Читать книгу Двойная подтасовка - Джеймс Хедли Чейз, Джеймс Чейз - Страница 8
Глава вторая
3
ОглавлениеМы вышли из «Калвер-отеля» в двенадцатом часу ночи. Начиная с восьми мы выпили по несколько стаканов и съели отличный ужин под разговоры о страховке Геллерт. Теперь, когда у Хелен было время обдумать ситуацию, мне было интересно узнать ее мнение. Она не считала, что мы имеем дело с мошенниками.
– Знаю, полис выглядит подозрительно, – сказала она, – но это не значит, что дело нечисто. Возможно, все это и правда рекламный трюк. Версия правдоподобная. Алан – хороший продавец, и ему есть что терять из-за сомнительной продажи. Если он остался доволен – а облапошить его не так-то просто, – то, вполне возможно, эти двое ведут честную игру. Когда я говорила с Тимом Эндрюсом, он сказал, что, по его мнению, с полисом все в порядке. И он очень высокого мнения об Алане. Оказывается, Эндрюс продал страховку по номинальной цене только потому, что чуть раньше Алан сделал то же самое. Я думаю, он прав. Конечно, Алан не нравится Мэддоксу. Твой босс докапывается до любого полиса. С другой стороны, у него отличное чутье на неприятности. Пока что Мэддокс не ошибался. Так что вполне возможно, Алана все же одурачили.
– Знаю, – сказал я. – И вот что меня волнует. Если мы имеем дело с мошенниками, какой смертью погибнет эта девушка? Пока что у меня лишь одно предположение. – И я рассказал о пункте про неисправную электропроводку, исключающем казнь на электрическом стуле.
Но Хелен не проявила энтузиазма.
– Насколько часто казнят женщин? И если это мошенничество, как стоящий за всем человек собирается получить деньги?
– Представь, что девушка уже совершила убийство, – пояснил я. – Теперь она обзавелась страховками, чтобы обеспечить себе наилучшую защиту, если ее поймают. Согласен, ее шансы отправиться на электрический стул невелики, но они есть. Поэтому и мы, и остальные компании будем защищать ее, чтобы прикрыться от возможного иска.
Но Хелен стояла на своем. Она сочла мое предположение надуманным.
– Если это мошенничество, – серьезно сказала она, – то преступник рассчитывает сорвать куш. Я в этом уверена. Вообще, вся ситуация напоминает подготовку иллюзиониста к какому-то ловкому фокусу. Правой рукой он отвлекает зрителя, а левой исполняет трюк. Но я могу ошибаться. В любом случае, пока мы не встретимся с этой парочкой, подобные разговоры – пустая трата времени. И попомни мое слово. Если мы имеем дело с мошенниками, нужно внимательно следить за руками. Сейчас они показывают нам одну карту, но позже выудят из рукава совсем другую.
– У тебя что, приступ ясновидения? – спросил я. – Или же все дело в твоей хваленой интуиции?
Хелен рассмеялась:
– Не знаю, дорогой. Просто проговариваю мысли вслух. Возможно, я не права.
И мы оставили эту тему.
После ужина мы поднялись в номер, чтобы переодеться. Я взял из чемодана фомку и полицейский револьвер 38-го калибра. Хелен скользнула в слаксы и черную ветровку, а волосы убрала под тесный берет.
Дождавшись лифта, мы спустились в подземный гараж. Увидев Хелен, парковщик вскочил и широко улыбнулся.
– Минутку, мисс. Сейчас подгоню, – сказал он и резво умчался за машиной.
– Появись я без тебя, он и пальцем бы не пошевелил, – заметил я. – Ты успела взять его в оборот?
– Я была с ним учтива, только и всего, – прохладно ответила Хелен.
– Жаль, что я этого не видел. – Между рядами авто показался наш старомодный «бьюик». – Смотри, он даже помыл машину.
