Читать книгу Чужой. Море Печали - Джеймс А. Мур - Страница 11
9
Свидетель
ОглавлениеУ Декера кожа покрылась мурашками, пока он смотрел на все это. Сначала звука не было, но его губы двигались, а когда его копия на экране упала на кровать, Роллинз наладила и звук.
– Как оно может быть таким жестоким? Ннн… пауки? Пауки! – Декер инстинктивно напрягся, когда зазвучал его голос, хриплый и едва различимый, потом Роллинз быстро перемотала вперед и снова включила запись. – Кровь жжет… сквозь металл… Нет, не меня. Кого-то другого! – его голос прервался рыданиями, потом снова зазвучал. – Ты правда думаешь? Ты хоть видел когда-нибудь одного из них вблизи? – голос задрожал, становясь выше. – Нет. У нас ни у кого нет. – И еще выше, почти женским голосом: – Нет, конечно, нет. Ты еще живой.
Невнятное бормотание стихло, и теперь до них доносились только неразборчивые звуки и, изредка, какие-то всхлипы. Декера продолжало знобить, пока он это слушал. Это было похоже на подслушанный разговор, но только все роли играл один человек. Эти слова напугали его до дрожи, и он не мог понять почему. Чтобы овладеть собой, он сжал руки в кулаки.
Роллинз выключила запись.
– И так на протяжении двух часов. Это записали, когда у вас был повторный припадок и вами занимались врачи на планете. Первый случился в полевых условиях, сразу после того, как вас ранило.
– И сколько времени я был в таком состоянии?
– Как я уже сказала – около двух часов. Все лучшие врачи, которые могли нас проконсультировать, сказали одно и то же. Острый приступ паники, галлюцинаторный бред, паранойя и все признаки общего эмоционального срыва, – Роллинз покачала головой. – Мы уже тогда могли вас уничтожить, мистер Декер, но нашлась причина не трогать вас, – она снова улыбнулась.
Декер уже начинал ненавидеть ее улыбку.
– Фразы, которые вы использовали, имена, которые называли, – все это было размечено и убрано в архивы много лет назад. Они связаны с событиями, случившимися лет сто назад, а то и больше. Использование вами этих фраз активировало файлы, длительное время никем не востребованные, которые впоследствии были загружены на мой компьютер.
– И что это за события?
– Как я уже сказала, ваша прародительница служила на «Ностромо». Но я не говорила, что триста восемнадцать лет назад Эллен Рипли уничтожила этот космический корабль – возвращавшийся домой грузовой транспорт, под завязку набитый рудой. Она заявила, что сделала это, чтобы предотвратить угрозу инопланетного вторжения, – Роллинз помолчала, и выражение ее лица стало суровым. – Это могло стать концом карьеры Рипли, но мы – люди великодушные. Мы наняли ее консультантом и отослали назад на планету, где впервые произошла встреча с чужой формой жизни. Дело в том, что она заявила, будто это существо чрезвычайно опасно. Но, что гораздо серьезнее, это была собственность. Собственность, которую «Вейланд-Ютани» могла контролировать. И компания контролировала бы ее, если бы не действия Рипли.
Роллинз еще раз включила монитор, и на нем появилось лицо красивой черноволосой женщины.
– Такой вот была Эллен Рипли. Ваш предок.
Декер взглянул на изображение, и внутри у него все перевернулось. Что-то здесь было не так. Лицо было знакомым, но…
Она выглядела слишком по-человечески.
Он повернулся к Роллинз:
– Она нашла Чужих?
– Что-то она нашла. Мы знаем абсолютно точно, что колония на LV426 была потеряна, когда терраформирующая установка получила серьезные повреждения, и были превышены допустимые нагрузки. – Декеру доводилось работать с терроформирующими установками. Он прекрасно понимал, насколько разрушительным мог быть взрыв, произошедший в одном из этих гигантских механизмов. – Рипли спаслась на борту боевого корабля «Сулако», связалась с нами, но были сильные помехи. Что бы она ни сказала, это не смогли восстановить. Видимо, реактор вошел в критическую фазу и исказил сигнал. Обе, и Эллен Рипли, и ее дочь, прекратили все попытки поймать и изучить ксеноморфов. Несмотря на то, что «Вейланд-Ютани» вложила в их работу громадные средства и значительное количество ресурсов. Даже слабых следов присутствия чужой жизнеформы не обнаруживали уже очень давно. Мы почти перестали надеяться на то, что когда-нибудь снова отыщем их. Пока не появились вы.
