Читать книгу Минутная слабость - Джеймс Хедли Чейз, Джеймс Чейз - Страница 4
Глава третья
ОглавлениеДоктор Феликс Густав появился в комнате для посетителей, где Вэл и ее отец стояли возле открытых французских окон.
Помещение производило сильное впечатление. Каждая мелочь здесь создавала атмосферу солидной роскоши, ничто не было упущено.
Доктор Густав был крупным, атлетически сложенным, тщательно одетым человеком с лысым куполообразным черепом, мощным подбородком и ясными, живыми темными глазами.
Вэл и ее отец повернулись к врачу, который пересек просторную комнату. Лицо доктора было бесстрастным; он понимал неуместность улыбки.
– Извините, что заставил вас ждать, – сказал он. – Крис уже в постели.
Он назвал мистера Барнетта по имени. Вэл почему-то испытала облегчение, расценив это как свидетельство симпатии врача к ее мужу.
– Прежде чем вы пройдете к нему, я хотел бы побеседовать с вами.
– Что он делал все это время? – резким тоном спросил Треверс.
Густав взял Вэл под руку и подвел ее к креслу.
– Присядем, – сказал он.
Не обращая внимания на враждебность Треверса, он опустился в соседнее кресло рядом с Вэл.
Треверс, поколебавшись, подошел к ним и тоже сел в кресло.
– Вы спрашиваете, что он делал? – сказал Густав. – Он сам этого не знает. Позже он может вспомнить, но сейчас не следует задавать ему вопросы. У него иногда могут возникать провалы в памяти. Честно говоря, сейчас он очень страдает, и не без основания. У него были серьезные повреждения мозга, однако в течение длительного периода он вел себя как нормальный человек. Теперь болезнь вернулась; он знает, что новый рецидив может начаться в любой момент.
– Значит, она неизлечима? – раздраженно спросил Треверс. – За это время его состояние не изменилось! Мы считали, что он поправляется… и вот вам!
– Папа… пожалуйста! – вымолвила Вэл.
Треверс сердито махнул рукой:
– Моя дорогая, если Крис не вылечится, ты…
– Погодите, мистер Треверс, – спокойно произнес Густав. – Никто не утверждает, что у него нет шансов выздороветь. Нужно запастись терпением.
Он чуть повернулся, чтобы посмотреть прямо в глаза Вэл:
– Вы хотите навестить Криса, пока я беседую с вашим отцом?
Вэл кивнула.
– Тогда пройдите к нему. В холле сидит медсестра. Она проводит вас. Он нуждается в любви. Вы должны дать ее Крису.
Вэл встала и направилась в холл. За ее спиной раздались протесты отца, но она не придала им значения.
Пожилая медсестра поднялась с Вэл по лестнице на следующий этаж, в палату, где лежал ее муж.
Крису Барнетту исполнилось тридцать шесть лет. Он был красивым мужчиной с темными волосами и глазами, с решительным ртом. С Треверсом они были почти одного роста. До автокатастрофы все считали Криса человеком, достойным унаследовать империю Треверса.
Вэл замерла возле двери. Сердце ее выпрыгивало из груди.
– Крис… дорогой.
Он поднял глаза, и у Вэл упало сердце. По равнодушному, безучастному выражению его лица Вэл тотчас поняла, что их по-прежнему разделяет незримая стена.
– Здравствуй, Вэл, – сказал Крис. – Прости меня. Не очень-то нам везет, да?
Закрыв за собой дверь, Вэл прошла в комнату.
– Ты не виноват, – сказала она голосом, который едва подчинялся ей. – Как ты себя чувствуешь, дорогой?
Крис молчал.
– Я так волновалась, – добавила она.
– Достойный финал, – апатично произнес он. – Оказаться доставленным двумя полицейскими в психушку. Но самое забавное – это то, что я не помню, где я находился и что делал. Я напрочь отключился на несколько часов. Я мог натворить все, что угодно… даже убить кого-то.
– Но ты же этого не сделал, Крис, – ласковым тоном произнесла Вэл, садясь на стул возле кровати. – Ты не должен волноваться.
– Доктор Густав твердит то же самое. Хорошо, я не буду волноваться.
У Криса все время подергивался уголок рта, и она наблюдала за этим его нервным тиком.
– Крис… ты хочешь вернуться в отель?
