Читать книгу Оплата – наличными - Джеймс Хедли Чейз - Страница 7
Часть первая
Грязная игра
Глава 7
ОглавлениеЯ чувствовал себя в безопасности, пока в раздевалке было полно репортеров и болельщиков, которые пришли пожать мне руку и сказать, что я хороший боксер, но, когда все начали расходиться, я понял, что беда приближается.
Уоллер вернулся в раздевалку вместе со мной. Он был очень напуган и, как только закончил массировать меня, сразу начал бросать на дверь отчаянные взгляды. Заходил Том Рош, но я быстро от него избавился. Я не хотел, чтобы он попал в переделку.
Сейчас оставалось только два газетчика да трое болельщиков, и они спорили в углу, у кого из старых тяжеловесов был самый сильный удар, а на меня не обращали внимания.
– Генри, – произнес я, повязывая галстук, – не жди меня. Спасибо тебе за все.
– Я ничего не могу для вас сделать, – сказал Уоллер. – Вам лучше поскорее выбраться отсюда. Надо, чтобы они не застали вас одного. – Он вытер свое блестящее лицо тыльной стороной ладони. – Вам не надо было этого делать.
– Чего не надо было? – услышал я женский голос.
У меня по спине поползли мурашки, и я обернулся. Пришла она – в своем яблочно-зеленом полотняном костюме; черные глаза смотрели прямо на меня, а в пальцах руки, затянутой в белую перчатку, дымилась сигарета.
– Джонни, чего вам не надо было делать?
Уоллер отошел в сторону и незаметно ускользнул прочь из комнаты, оставив меня, как глухонемого паралитика, таращиться на нее. Группка в углу замолчала и голодными глазами разглядывала женщину.
– Идемте, ребята, – сказал один из репортеров, – это как раз тот случай, когда боксер хочет остаться без друзей.
Они расхохотались, как будто он сказал что-то ужасно смешное, но ушли. Когда последний из них покинул помещение, маленькая комнатка внезапно показалась огромной и пустой.
– Привет, – сказал я и взял пиджак. – Вы что-нибудь выиграли?
Она улыбнулась. У нее были маленькие ровные зубы, ослепительно белые на фоне алых губ.
– Тысячу, но у меня чуть сердечный приступ не случился, когда вы упали. Мне бы пришлось потерять четыре, и я было решила, что все к тому и идет.
– Простите, – сказал я. – Я не очень хорошо сосредоточился. У ринга сидела девушка, которая меня все время отвлекала.
– Ого! – Она глянула на меня из-под ресниц. – Как это ей удалось?
– Она просто оказалась самой красивой из всех, кого я встречал.
– Вам надо ей об этом сказать. Девушки любят, когда им такое говорят.
– Вот я и говорю.
– Понятно. – Она продолжала улыбаться, но взгляд ее стал жестким. – Это очень льстит, но я не верю. Мне показалось, что вы нарочно поддались.
Я покраснел:
– Что вы об этом знаете?
– Все было ясно видно. Какие-то толстяки, нашептывающие вам в ухо. То, как вы открылись. Я хожу на все бои. Такие вещи случаются часто. Почему вы потом передумали?
– Из-за девушки, – ответил я. – И из-за всех этих простаков, которые на меня поставили.
– Кажется, девушка произвела на вас сильное впечатление, – произнесла она, разглядывая меня. – Джонни, мне кажется, вы очень красивы.
Я прислонился к стене, сознавая, что теряю драгоценное время. Мне не следует разговаривать с этой девушкой. Мне следует выбираться отсюда, пока не разошлись зрители. Ускользнуть от Пепи и Бенно я мог только так. Но в этот момент из комнаты меня не выгнал бы и сам Петелли.
– Кто вы? – спросил я. – Зачем вы пришли?
Лицо ее стало серьезным, но взгляд был по-прежнему таким, что у меня по спине бегали мурашки.
– Это не важно. Называйте меня Делла, если вам надо как-нибудь меня называть, – ответила она. – Я пришла потому, что у вас неприятности, и мне кажется, что отчасти виновата в этом я. Ведь у вас неприятности?
– Да, но вы ничем не сможете мне помочь.
– Насколько плохи ваши дела?
– Меня караулят два головореза. Если они меня схватят, мне конец.
– Вы обманули Петелли?
Это меня удивило.
– Вы его знаете?
– Это жулик! Я не стала бы иметь с ним дело, даже если бы он был последним мужчиной на земле! Но мы теряем время. Я помогу вам выбраться. – Она подошла к окну. – Вы можете спуститься на стоянку по этой трубе.
Я подошел к ней и тоже выглянул в окно. На стоянке оставалось совсем немного машин.
– Вон там моя машина – первая справа во втором ряду. Если вы незаметно доберетесь до нее, вы спасены.