– И заправил полный бак, – добавил парковщик. Выпрыгнув из салона, он принялся протирать ветровое стекло. Его глаза скользнули по фигуре Хелен. В таком наряде она выглядела сногсшибательно. – Заметили, что у вас рычажок не в порядке? Я поправил.
Хелен отблагодарила его щедрой улыбкой, а я втиснул ему в руку доллар, на который он даже не взглянул – был слишком занят созерцанием моей супруги.
Выезжая из гаража, я сказал:
– Я чуть было не расквасил этому мерзавцу нос. Видела, как он на тебя смотрел?
– Иногда, мистер Хармас, вы смотрите на меня точно так же, – ответила Хелен. – И по-моему, пока что я не расквасила вам нос.
– Ну да ладно. Мы подъезжаем к Четвертой улице. На Бойл-авеню есть парковка. Оставим машину там – на случай, если какой-нибудь коп решит полюбопытствовать. И помни, милая: если что-то пойдет не так – беги. И давай не будем спорить. С неприятностями разберусь я; в конце концов, мне за это платят. А ты положись на свои прелестные ножки.
– Каких именно неприятностей ты ждешь?
– Понятия не имею. Но у нас должен быть запасной план действий. Если объявятся копы или произойдет что-то еще, убегай, да побыстрее. Возвращайся в гостиницу и жди меня там.
– А если ты не вернешься?
– Тогда звони Фэншоу и проси внести за меня залог.
Мы замолчали. Я припарковал машину, а по пути к Четвертой улице Хелен сказала:
– Ты же будешь осторожен, Стив? Мне бы очень не хотелось искать себе нового супруга.
– Если обзаведешься новым мужем, я обращусь в привидение и буду пугать его по ночам. Давай обойдем здание сзади. Может, найдем открытое окно. Этот переулок ведет к служебному входу.
Удостоверившись, что на улице нет любопытных глаз, мы нырнули в зловонный переулок. На полпути я услышал быстрые шаги. Мы замерли на месте, пристально глядя вперед.
Из темноты вынырнула женщина. Она прошмыгнула мимо нас в конец переулка, к выходу на улицу. Во мраке я рассмотрел только накинутый на голову шарф и длинное черное пальто.
Женщина появилась внезапно, будто призрак. Мне стало не по себе. Хелен, перепугавшись, вцепилась мне в руку.
– Откуда она взялась, черт побери? – пробормотал я, развернувшись к выходу из переулка. Сделав пару шагов, я услышал шум автомобильного мотора. Ускорив ход, я выскочил на улицу как раз вовремя, чтобы увидеть, как от бордюра напротив рванула огромная, словно дредноут, машина с выключенными фарами.
Хелен догнала меня, и мы оба посмотрели вслед автомобилю.
– Что бы это значило? – поинтересовался я. – Фары выключены, и умчалась быстрее, чем летучая мышь из преисподней.
– Ты заметил, какие у нее духи? – спросила Хелен. – «Джой». Самая дорогая парфюмерия в мире.
– Ну, пора осмотреть переулок, – сказал я, и мы повернули обратно.
Через двадцать шагов мы уперлись в глухую стену с единственной дверью – входом для консьержа.
– Похоже, женщина вышла отсюда, – сказал я, глядя на вывеску. Белые буквы гласили: «Джо Мейсон, консьерж здания. Служебный вход».
– Или же у нее резинка на чулках отстегнулась, и она зашла сюда, чтобы ее поправить, – сказала Хелен.
– Это она могла сделать и в машине, – заметил я, светя фонариком на дверь. – Смотри-ка, не заперто. – Я толкнул дверь, и она открылась вовнутрь. – Думаю, отсюда она и выскочила.
– Может, у нее здесь офис, – произнесла Хелен, понизив голос. – Ну что, войдем?
– Ага. – Я шагнул в вестибюль. – Не забудь прикрыть дверь.
Хелен не забыла. Затем, наклонившись, она подсунула под дверь деревянный клинышек.
– Если полицейский надумает войти, то решит, что заперто, – сказала она. – Вычитала про этот фокус в книжке.