Он покачал головой:
– Мне хорошо здесь. Густав неплохо обращается со мной. Он мне даже симпатичен. Лучше я останусь тут.
– А я думала, тебе нравилось в гостинице, – сказала Вэл, едва скрывая разочарование. – Почему бы нам обоим не вернуться туда? Это был просто несчастный случай.
– Как твой отец? – спросил Крис, глядя на жену. – Я думаю, он в курсе?
Поколебавшись, Вэл ответила:
– О да. Он беседует внизу с доктором Густавом.
Стеклянные глаза Криса обратились в сторону Вэл.
– Неужели он бросил свои важные дела и примчался сюда? Поразительно! Наверно, он в ярости. Он должен ненавидеть меня!
– Вовсе нет! – поспешно возразила Вэл. – Ты…
– Я уверен, он меня ненавидит. Я раздражаю его не меньше, чем себя самого. Твой отец – замечательный человек, Вэл. Он всегда в форме. Ты меня понимаешь? Обычные люди иногда теряют контроль над собой, расслабляются. Тебе кажется, что у тебя все в порядке, ты добился успеха, веришь в себя, полон стремления идти дальше, и вдруг что-то внутри тебя размягчается… то твердое ядро, залог всех побед, становится аморфным. Это произошло со мной. С твоим отцом такое никогда бы не случилось. Он железный человек.
– Пожалуйста, Крис, – сказала Вэл, стиснув кулаки. – Во всем виновата автокатастрофа…
– Если бы твой отец попал в нее, он бы вел себя иначе, чем я, – сказал ее муж. – Вэл, я много размышлял. Нам лучше расстаться. Я говорю вполне серьезно. Для нас обоих будет лучше, если мы разведемся и ты забудешь меня. Я знаю, что твой отец хочет этого. Он абсолютно прав.
Вэл замерла. Крис равнодушно смотрел на жену.
– Зачем так спешить? – наконец выговорила она. – Я не хочу терять тебя, Крис. Я уверена, если мы наберемся терпения, все будет хорошо.
– Я кое-что вспомнил, – сказал Крис, потерев пальцами глаза. – Я потерял зажигалку, твой подарок. Она была со мной в отеле. Я не настолько плох, чтобы забыть это. Она лежала в кармане куртки. Когда полицейские доставили меня сюда, они сказали мне, что я был без куртки, значит я где-то потерял ее. Мне жаль этой зажигалки. – Он отвернулся от жены. – Я сожалею обо всем. Не заставляй своего отца ждать. Оставь меня здесь, Вэл. Мне тут будет хорошо. Поговори с отцом о разводе. Он все устроит. Он способен решить любую проблему.
– Я не хочу развода, – тихо промолвила Вэл. – Я хочу быть с тобой.
– Странно… любая другая девушка с радостью избавилась бы от меня. Подумай. Ты еще изменишь свое решение. Мне жаль, что я потерял зажигалку. Она была мне дорога. Я помню, как ты подарила ее мне. Мы были тогда счастливы, правда?
– Я и сейчас счастлива, – сказала Вэл.
– Это прекрасно. Хотя бы один из нас счастлив. Теперь я хочу заснуть. Ты не против? Поговори со своим отцом… он все уладит.
Он отодвинулся от Вэл и закрыл глаза.
Вэл, не шевелясь, наблюдала за Крисом. Мужчина, на которого она смотрела, был уже не тем человеком, за которого она выходила замуж: перед ней лежал незнакомец. Спустя несколько минут по его ровному дыханию Вэл поняла, что он заснул.
Она бесшумно встала и покинула палату.
* * *
– Посмотрим, что у нас есть, – сказал Террелл.
Он сидел с Бейглером в одном из пустых коттеджей мотеля. На столе перед ними лежала бело-голубая сумка.
Латимер, сотрудник отдела по расследованию убийств, только что закончил опись вещей, находившихся в сумке. Террелл и Бейглер принялись рассматривать лежащие на столе предметы. Их было немного: пара зеленых нейлоновых ночных рубашек, чулки, белье, презерватив и записная книжка с золотым тиснением.
Террелл принялся изучать записную книжку. Бейглер положил вещи обратно в сумку и закрыл ее. Затем он вышел, чтобы узнать, как идут дела у остальных членов группы.
