стоял еще и фотоаппарат с двумя упаковками чистых карт памяти.
– Спасибо, Бет, – сказала я. – Только продумывание всего этого заняло, должно быть, массу времени.
– Именно так и поступают настоящие друзья.
Несколько часов она меня причесывала, оттирала скрабами, пудрила, полировала мне ногти, и вот наконец я была готова облачиться в подвенечное платье.
– Я выйду наружу, – сказал Бекс, – мне нужно глотнуть свежего воздуха.
– Отличная идея, – улыбнулась я. – Неизвестно, что может случиться с легкими юного существа от такого количества лака.
Бет подождала, пока Бекс выйдет, а потом вздохнула.
– Нам придется повременить с надеванием платья, – сказала она, переминаясь с ноги на ногу.
– Ты шутишь?
Я не поверила своим ушам и сделала шаг по направлению к платью. Однако Бет обежала меня и остановилась, вытянув руки вверх и вперед, будто защищая наряд:
– Нет. Я не шучу. Мы подождем.
Я нахмурилась и сказала, тяжело опускаясь на стул:
– И ты туда же, Бет.
– Выглядишь просто ослепительно, – улыбнулась Бет.
– Я привыкла держаться в тени, но в день свадьбы хочу, чтобы все узнали, какова я на самом деле.
– Понимаю, – сказала Бет, полная сочувствия. – Просто…
Тут раздался стук в дверь, и настроение моей подруги моментально изменилось.
– Входите! – крикнула она с видимым облегчением.
На пороге стояла Синтия. Лицо ее было, как обычно, бесстрастным.
– Да, – произнесла она, обращаясь к кому-то у себя за спиной. – Отнесите мои вещи в соседний дом. Благодарю вас.
Тон, каким это было сказано, противоречил словам, впрочем, тоже как обычно.
– Мама, – выпалила я.
Вот так сюрприз.
Синтия была в облегающем платье цвета шампанского. Даже после прогулки под тропическим ливнем, по грязи, на высоченных каблуках ее одежда и обувь выглядели безупречно. Волосы, как всегда, зачесаны назад и закручены в кичку, отчего глаза Синтии, когда она сняла солнцезащитные очки и стала отдуваться, показались мне еще более строгими.
– Нина, дорогая, прости, что я опоздала. Мне слишком поздно сообщили, что мое присутствие здесь необходимо, так что пришлось даже отложить несколько важных дел.
– Мне очень жаль, – сказали мы с Бет в один голос.
– Ну что ж, – вздохнула Синтия. – Ты моя единственная дочь. Мы делаем то, что обязаны.
Я улыбнулась, а Синтия подошла ко мне, развела руки и холодно обняла меня. Кроме этого неловкого жеста, она ничего не могла мне предложить. Я это очень хорошо понимала и оценила по достоинству, чего, вероятно, не могли сделать посторонние. Синтия поспешила разнять руки и вежливо улыбнулась:
– Ты выглядишь великолепно, дорогая.
– Спасибо. Я как раз собиралась надеть платье…
– О. Тогда ладно. Я удаляюсь.
Я замялась:
– Ты не откажешься помочь мне?
Синтия колебалась с ответом:
– Э-э-э… Разве не для этого здесь Бет?
– Нет, – с улыбкой ответила Бет. – Мы ждали вас.
Синтия окинула быстрым взглядом ворох белого шелка – мое платье, и ее глаза затуманились слезами.
– О боже, – шепнула она, доставая из сумочки носовой платок.
Я онемела. Синтия редко плакала. Точнее говоря, за всю мою жизнь она нашла всего два повода для слез, причем оба были связаны, скорее, с моим отцом.
– Мама, все хорошо.
Я не знала, как прикоснуться к ней, чтобы выразить сочувствие. В результате я положила руку ей на плечо и неуверенно похлопала по нему.
Синтия всхлипнула, приподнимая подбородок, чтобы оградить себя от нежданных эмоций:
– Знаешь, шелк-шармез так легко мнется.
– Знаю, – кивнула я.
Промокнув глаза салфеткой напоследок, Синтия отвернулась:
– Бет лучше справится, дорогая. Позови меня, когда оденешься.
С этими словами она закрыла за собой дверь.
– Прости меня, – шепнула Бет. – Я думала… Я ждала ее, потому что думала, она захочет поучаствовать. Надо было раньше догадаться. А то вы обе почувствовали себя неловко.
– Стоило попробовать. Никогда не знаешь, как поведет себя Синтия. Она могла обидеться, если бы я ей не предложила, так что ты все сделала правильно.
– Да?
Я улыбнулась:
– Да. А теперь помоги мне надеть эту штуку так, чтобы ничего не помялось. Не хочу расстраивать маму.
Бет осторожно сняла платье с вешалки:
– Я тоже.