Читать книгу Кое-что по случаю - Джеймс Хедли Чейз - Страница 4
Глава 4
ОглавлениеБармен в гриль-баре спросил:
– Как вы сегодня себя чувствуете?
Вопрос был чисто профессиональным, тактичным и не содержал никакого намека.
– Что будете пить?
– Бурбон с водой, – ответил Кэлворт. – А как ваши дела?
– Не жалуюсь.
Он подвинул к Кэлворту напиток легким, грациозным движением.
– Смешать?
Кэлворт отрицательно покачал головой.
– Может быть, выпьете рюмочку за мой счет?
– Немного позднее. Недавно только позавтракал.
Кэлворт понимающе кивнул и принялся за свой бурбон.
Увидев, что он разделался со своей порцией, бармен вновь наполнил его стакан.
– Спасибо, – сказал Кэлворт. Жестом руки он указал на возвышавшуюся эстраду, на которой вчера вечером восседали музыканты.
– А как их доставляют туда и обратно? На подъемном кране?
– Шутите? Они так бывают увлечены игрой, что порой ничего вокруг не замечают… Хорошие ребята. Да ведь вы были здесь.
– Прошлой ночью, разве вы не помните? Сидел вон там, – он указал в угол зала.
– Ах да, – сказал бармен. Он, видимо, стал припоминать, но вместе с тем стала исчезать легкость и непринужденность его поведения. Он выпрямился:
– Извините, работа.
Кэлворт наблюдал, как он готовился обслужить единственного посетителя, мужчину средних лет в старой армейской полевой куртке. Бармен принес ему выпивку и, вернувшись к бару, наклонился над ним, повернувшись спиной к Кэлворту.
– Бармен, не сочтите за труд, дайте спичку.
Тот полез под фартук, достал из кармана спичечный коробок. Затем, чиркнув спичкой, он поднес ее к сигарете Кэлворта.
– Спасибо, – сказал Кэлворт.
Бармен кивнул и сделал движение, чтобы отойти.
– Да, насчет прошлой ночи…
Бармен остановился, но не посмотрел на Кэлворта, который положил деньги на прилавок бара.
– Выпейте со мной.
– Спасибо, прошло еще мало времени после завтрака.
– Так я насчет вчерашней ночи. Посетителей было человек двадцать, и другой бармен видел, как меня ударили.
– Я этого не знаю.
– Может быть, мне следует поговорить с другим барменом?
Бармен поднял быстро глаза и сказал:
– А разве отсюда видно, что происходит в дальнем углу?
Кэлворт поднял голову над батареей бутылок и сказал:
– Если бы на другом конце вспыхнула драка, думаю, я увидел бы ее.
– Даже обслуживая посетителей? Впрочем, никакой драки не было.
– Но разве вы не допускаете, что два-три посетителя могли видеть, что произошло?
Бармен пожал плечами.
– Спросите у кого-нибудь из тех, кто вчера здесь был.
– Никого не надо спрашивать. Вы сами все прекрасно видели.
Глаза бармена сузились, в них зажегся злой огонек.
– У вас на плечах был какой-то рюкзак, вы потеряли равновесие, свалились со стула, стукнулись об пол, а потом ушли.
– Сколько же вам заплатили за эту сказку?
Лицо бармена побагровело. Он подошел ближе к Кэлворту и, наклонившись над стойкой, прошипел:
– Допивайте свое пойло, мистер, и уходите.
Кэлворт вызывающе посмотрел на него:
– Так сколько же вам заплатили за эту басенку?
Бармен еще ближе придвинулся к Кэлворту, в глазах его появился жестокий блеск. Потом он вдруг выпрямился, и на лице разлилась маска безразличия:
– Не понимаю, о чем вы говорите?
– Кто заплатил вам: парень с короткой стрижкой или тот мужчина с женщиной, которые отправились меня провожать?
– У меня работа, мистер. Вы сами свалились.
– Тогда сделаем иначе. Может быть, вы измените свое мнение, если я предложу вам десять долларов?
– Меня просто душит смех. Десять долларов. Да что сегодня стоят эти деньги?
Кэлворт усмехнулся.
– Ну тогда двадцать. Подойдет?
В глазах бармена блеснул вызов.
– Вы псих или что-то в этом роде. Я вам сказал уже все, что я видел. Вы думаете, что за двадцать долларов можно купить все, что хочешь? Вы свалились со стула.
– Ладно, – сказал Кэлворт.
Он допил свой бурбон и встал. Затем пододвинул бармену полдоллара.
– Спасибо за приятную беседу.
Бармен взял деньги.
– Меня не касаются ваши дела, мистер. Но вы бы сделали лучше, если бы забыли об этом деле.
– Ладно, это действительно не ваше дело.
На улице Кэлворт поднял ворот пальто: свирепствовал сильный ветер. Он двинулся в восточном направлении и вошел в аптеку на Лесингтон-авеню. Зайдя в телефонную кабину, он позвонил Люси Бостон.
– Страшно сожалею, – проговорил он, когда она ответила, – но все вышло неожиданно. Я сейчас уже на вокзале.
– Очень жаль, – ответила она. – Я с нетерпением ожидала этой встречи, да и Эд тоже… Я звонила ему, и он был в восторге.
– Понятно. Видите ли, мне срочно нужно ехать в Филадельфию, но завтра, рано утром, я вернусь. Может быть, вместе позавтракаем?
– Конечно. Это будет замечательно.
– Отлично. Тогда позвоню вам завтра, сразу, как приеду.
– Счастливой поездки, мистер Кэлворт.
– Итак, до завтра. Я позвоню вам сразу же утром.