Спустя десять минут прибыла машина «скорой помощи». Два санитара скрылись в коттедже, где было совершено убийство. Вскоре они вышли из домика с носилками, на которых под простыней лежала убитая женщина. Носилки погрузили в автомобиль. Зеваки следили за происходящим, стоя в отдалении. Дверь машины захлопнулась, и «скорая» уехала.
Террелл все еще изучал записную книжку, когда возле него появился доктор Ловис.
– Я закончил, – сказал Ловис, ставя чемоданчик на стол. – Ее убили ночью между часом и тремя. Точнее установить момент смерти невозможно. Ее ударили по голове, когда она принимала душ. Каким-то гладким тяжелым предметом… типа монтировки. Убийца вытащил ее из ванной и бросил на кровать. Затем нанес несколько ножевых ран. Когда он распарывал ей живот, она уже была мертва.
– Хорошо, док, – сказал Террелл, вставая. – Составьте письменное заключение и пришлите мне его побыстрей. Это расследование обещает быть нелегким. Мне потребуется помощь.
Когда Ловис ушел, в коттедж вернулся Бейглер.
– Пока ничего нового, – сказал он вопросительно взглянувшему на него Терреллу. – Похоже, в этих коттеджах убираются не чаще одного раза в месяц. Везде масса отпечатков пальцев, но пока они мне ничего не говорят. Хесс проверит их по нашей картотеке. Может, нам повезет, но я в этом сомневаюсь. Орудие убийства не найдено. Ребята продолжают поиск, но я уверен, что убийца унес его. Женщина из коттеджа, расположенного через два домика от двадцать четвертого, заявила, что она слышала в час ночи шум автомобиля. Спустя двадцать минут машина уехала… возможно, в ней сидел убийца.
Террелл забарабанил пальцами по блокноту.
– С записной книжкой придется поработать, – сказал он. – Похоже, эта особа была проституткой. Здесь записаны телефоны более двухсот мужчин. Единственная женщина, чей номер занесен в блокнот, может быть сестрой или матерью погибшей. Ее зовут Джоан Парнелл. Она живет на Ле-Жен-роуд, возле аэропорта. Надо срочно нанести ей визит.
Он протянул блокнот Бейглеру:
– Любой из этих мужчин может быть человеком, которого мы ищем. Работа предстоит большая, но надо проверить каждого из них. Едем к Джоан Парнелл. Возможно, она наведет нас на след.
Бейглер сунул записную книжку в карман, затем вслед за Терреллом покинул коттедж. Террелл обратился к Хессу:
– Попробуй выведать еще что-нибудь у Хенеки. Пусть ребята ищут нож. Наведи справки, не останавливался ли какой-нибудь автомобиль между часом и тремя часами ночи возле одной из бензоколонок. Это маловероятно, но вдруг нам повезет? Поговори с людьми, живущими здесь. Запиши их адреса и фамилии. Придется проверить всех остановившихся в мотеле… вдруг среди них есть сексуальный маньяк. Я вернусь в управление через два часа. Позвони мне, если узнаешь нечто интересное. Не спеши. Это дело не раскрыть за пять минут.
Террелл и Бейглер направились к полицейской машине. Сержант сел за руль.
К половине третьего они добрались до Ле-Жен-роуд. По пути они притормозили возле кафе, выпили по чашке кофе с сэндвичем.
Джоан Парнелл жила в аккуратном кирпичном домике, справа и слева от которого стояли такие же коттеджи. Возле дома был разбит сад с розовыми кустами. Дорожка вела к входной двери, над которой вился плющ.
Выйдя из машины, мужчины зашагали по дорожке к входной двери. Подойдя к ней, Бейглер нажал кнопку звонка. Террелл стоял рядом, грустно глядя на длинную пустую дорогу. Он никогда не перекладывал на подчиненных тягостную обязанность сообщить родственникам убитого печальную новость.
Дверь открылась; на полицейских смотрела стройная темноволосая женщина лет сорока с короткой мужской стрижкой и чертами лица, свидетельствовавшими о незаурядной силе характера. На ней была спортивная рубашка с открытым воротом и голубые брюки. Сигарета свисала с ее узких губ; от нее исходил еле уловимый запах джина.
– Миссис Парнелл? – спросил Террелл, приподнимая шляпу.