– Погодите, – сказал я, глядя на низкий двухдверный «бентли». – Я не могу втягивать вас в это. Головорезы Петелли очень опасны.
– Не глупите. Они ничего не узнают.
– Давайте подойдем разумно…
– Не спорьте! Я иду к машине. Заприте за мной дверь. Как только вы увидите меня внизу, спускайтесь. Я к вам подъеду. Забирайтесь на переднее сиденье, а остальное предоставьте мне.
Еще раз глянув на «бентли», я заметил дорого одетого субъекта. Он стоял у машины, глядя по сторонам.
– Вашему другу это не понравится, – сказал я. – Он ждет вас.
Она засмеялась – невесело и незвонко – так, что я с удивлением посмотрел на нее.
– Это не друг, а мой муж, – ответила она и быстро пошла к двери. – Добраться до машины у меня займет не больше пяти минут. Никого не впускайте. – И ушла, прежде чем я смог остановить ее.
Я пересек комнату и закрыл дверь на задвижку. Теперь, когда я остался один, комната казалась ужасно пустой. Я повернулся к окну. Ее муж ходил взад-вперед у машины. На ходу он вытащил портсигар и прикурил сигарету. По тому, как он бросил на землю спичку, я понял, что он крайне раздражен.
Позади меня раздался едва слышный звук, и я резко обернулся, глядя на дверь. Дверная ручка начала медленно поворачиваться. Кто-то по ту сторону осторожно надавил на дверь. Задвижка выдержала, и ручка медленно вернулась в исходное положение.
Ну вот они и пришли. Я понял – они решили, что теперь, когда стадион почти опустел, можно без помех взяться за меня. Из динамиков неслась танцевальная музыка – она звучала достаточно громко, чтобы заглушить звук выстрела.
Я на цыпочках подошел к двери и посмотрел на задвижку. Она была не очень крепкой. За дверью кто-то шептался. Я не слышал слов, но от самого шепота волосы у меня на затылке зашевелились.
Я взялся за массажный стол, подтащил его к двери и подсунул край под дверную ручку. Сейчас я соображал быстро – я был напуган, но не паниковал. Планировка стадиона им известна гораздо лучше, чем мне. Они, наверное, знали, что из моего окна нетрудно вылезти, и как только обнаружат, что им не войти в комнату, то сразу догадаются, что я попытаюсь бежать через окно, и Пепи будет поджидать меня внизу.
Им потребуется меньше трех минут, чтобы спуститься по лестнице и выйти через боковую дверь на стоянку. Может быть, Пепи уже идет. Мне надо вылезать.
Когда я свесил ноги с подоконника, кто-то навалился плечом на дверь. Стол держал ее. Я не стал оглядываться, а вылез на карниз.
Торопясь добраться до водосточной трубы, я оступился, и нога у меня сорвалась. Мне удалось вцепиться в неровности бетонной стены и не сорваться. Это был поистине ужасный момент. Если бы мои пальцы были слабее, я бы непременно упал. Но кое-как мне удалось удержаться. Я медленно подтянул ногу и нащупал карниз. С бьющимся сердцем я двинулся дальше, добрался до трубы и начал спускаться. Футах в десяти от земли я отпустил руки и прыгнул.
Послышался звук запускаемого двигателя. И звук торопливых шагов. У меня появилось искушение кинуться к машине, но потом я решил, что будет безопаснее оставаться в тени стены, а не выскакивать на ярко освещенную стоянку.
«Бентли» резко повернул ко мне. Фары не были включены. Позади машины, далеко слева, я заметил Пепи. Он был от меня примерно в сотне ярдов. Стоя неподвижно, головорез смотрел на окно раздевалки, словно ожидая, что я сейчас вылезу. И мне стало ясно – он не знает, что я уже спустился вниз. Тут раздался громкий треск, и я догадался, что они высадили дверь моей раздевалки.
«Бентли», подъехав ко мне, притормозил, передняя дверь распахнулась.
– Садитесь скорее! – крикнула Делла; автомобиль продолжал ехать.
Я забрался на сиденье рядом с ней, и она рванула вперед. Кое-как я закрыл дверь, и машина понеслась к широкому выезду.
– Они вас видели? – спросила она, наклоняясь вперед и включая фары.
– Не знаю.
Я резко обернулся. На заднем сиденье находился смуглый мужчина, которого она назвала своим мужем. Было слишком темно, и я не мог разглядеть его лица. Никакая машина нас не преследовала.
– Кажется, нет, – сказал я. – По крайней мере, они не гонятся за нами.
– Делла, ты сошла с ума, если встряла в такое дело! – взорвался мужчина. – Останови машину и выпусти этого парня!
Она рассмеялась:
– Заткнись, Пол. Его хотят пристрелить. Я не могу позволить им сделать это после того, как выиграла на нем тысячу.
– Ты дура! Вечно впутываешься в неприятности!