– Простите, конечно, но я опять хотел бы спросить: какое это имеет отношение ко мне?
Снова улыбка. Безусловно, Роллинз была привлекательной женщиной, но это выражение лица было довольно неприятным.
– Все, что с вами случилось, и то, что вы рассказывали, дает нам основания предположить, что вы каким-то образом – и поверьте, мы сейчас изучаем варианты – установили связь с этими существами. Вы описывали вещи, которых не могли видеть, и психологические признаки, которые, по оценке наших компьютеров, очень близки к описанию Эллен Рипли пауков… тех жизнеформ, с которыми, по ее утверждению, она столкнулась.
– Нет… это невозможно…
Но голос Алана как-то потух, когда он это говорил. А при упоминании пауков ему чуть не стало плохо. И странное чувство все не проходило – Декеру все время казалось, что он задыхается, не может совладать с дыханием, и внутренности словно скрутились узлом.
Он закрыл глаза и попытался отразить эту внутреннюю атаку, но ничего не получилось. Сознание заполнила вонь раскаленного металла, подавляя все остальные чувства. Он почувствовал, как желчь в его желудке пульсирует, пытаясь вырваться, при мысли о чем-то горячем, мокром и жестоком, проникнувшем внутрь, несмотря на рвотный рефлекс. Он практически почувствовал, как паучьи лапы обхватывают его за голову.
Декер вздрогнул от еще одной конвульсии. Но почему? Никогда раньше пауки его не беспокоили. Почему же вдруг сейчас, совершенно неожиданно?
Стоявший у дверей Мэннинг скрестил руки на груди и фыркнул. Декер бросил на него кислый взгляд.
Роллинз холодно посмотрела на него.
– Больше нет ничего невозможного, мистер Декер. Что бы вы ни испытывали, этого достаточно, чтобы мои работодатели пожелали вашего участия в этом путешествии. А если они чего-то хотят – они это получают.
– Вы снова возвращаетесь на старое место – на LV426?
Почему-то эта мысль привела его на грань паники. Он едва сдержался, чтобы не провести рукой по волосам и проверить, нет ли там паутины.
– Не совсем, – сказал она.
Декера начало раздражать ее странное поведение. Его терпение подходило к концу.
– Если вы пытаетесь устроить здесь что-то мелодраматическое, так вы больше не старайтесь, – сказал он. – Вы уже завладели моим вниманием, и я не собираюсь нарушать приказы. Скажите просто – на кой черт я вам нужен?
– Хороший вопрос, – сказала она, склонившись над ним. – Вы – эмпат.
– Не понял.
– Мы вас проверили, сделали анализы, – теперь ее голос был холодным и профессиональным, все фальшивые эмоции исчезли. – Знаете вы об этом или нет, мистер Декер, но вы обладаете тем, что можно классифицировать как слабо выраженные телепатические способности. Это встречается довольно часто – мы уже брали на работу людей вроде вас, но сами вы попали в очень неприятную ситуацию. Если вы и впрямь установили на Новом Галвестоне связь с чужими жизнеформами, то вы можете быть тем, кто приведет нас к ним.
Внезапный звон в ушах заглушил ее голос, когда Декер услышал название планеты. Его грудную клетку словно стиснуло, и он задвигал плечами, чтобы ее расправить. Потряс головой, чтобы избавиться от звона.
– Так вот куда мы направляемся, – сказал он. – Почему вы думаете, что Чужие находятся там?
Но потом в голову пришло Море Печали, и мозаика начала складываться. Токсины в почве должны были откуда-то браться.
«Кровь жжет…»
– Мне кажется, вы все понимаете, мистер Декер, – Роллинз больше не улыбалась. – И если эти создания так смертоносны, как описала их Рипли, нам бы хотелось, чтобы в нашем распоряжении были все возможные преимущества. И тот, кто напрямую связан с этими существами, может оказаться просто бесценен.
Декер покачал головой.