– Мисс Парнелл, – уточнила женщина, пристально глядя на него. – Вы из полиции, да? Что случилось?
– Террелл, начальник полиции, – представился Террелл. – Сержант Бейглер. Вы позволите нам войти?
Она снова изучающе посмотрела на мужчин, повернулась и провела их в небольшую гостиную, обставленную добротной, но не слишком новой мебелью. В комнате было очень много книг; на столе стояли бутылка джина «Гордонс», графин с водой и стакан.
Женщина подошла к столу, плеснула щедрую порцию джина в стакан, разбавила спиртное водой и произнесла:
– Ну? Что случилось?
– Сью Парнелл – ваша родственница? – спросил Террелл.
Она с жадностью отхлебнула из стакана, затем пожала плечами.
– Ах вот что… мне следовало догадаться. Да, она моя сестра. – Женщина пристально посмотрела на Террелла, поджав губы. – Она мертва?
Террелл облегченно вздохнул:
– К сожалению, да, мисс Парнелл.
Удивив его, женщина спросила:
– Ее убили?
– Да.
Джоан Парнелл потушила сигарету. На секунду прикрыла глаза рукой, затем замерла, взяла стакан и допила его содержимое. Потом зажгла новую сигарету, направилась к большому креслу и села в него.
– Садитесь, – сказала она. – Где это произошло?
– В «Парк-Мотеле», возле Оджаса, – ответил Террелл, садясь рядом с ней.
Бейглер устроился возле стола и раскрыл свой блокнот.
– Я не раз предупреждала ее, – равнодушным, сухим тоном произнесла Джоан Парнелл, – но это не помогло. Вам известно, кто это сделал?
– Пока нет, – сказал Террелл. – Я рассчитываю на вашу помощь.
– Ее мог убить кто угодно. Моя сестра вела такую жизнь, которая должна была оборваться насильственно. – Джоан Парнелл сделала сердитый жест. – Люди сами определяют свою судьбу. Она не слушала меня. Теперь она мертва.
– Вы не могли бы рассказать мне о ней? – попросил Террелл.
– Вы, наверно, уже поняли, что она была шлюхой.
– Среди ее вещей мы нашли записную книжку, – сказал Террелл, – с телефонами двухсот мужчин. Это были, видимо, ее клиенты?
Джоан Парнелл пожала плечами:
– Откуда мне знать? Мне известно лишь то, что она много зарабатывала и много тратила. Мы встречались не слишком часто.
– Вполне возможно, что убитая женщина не является вашей сестрой. Вы не могли бы поехать с нами и опознать ее?
Джоан Парнелл нахмурилась:
– Терпеть не могу мертвецов. Ладно, поеду.
По дороге в городской морг Террелл спросил Джоан:
– У вашей сестры был постоянный друг?
Наблюдая за Джоан, он отметил, что она заколебалась.
– Если вы спрашиваете, был ли у нее сутенер, тогда нет, – ответила она наконец. – Она жила пару лет с одним мужчиной. Она с ума по нему сходила, а он бросил ее. Я предупреждала Сью, что этим все кончится, но она меня не слушала… она меня никогда не слушала. Я знала, что рано или поздно он ее оставит.
– Кто он?
– Ли Харди, какой-то букмекер.
Террелл и Бейглер переглянулись.
– И давно они расстались? – спросил Террелл.
– Около трех месяцев назад. Он нашел себе другую женщину. Сью тогда запила. Три недели не просыхала.
– У него были причины желать ее смерти?
– Нет, если только она не доставала его. Он способен на все…
Террелл обдумывал услышанное всю дорогу, пока они ехали в морг.
Спустя несколько минут они стояли перед трупом, накрытым простыней. Бейглер держался чуть поодаль.
Террелл осторожно снял простыню с лица Сью Парнелл и вопросительно посмотрел на побледневшую Джоан.
– Это моя сестра, – с внезапной твердостью сказала женщина.
Прежде чем Террелл успел помешать ей, она вцепилась в простыню, отбросила ее и увидела нагое изуродованное тело. Джоан окаменела. Бейглер поспешил на помощь Терреллу, и они вдвоем накрыли труп.
– Вот оно что! – воскликнула Джоан. – Я догадывалась, что вы что-то скрываете от меня!
Она повернулась к Терреллу, в ее глазах бушевала ярость, поразившая полицейского.