Она снова рассмеялась:
– Мне это очень нравится.
Он проворчал что-то и откинулся на спинку сиденья.
– Тогда давай побыстрее выбираться отсюда. Как только мы отъедем от стадиона, остановись и выпусти его.
– Не обращай на него внимания, – сказала она мне. – Мы едем в Линкольн-Бич. Хочешь с нами?
– Да, – ответил я.
Мы приближались к центральным воротам стадиона, и мне вдруг пришло в голову, что Петелли мог приказать задержать нас на выезде. Я сказал об этом Делле.
– Пригнись. Может быть, ты прав.
Впереди нас целая вереница машин медленно проезжала через ворота, и Делле тоже пришлось снизить скорость.
– Там два охранника, они заглядывают в каждую проезжающую машину, – прошептала мне Делла. – Я хочу остановиться и пропустить другие машины вперед.
– Сзади машина, и она быстро нагоняет нас, – сказал Пол с ужасом в голосе.
– Лучше выпусти меня, – сказал я, но она положила руку мне на плечо и прижала меня к сиденью.
– Тихо!
Она обернулась, чтобы глянуть назад. Там, где я сидел согнувшись, на полу, открывался прекрасный вид на длинную красивую ногу и маленькую ступню в туфельке из оленьей кожи. Еще мне был виден отсвет фар идущей сзади машины – она подошла совсем близко. Делла притормозила, и сзади раздался сигнал.
– Лучше не останавливайся, – сказал Пол. – Держись середины дороги, чтобы они не могли тебя обогнать, и продолжай ехать.
«Бентли» тихо двинулся вперед.
– Машин впереди все меньше, – сказала мне Делла, – мы приближаемся к воротам.
Я посмотрел наверх. Автомобиль поехал быстрее. Через окно я увидел мужчину в форменной фуражке – он смотрел прямо на меня.
– Эй! Вы! Погодите! – воскликнул он, распахивая дверцу.
Я схватился за внутреннюю ручку, с силой захлопнул дверь, а Делла нажала на педаль акселератора. «Бентли» ринулся вперед, а охранник что-то закричал. Я сел. Впереди на дороге чей-то автомобиль загораживал нам путь. Делла крутанула руль, мы промчались по травянистой обочине, проскочив мимо чужой машины всего в нескольких дюймах, и снова выскочили на шоссе.
Делла прибавила скорость.
– Они у нас на хвосте! – закричал Пол. – Проклятье! Я говорил тебе – не шути такими вещами!
В ответ она вдавила педаль газа в пол. Стрелка спидометра подскочила к девяноста. Поколебалась и переползла на девяносто два… три… и остановилась на девяносто четырех.
Свет фар преследующей нас машины отдалился.
– Сейчас я от них оторвусь! – крикнула она, глядя вперед, на дорогу, освещаемую фарами «бентли». – Теперь они нас не догонят.
– Смотри вперед, а то еще перевернешь нас! – закричал Пол, придвигаясь вперед, чтобы глянуть через лобовое стекло. – Впереди крутой поворот. Тормози!
– Отстань! – отрезала она. – Я не хуже тебя знаю дорогу!
Я оглянулся. Преследовавшая нас машина была не так уж далеко, не дальше чем в двух сотнях ярдов, а когда Делле пришлось притормозить перед поворотом – здесь дорога изгибалась в зарослях пальм, – большой «кадиллак» начал нагонять нас.
Делла ехала по середине дороги. Спидометр показывал семьдесят шесть миль в час – на таком повороте это очень много.
– Смотри! Впереди машина! – крикнул я, увидев встречный отсвет фар.
Делла переключила фары и убрала ногу с акселератора.
Встречная машина летела, как посланец ада. Она выскочила прямо перед нами. Я услышал визг покрышек по асфальту позади нас и, обернувшись, увидел, что «кадиллак» останавливается. «Бентли» резко взял вправо. Я глянул вперед. Встречная машина шла как раз по середине дороги, и ее огромные фары слепили нас.
Делла резко взяла руль еще больше вправо. Колеса запрыгали по обочине. Я увидел, как девушка отчаянно крутит руль, пытаясь удержать машину.
Водитель встречного авто, кажется, не видел нас.
Я услышал, как закричал Пол.
Машина была прямо перед нами. Проносясь мимо, она задела нас крылом. Делла закричала. Послышался скрежещущий, скребущий звук. Машина, задевшая нас, крутясь, пролетела по дороге и врезалась в заросли пальм. Почувствовав, что наш автомобиль переворачивается, я схватился за переднюю панель. Лобовое стекло внезапно покрылось паутиной трещин. Раздался хруст ломающегося дерева, потом сильный удар; ослепительный белый свет закрыл мне обзор. Среди хруста и скрежета я услышал крик Деллы, а потом белый свет погас, и на меня опустилась тьма.