– Вообще без вариантов, черт возьми, – сказал он, отталкивая от себя страх. – Даже если вы говорите правду, вы не сможете заставить меня помогать вам. То, что вы делаете…
– Нет! – голос Роллинз щелкнул, как удар хлыста, и даже Мэннинг вздрогнул от неожиданности. Она наклонилась и уставилась прямо ему в глаза. – Вы принадлежите нам. Вы вернетесь на Новый Галвестон и поможете нам, потому что вы должны Компании. А долги нужно возвращать. И если вы намереваетесь сохранить хотя бы подобие жизни, вам следует начать подчиняться приказам.
Но Алан все равно не купился.
– Что это за дерьмо насчет долгов? – сказал он. – Я никогда не работал на «Вейланд-Ютани» и ни хрена вам не должен, – он встал и уставился на нее, не желая, чтобы его запугивали. Всеми этими загадочными улыбками она лишь пытается пустить ему пыль в глаза, а сама, крыса канцелярская, ничуть не лучше него. – Я вот как это все понимаю. Вы виновны в похищении человека, а это все еще является уголовным преступлением, даже для вашей драгоценной Компании. Будете продолжать в том же духе, и когда все кончится, этим обвинением дело не ограничится, – он надвинулся на нее, пытаясь получить преимущество.
Мэннинг напрягся, но остался там, где стоял.
– Боюсь, вы меня не поняли, мистер Декер, – Роллинз даже не пошевелилась. В ее словах звучала твердость. – И я не люблю, когда мне угрожают.
При этих словах она подняла руку и сделала знак. В следующее мгновение ладонь Мэннинга оказалась на плече Декера. Пальцы сомкнулись с молчаливым предупреждением.
Декер предпочел этого не заметить. Просто повел плечом, сбрасывая с него руку наемника.
– Не прикасайся ко мне.
Выражение лица Мэннинга не изменилось, он просто покачал головой. Потом шагнул к Декеру и навалился на него всем своим весом. На планете бы это не сработало, но гравитация на корабле всегда слабее, чем кажется, и Декера отбросило назад.
Мэннинг сделал еще один выпад, на этот раз локтем в грудную клетку Декера. Удар был сильным и болезненным, но способности к сопротивлению он его не лишил.
Декер в ответ тоже нанес удар, врезав наемнику с правой прямо в лицо. Инерция понесла его вперед, и они, споткнувшись, покатились по отсеку, сбив один из операционных столов.
Роллинз наблюдала за дракой с выражением мягкого изумления на лице.
Наемник размахнулся и заехал Декеру кулаком в живот, да так быстро, что тот не смог блокировать. Удар был нанесен профессионально: выколотил из легких Декера весь воздух, и эмпат свалился на пол, где, задыхаясь, едва удержался на четвереньках. Вообще-то драться он умел, но Мэннинг, что было совершенно очевидно, делал это гораздо лучше.
Роллинз решила вмешаться.
– Ну, теперь нам понятно, что ваше тело в прекрасной форме, – сказала она, бросив на Декера холодный взгляд, – так что нянчиться мы с вами больше не будем.
Через пару минут внутренности Алана успокоились, и он смог наконец нормально вдохнуть. Декер встал на ноги и злобно взглянул на Мэннинга, который просто слегка встряхнул головой. У наемника из угла рта текла струйка крови, слегка смазанная в том месте, где он пытался вытереть ее рукой.
Ну хотя бы так. Больше не будет смотреть на него как на пустое место.
– Нет, – проворчал Мэннинг. – Ты больше не хочешь.
Роллинз махнула рукой, чтобы тот замолчал, затем снова повернулась к Декеру и заговорила.
– Давайте проясним, – сказала она. – Эллен Рипли работала на корпорацию «Вейланд-Ютани», подписала договор. Она задолжала нам очень большую сумму денег и так ее никогда и не вернула. Вдобавок к тому, что она уничтожила не один, а два космических корабля – а это стоило Компании многих миллионов, в пересчете на нынешний курс – она еще и разрушила нефтеперегонный завод. А это уже является умышленным вредительством. Так что формально она и ее потомки остаются должны Компании очень большие деньги. Контракты все еще действуют, и, что самое восхитительное, формулировки в них весьма недвусмысленные. Даже если вы сможете найти суд, который рискнет поддержать выдвинутые вами обвинения, поверьте мне, «Вейланд-Ютани» готова потратить время и средства на то, чтобы порвать вас на куски прямо перед судьей.
– Но вы меня похитили!
– Докажите.
– Не понял?