– Слушайте меня! Вы отыщете убийцу! Иначе это сделаю я! Кто бы ни сотворил такое с моей сестрой, ему это с рук не сойдет! Да, она была не бог весть кто, но кем бы ни была женщина, нельзя безнаказанно сделать с ней такое!
Она повернулась и выбежала из морга.
– Догони ее и отвези домой, – сказал Террелл. – Мы поговорим с ней еще раз позже.
Бейглер поспешил вслед за Джоан. Он успел увидеть, как она садилась в такси. В окне тронувшейся машины он заметил ее белое суровое лицо и сверкающие глаза.
Испытав облегчение, он подошел к Терреллу, который запирал дверь морга.
– Она уже уехала… на такси, – сказал Бейглер.
– Узнаем, нет ли новостей у Хесса, а затем потолкуем с Харди.
Мужчины направились на автостоянку к полицейской машине.
* * *
Вэл и ее отец возвращались в отель «Спэниш-Бей». Нервы у молодой женщины были натянуты до предела. Она видела, что сочувствие отца иссякло за время ее свидания с Крисом. Она пыталась собраться с силами, зная, что сейчас последует.
Лишь когда они оказались в гостиничном номере, Треверс заговорил спокойным, ровным тоном:
– Вэл… я думаю, тебе следует сложить вещи и вместе со мной вернуться домой. Я должен поспеть на пятичасовой рейс. Ты можешь поторопиться? Поговорим в самолете.
– Я остаюсь здесь, папа. Что мне делать в Нью-Йорке, если Крис тут?
Отец сдержал нетерпеливый жест.
– Я беседовал с Густавом, – сказал он. – Он говорит, что Крис может со временем поправиться; я хочу, чтобы ты уяснила нечто весьма существенное: из-за этой временной потери рассудка сейчас Крис должен находиться под присмотром врачей. Поскольку он добровольно остался в клинике, его не признают официально сумасшедшим, но, если он проявит стремление покинуть ее, Густаву придется его освидетельствовать.
– Это еще одна причина, по которой я должна остаться здесь и ежедневно навещать его, – твердо сказала Вэл.
– Не думаю, что Густав одобрит ежедневные визиты, Вэл.
– Он не сможет запретить мне.
Треверс, нахмурившись, посмотрел на свои ухоженные руки.
– Наверно, Вэл, я обязан сказать тебе об этом. Крис способен совершить насилие.
Вэл встала, подошла к окну и повернулась к отцу спиной. После затянувшейся напряженной паузы Треверс сказал:
– Давай, милая, собирайся. Времени у нас в обрез.
Вэл обернулась к нему. Ее решительный вид испугал Треверса.
– Доктор Густав сказал тебе это?
– Что Крис опасен? Да. Тебе не позволят видеться с ним наедине.
– Не понимаю. Наши свидания всегда проходили без посторонних. Что-то изменилось?
– Боюсь, что да. Это временное отключение сознания – опасный сигнал. При его травме он способен во время очередного отключения броситься на кого-то из близких ему людей. Это одна из тех странностей, которые я до конца не понимаю. Густав утверждает, что Крис способен совершить попытку убийства. Рядом с вами во время свидания всегда будет находиться санитар. Ты ведь не захочешь навещать его при таких условиях?
– Я буду навещать его при любых условиях, – сказала Вэл. – Я остаюсь здесь.
– Бедняжка Вэл! Ты действительно любишь его, да?
– Да, я люблю его. Я надеюсь, что и он, окажись я в его положении, не покинул бы меня. Не будем говорить об этом. Я остаюсь, папа.
Треверс встал.
– Тогда я еду. Я успею на более ранний рейс. Держи меня в курсе. Может быть, тебе стоит пригласить сюда кого-нибудь из твоих подруг, но, думаю, ты справишься одна.
– Со мной все будет в порядке. Мне лучше побыть одной.
– Ты не одна. У тебя есть я. – Он с надеждой посмотрел на дочь. – Правда ведь?
– Да, у меня есть ты, – сказала Вэл.
По выражению лица дочери, по тону ее голоса Треверс с горечью понял несбыточность своей мечты вернуть Вэл в их большой опустевший дом, заменить ей Криса и снова связать воедино их жизни.