– Умница, – похвалил я. – Теперь помалкивай и не отходи от меня. Пойдем наверх. Лифт не вызывает у меня доверия.
Мы бесшумно поднимались по каменным ступеням. Хелен шла в двух шагах за мной. Иногда я мигал фонариком, но бóльшую часть пути мы проделали в потемках.
На четвертом этаже Хелен дернула меня за пиджак. Я остановился.
– Что такое? – спросил я, наклонившись к ней.
– По-моему, я что-то слышала, – прошептала она. – Такое чувство, что в здании кто-то есть.
– Бога ради, сейчас не время полагаться на чувства. Не заставляй меня нервничать.
Стоя бок о бок, мы вслушивались в темноту, но не слышали ни звука.
– Забудь, – сказал я. – Ты просто на взводе. Ну, пошли, нам нужно подняться на последний этаж.
И наше восхождение продолжилось. Добравшись до шестого этажа, мы остановились, чтобы отдышаться.
– Теперь посвети, – сказал я. – Покажу тебе, как открывают запертые двери. И бесплатно. Хотя люди победнее тебя платили за просмотр неплохие деньги.
– Посветить-то я могу, – неровным голосом ответила Хелен. – Но, похоже, в этом нет необходимости.
Ибо дверь была приоткрыта.
Мы переглянулись. Должен признаться, волоски у меня на шее встали дыбом.
– Кто же здесь побывал? – прошептал я. – Сегодня днем дверь была заперта.
– Кто бы то ни был, возможно, он еще там, – предположила Хелен, прячась за мою спину.
Я выудил пистолет из кармана пиджака.
– Ну, давай посмотрим. – Пинком распахнув дверь, я осветил фонариком пыльную комнатенку: письменный стол, два стула, потертый ковер на полу, шкаф-картотека. И ни единой живой души.
– Странно, – сказал я, входя в комнату. – Может, после меня сюда наведался сам Дэнни?
Закрыв дверь, Хелен подошла к окну, опустила жалюзи и включила свет.
– Вряд ли это был Дэнни. Скорее, та женщина, с которой мы столкнулись. Ты что, не чувствуешь запах духов?
Я принюхался, но ничего не учуял. У Хелен обоняние было не в пример острее моего.
– Уверена? По-моему, духами здесь не пахнет.
– Абсолютно уверена, Стив.
Я осмотрел кабинет. Непохоже, что здесь кто-то рылся.
– Если у женщины такие духи, она вряд ли станет пользоваться услугами Дэнни, – продолжала Хелен. – Говорю же, они очень дорогие.
– В таком случае кто она? Что она здесь забыла?
Я подошел к пыльному столу и открыл выдвижной ящик. Один хлам: скрепки, обрывки бумаги, грязные ершики для трубок, пустые банки из-под табака. Ничего интересного. Я проверил остальные ящики. В одном была нестираная рубаха; в другом – полотенце, бритва, пена для бритья и зеркальце.
– Каков агент, таков и капитал, – заметил я, закурив сигарету.
Хелен открыла картотеку и принялась просматривать какие-то письма. Некоторое время спустя она покачала головой и закрыла шкаф.
– Ни намека на то, где его искать.
– Посмотри нижний ящик, – предложил я.
Хелен так и сделала. Там лежала аккуратная стопка страховых полисов, перевязанная красной ленточкой.
– Корень всех бед, – сказал я. – Давай-ка взглянем на эти бумаги.
Разложив все десять полисов на столе, мы склонились над ними.
Через несколько минут я убедился, что все документы – точные копии полиса, составленного Гудьиром.
– Весьма разумно, – признал я. – Раз уж решили выдать такой полис, то лучше нашей формулировки не придумаешь. Интересно, отказала ли ей хоть одна компания. – Я перевернул одну из бумаг, чтобы посмотреть на подпись. – Эй, глянь-ка! Клякса и отпечаток пальца.