– Докажите, – повторила Роллинз, и улыбка снова вернулась на ее лицо. – Вызовите полицию. Ой, подождите, совсем забыла – полиции-то у нас здесь нет. Только корпорации и Колониальные законы, за соблюдением которых надзирают Колониальные морпехи… плюс частные охранные службы. Вроде тех, что мы наняли, чтобы сопроводить вас на Новый Галвестон, – она бросила взгляд на Мэннинга. – Мистер Мэннинг, каковы ваши обязанности на сегодняшний день?
Тот ответил, не моргнув глазом:
– Сопровождение мистера Декера на Новый Галвестон и поиск биологических особей с целью возвращения денежных средств, которые он и его предки задолжали «Вейланд-Ютани».
– Кто вас нанял?
– Вы, – последовал ответ. – От имени корпорации «Вейланд-Ютани».
– Вы можете подтвердить, что мистер Декер присоединился к нашему путешествию по чьему-либо принуждению?
– Нет, мэм, – ответил Мэннинг без каких-либо эмоций. – Он сделал это по своей воле, – наемник усмехнулся.
– Для чего он к нам присоединился?
– Он сказал, что хочет доказать, что уже способен вернуться к работе, – пожал плечами амбал. – Я не вникал, если честно. Он постоянно о чем-то ноет.
Роллинз оглянулась на Декера.
– У меня на борту тридцать пять человек, которые с большой охотой расскажут ту же историю. Имеются также документы с вашей подписью, которые подтверждают, что вы нанялись на эту работу в обмен на солидное вознаграждение и дабы избежать судебного преследования, которое могло быть инициировано в связи с вашей попыткой шантажа официальных лиц компании «Вейланд-Ютани».
– Да черта с два, – Декер пошел к ней, но остановился, заметив, что Мэннинг сделал шаг в его сторону. – Со всех сторон прикрылись, так, что ли?
– Подумайте об этом, – ответила она. – Мы почти закончили. У меня есть бумаги, подписанные тремя свидетелями вашего первого припадка, которые подтверждают, что этот несчастный случай был вызван вашей собственной небрежностью. Они согласились сделать необходимые заявления в суде, если дело дойдет до него.
Роллинз встала рядом с ним, так что лица их оказались в нескольких сантиметрах друг от друга. Декер посмотрел ей в глаза и не увидел в них даже намека на человеческие чувства.
– И последнее, мистер Декер, – сказала она. – Я знаю точный адрес вашей бывшей жены и трех ваших детей. Если хотите, я могу сказать, где они находятся в настоящий момент.
– Мои дети?
– Бетани. Элла. Джошуа, – голос Роллинз потеплел, но Алан прекрасно понимал, что не стоит надеяться на то, что это искренне. – Чудные дети. И знаете что? Они так же принадлежат нам, как и вы. Если подведете меня, мистер Декер, я сделаю их жизнь очень неуютной до самого ее конца. Долги, которые сделала Эллен Рипли, будут вашими долгами, а если вы не станете с нами сотрудничать, они достанутся вашим детям. И на всякий случай: если вы не захотите помочь нам искать то, что мы ищем, мы всегда можем поинтересоваться, не перешли ли по наследству какие-нибудь еще ваши особенности, – мягкость в ее голосе пропала. – Вы меня поняли?
Казалось, в отсеке похолодало. Алан прислонился к диагностическому столу, даже не заметив этого. Посмотрел на стоявшую напротив него женщину и попробовал… Нет, ничего.
«Что же это за психотическая сука, которая так легко может угрожать его детям, не ощущая при этом ни капли вины?»
Даже с Мэннинга слетело все его самодовольство. Он тоже смотрел на Роллинз и при этом излучал страх.
– Вы меня поняли, мистер Декер? – спросила женщина еще раз, внимательно заглядывая Алану в глаза. – Играете по правилам – и все это закончится. Вы вернетесь домой, к обычной жизни. Помешаете мне, подведете, сделаете что-нибудь, из-за чего эта миссия провалится, – и я обрушусь на вас и на вашу семью, как гнев Господень, и даже еще хуже. Вы меня поняли?
Наверное, прошла минута, прежде чем он понял, что пора сделать вдох. И ответить ей.
– Да, – сказал он. – Да, я вас понял.
– Отлично, – Роллинз улыбнулась. – Скоро начнется инструктаж, так что можете пока отдохнуть. Через несколько часов прибываем на Новый Галвестон.