* * *
Ли Харди был хорошо известен полиции. Его знали как нечистого на руку картежника, который владел небольшим телеграфным букмекерским агентством: он зарабатывал кучу денег, умудряясь не нарушать законы.
Террелл и Бейглер прибыли в его состоящую из двух комнат контору на Северо-Западной 17-й авеню. Эффектная блондинка – она управляла всеми делами в конторе, включая переговоры по целой батарее телефонов, когда Харди пропадал на бегах, – сообщила полицейским, что ее шеф только что отправился домой.
Они вышли на раскаленную улицу, сели в машину и помчались на Бей-Шор-драйв, где был расположен четырехкомнатный пентхаус Харди, окна которого выходили на залив Бискейн.
Дверь открыл сам Харди. Он был крупным, атлетически сложенным мужчиной с темными волосами, загорелой кожей, голубыми глазами и ямочкой на подбородке, которая нравилась многим женщинам.
Он ответил на суровые, неприветливые взгляды полицейских широкой ослепительной улыбкой. Красный с золотом халат прикрывал загорелое, волосатое тело Харди. На ногах у него были шлепанцы из мягкой красной кожи.
– Шеф! Вот это сюрприз! Заходите. Вы прежде не посещали мою скромную обитель, да? Заходите… и вы тоже, сержант.
Мужчины прошли в большую, шикарно обставленную гостиную с верандой, выходившей на залив. По одной из стен, защищенные стеклянным экраном, вились орхидеи всех форм и расцветок. Убранство комнаты было выдержано в белых и лимонно-желтых тонах. На широком диване с белыми и желтыми полосами полулежа расположилась прекрасно сложенная девушка, ее иссиня-черные волосы падали на золотистые загорелые плечи. Она была в белом кимоно, из-под распахнутых пол которого виднелись загорелые бедра.
Поглядев на нее, Бейглер решил, что ей двадцать три или двадцать четыре года. Ее лицо напоминало мордочку китайского мопса… оно было привлекательным и очень непростым.
– Это Джина Ланг, – сказал Харди. – Она заботится о моем кровяном давлении.
Улыбнувшись, он обратился к девушке:
– Не уходи, Мопсик. Эти господа – из полицейского управления. Шеф полиции Террелл и сержант Бейглер.
Джина посмотрела на полицейских и устроилась поудобнее на диване. Она протянула свою красивую ручку к бокалу с лаймовым соком и джином. Затем отвела взгляд в сторону.
– Ну, джентльмены, – сказал Харди, – что будете пить?
– Вы знаете Сью Парнелл? – спросил Террелл «полицейским» голосом.
На мгновение улыбка сползла с лица Харди. Она тут же появилась снова, но Террелл и Бейглер успели заметить, что вопрос привел Харди в замешательство.
– Сью Парнелл? Постойте… я должен знать ее?
Джина, повернув голову, уставилась на Харди. Ее черные глаза растерянно изучали его лицо.
– Не морочьте мне голову, – рявкнул Террелл. – Знаете ее?
– О да… старый, старый огонек, который давно угас, – сказал Харди. – Вы не ответили, что будете пить.
– Ее убили этой ночью, – сказал Террелл.
Улыбка исчезла с лица Харди.
– Сью убита? Боже мой! Кто это сделал?
Его игра не произвела впечатления на полицейских. Они знали, что Харди – один из самых опытных профессиональных игроков на побережье.
– Где вы были прошлой ночью? – спросил Террелл.
Бейглер сел и вытащил свой блокнот.
– Не подозреваете ли вы меня? – воскликнул Харди, уставясь на Террелла.
– Вопросы задаю я. Давайте, Харди, вы отнимаете у нас время.
– Где я был прошлой ночью? – произнес Харди и шагнул к дивану.
Он сел возле босых ног Джины.
– Я находился дома… верно, Мопсик?
Джина потягивала свой напиток. Она задумчиво поглядела на Харди, который тоже посмотрел на нее. Мышца на его щеке напряглась.
– Да? – медленно выговорила она. – Прошлой ночью? Я должна помнить, где ты находился прошлой ночью?