– Причем на каждом, – добавила Хелен, быстро проверив остальные документы.
Мы переглянулись.
– Алан божился, что отпечаток был оставлен случайно. А вот доказательство, что это не так. Похоже, мы что-то нащупали, хоть я и не знаю, что именно.
Хелен, нахмурившись, смотрела на полисы.
– Возможно, первый отпечаток появился случайно, – произнесла она. – Девушке это понравилось, и она решила оставить свой пальчик на остальных документах.
– Снова твоя интуиция?
Хелен покачала головой:
– Нет. Нужно поспрашивать у других агентов, не сложилось ли у них впечатление, что отпечаток был оставлен нарочно, – сказала она, сворачивая полисы. – Тут я с тобой согласна, Стив. Эти кляксы выглядят подозрительно.
Я положил стопку полисов на место:
– Больше тут не на что смотреть. Пошли-ка отсюда. По крайней мере, мы не потратили время впустую, хоть так и не выяснили, где наша парочка.
Оставив дверь приоткрытой, мы вышли на лестничную площадку и минуту постояли, прислушиваясь к едва слышному гулу автомобилей на улице, после чего пошли вниз по лестнице. Мы двигались стремительно и бесшумно.
На третьем этаже Хелен остановилась и схватила меня за руку.
– Погоди! – тревожно шепнула она. – Слышишь?
Я выключил фонарик. Мы замерли в темноте, бок о бок. Затем я услышал то же, что и Хелен: тихий скребущий звук, доносящийся откуда-то снизу. Казалось, по каменному полу медленно волокут что-то вроде мешка.
Хелен вцепилась мне в руку.
– Что это? – спросила она, чуть дыша.
Шагнув к перилам, я глянул вниз. Ничего, кроме черной пустоты. Скребущий звук не утихал.
– Там кто-то есть, – прошептал я. – Похоже, что-то передвигают.
Мы перегнулись через перила и застыли в ожидании, навострив уши.
Из темноты донеслись новые скребущие звуки, а за ними последовал лязг металла о металл, от которого мы едва не подпрыгнули до потолка.
– Это лифт, – сказал я, оттаскивая Хелен от перил. – Кто-то едет наверх.
– Кто бы это мог быть? – спросила она, и я почувствовал, что она вся дрожит.
– Не пугайся. Давай-ка спрячемся.
Мы отошли в сторонку. Лифт, поскрипывая, медленно шел вверх. Я толкнул дверь одного из офисов, но она была заперта.
– На лестницу, – прошептала Хелен. – Спустимся, пока он будет подниматься.
Я взял ее за руку, и мы на ощупь двинулись к лестнице. Пошарив ногой в поисках первой ступеньки, я услышал новый звук и застыл на месте: это был жуткий сдавленный стон. Он исходил из шахты лифта, заполняя собой все здание.
– Кому-то нехорошо, – сказала Хелен. – Стив, мне страшно.
Я прижал ее к себе, не переставая прислушиваться. Лифт приближался к нашей лестничной площадке. Глянув в окошко шахты, я увидел его очертания: он двигался все медленнее и медленнее, пока не остановился в паре ярдов от нас.
Из кабины донесся негромкий шум, от которого у Хелен перехватило дыхание: прерывистый вздох и звук, словно что-то шаркнуло по стене.
Выдернув пистолет, я толкнул Хелен за спину и включил фонарик. Луч света упал на решетку. Хелен тихо вскрикнула. Стекая с приступки лифта, в шахту капала кровь.
Сжимая в дрожащей руке фонарик, я сделал шаг вперед и заглянул в кабину.
В углу к стенке лифта привалился консьерж. Его жестяные очки висели на одной дужке, глаза были безжизненными, а лицо – перепачкано кровью. Я подался вперед. Внезапно безвольное тело сползло вбок, консьерж откатился от стенки и мешком упал у решетки.
Где-то вдалеке, разрезая тишину ночи, раздался пронзительный вой полицейской сирены.