– Подумай немножко, – сказал Харди, и Террелл заметил, что хозяин квартиры с трудом сдерживает гнев. – Позволь мне напомнить тебе: мы просмотрели фильм, который я снял, когда мы были в Ки-Уэст. Это было в восемь часов. Затем в течение часа я занимался монтажом пленки, а ты в это время слушала новый долгоиграющий диск, который я подарил тебе. Затем мы снова посмотрели ленту. В начале одиннадцатого мы сели играть в джин рамми, и ты меня обставила, вспоминаешь? Затем мы легли спать.
Джина посмотрела на Террелла, затем на Бейглера; потом она снова уставилась на Харди.
– Единственное, что я помню, это как мы легли в постель, – сказала она. – Такое не забывается.
Харди набрал воздух в легкие и беспомощно развел руками:
– Мопсик, это важно. – В его голосе прозвучала сталь. – Выражайся яснее. Эти джентльмены хотят знать, где я находился прошлой ночью. Ты – мой единственный свидетель. Я был с тобой до половины седьмого утра… так ведь?
После долгой неловкой паузы Джина сказала:
– Да, верно. Теперь я вспомнила точно.
Харди повернулся к Терреллу:
– Значит, я был здесь. Так что же случилось с мисс Парнелл?
Террелл посмотрел на Харди. Это алиби не нравилось ему… его нельзя было проверить.
– Вам кто-нибудь звонил вечером?
– Нет.
– Вы выходили поесть?
– Нет… Джина приготовила ужин.
– К вам кто-нибудь заходил?
– Нет.
– Значит, я должен поверить вам и этой женщине?
– Надеюсь, этого достаточно.
Террелл повернулся к Джине:
– Если этот человек причастен к убийству и вы нас обманули, вы станете его пособницей… это тяжкое обвинение. Вы не передумали?
Прежде чем ответить, Джина отхлебнула из своего стакана.
– Я не имею привычки лгать.
– Что ж, я вас предупредил, – сказал Террелл.
Он кивнул Бейглеру, и полицейские покинули квартиру Харди.
Закрыв за ними входную дверь, Харди произнес:
– Спасибо, Мопсик, ты сыграла превосходно.
– Да? – сказала девушка, потянувшись за сигаретой.
Пока она зажигала ее, Харди прошел к бару и налил себе неразбавленного виски. Вернувшись, он опустился в кресло возле Джины.
– Кто такая Сью Парнелл? – спросила она.
– Так, пустое место, – ответил Харди, улыбнувшись. – Шлюха, если хочешь знать.
Она не спускала с него глаз.
– Понятно. Где ты был на самом деле прошлой ночью, Ли?
Он неловко поерзал.
– Мопсик… я тебе говорил. Я был с ребятами.
– Тогда почему ты не сказал это копам?
– Они стали бы проверять. Двое парней не в ладах с законом. Они не захотели бы говорить с Терреллом.
– Хорошие у тебя друзья, верно?
– Это бизнес, Мопсик. Никакие они не друзья. Они на меня работают.
– Ты вернулся в половине третьего. Ты мог убить эту женщину.
– Мог, но не убивал. Оставим эту тему, ладно? – решительным тоном сказал Харди.
– Мне не хотелось бы, чтобы когда-нибудь ты назвал меня старым, старым огоньком, который давно угас… шлюхой, пустым местом, – тихо промолвила Джина. – Мне бы это не понравилось.
– Я не стал бы говорить так о тебе, Мопсик… ты это знаешь.
– Если бы ты так сказал, если бы огонек действительно угас, я бы заявила легавым, что перепутала дни, что была с тобой не в пятницу, как ты утверждаешь, а в четверг.
Они долго смотрели друг на друга. Его поразила жесткость ее взгляда; Харди стало не по себе.
– Послушай, Мопсик, довольно об этом. Поедем в кино или куда-нибудь еще. Хочешь, я поведу тебя в клуб «Коралл»?
– Ты водил туда Сью Парнелл?
Харди встал. Лицо его сделалось багровым; обходительность исчезла. Сейчас он казался опасным и злобным.
– Слушай, Джина…
– Мопсик, дорогой. Называй меня так всегда и не злись. Нет, сегодня мы не пойдем в клуб «Коралл». Отправляйся играть со своими друзьями. Я буду развлекаться одна.
Держа бокал в руке, она встала с дивана, прошла через гостиную и скрылась в своей спальне.
Харди посидел в кресле, его кисти сжимались и разжимались. Затем он, хлопнув дверью, скрылся в своей спальне.