Читать книгу Ударь по больному месту - Джеймс Хедли Чейз - Страница 3

Глава 3

Оглавление

Контора Солли Льюиса была расположена на последнем этаже обшарпанного здания. Она состояла всего лишь из одной комнаты, но с претензией на порядочный офис: видавший виды письменный стол, еще более потертый картотечный шкафчик и пишущая машинка, стоящая на маленьком столике. Было видно, что печатал сам владелец конторы.

Он сидел за письменным столом, листая какую-то тонкую папку. Без воодушевления оглядев меня, он поднялся мне навстречу. Это был мужчина среднего роста, лет тридцати пяти, с густой темной шевелюрой и бородой, которая закрывала почти все лицо. Одежда его была довольно-таки поношенной, а сам он – таким худым, что можно было подумать, что он ест раз в неделю.

– Чем могу быть вам полезен? – спросил он и протянул мне руку.

Пожав ему руку, я достал бумажник и протянул ему свое служебное удостоверение.

Он указал мне рукой на единственный пустой стул, который казался таким древним, что я с дрожью опустился на него.

Он тоже сел и изучил мое удостоверение, затем поднял на меня глаза, в которых засветился интерес.

– Итак, мистер Уоллес, рад с вами познакомиться. Я, конечно, слышал о вашем агентстве. Что же привело вас ко мне?

– Насколько мне известно, вы занимаетесь делами покойной мисс Ангус.

Он опешил:

– Верно, я ее доверенное лицо.

– Говорит ли вам что-нибудь имя Терренса Торнсена или Терри Зейглера?

Он кивнул:

– Терри Зейглер. Да, конечно.

– Я пытаюсь найти его. Так как мисс Ангус была с ним дружна, я надеялся, что она могла бы мне помочь в этом, но она, к несчастью, мертва, и мне пришло в голову, что она когда-нибудь что-нибудь говорила вам о нем.

Поглаживая свою бороду, Льюис внимательно разглядывал меня.

– А зачем вы его разыскиваете?

– В агентство «Акмэ» обратились с просьбой разыскать его. Мне неизвестно, кто клиент. Мне просто велели найти его.

– Выходит, что мы с вами занимаемся одним и тем же делом, – сказал Льюис, откинувшись на спинку стула. – Мисс Ангус завещала все свои деньги и имущество Зейглеру. Документы у меня, но я не могу закончить это дело, пока не найду Зейглера. До сих пор мне это не удалось.

– Но, насколько мне известно, мисс Ангус жила в очень стесненных условиях. Она убирала его комнату. Откуда у нее деньги, которые она оставила по завещанию?

– Ее имущество оценено в сто тысяч долларов, свободных от налогов. – Льюис не скрывал легкой зависти в голосе. – Мисс Ангус была эксцентрична. Она не тратила деньги, а копила их. С трудом мне удалось убедить ее не прятать деньги дома по конвертам, а положить их в банк. К счастью, она это в конце концов сделала.

– Да, у нее, должно быть, был сильный характер. А вы уверены, что она положила деньги в банк?

– Да, я проверял. Она открыла счет в «Пасифик энд нэшнл бэнк» за четыре дня до смерти. Я разговаривал по этому поводу с управляющим банком мистером Аклендом. Теперь нужно только найти Зейглера.

– И какие меры вы предприняли?

Он устало улыбнулся:

– Обычные в данном случае: объявление в газете, сообщение в полицию, в бюро пропавших без вести. Все, что было можно, я сделал, но за два прошедших месяца никаких следов Зейглера не обнаружил.

Он наклонился вперед и с надеждой посмотрел на меня.

– Но теперь и вы подключились к поискам, и это вселяет в меня надежду. Если уж вы не сможете его найти, то кто же?

– Ну а если его нет в живых, кому достанутся деньги?

– Если он умер после смерти мисс Ангус, то деньги перейдут к одному из его родственников. Но у меня должна быть полная уверенность в его смерти.

Еще один тупик.

В офис я вернулся на такси, включил кондиционер, сел за письменный стол и принялся за рапорт. Я как раз заканчивал его, когда вошел Билл с гримасой на лице.

– Проклятье, – простонал он, падая в кресло. – На улице нечем дышать.

– Какие новости?

– Твои подозрения подтвердились. Этот здоровенный черный козел вышел, залез в белый «кадиллак» и уехал. Я сел ему на хвост, и он привел меня в «Черную шкатулку». Там он вылез, вошел внутрь, а через несколько минут оттуда вышел паренек и куда-то отогнал «кадди».

– Расскажи мне немного об этом громиле.

– Он, видно, из отчаянных, можешь не сомневаться: рост под 190 сантиметров, маленькая голова на широченных плечах, мускулы как налитые, размером с крупные апельсины, двигается легко, как танцор, руки – как окорока. На вид опасный, как кобра. Вот так-то, Дирк. Не нужно было даже наводить справок, это, безусловно, Хенк Смедли.

Я посмотрел на часы. Прошло уже около двух часов, с тех пор как я простился с Долли Джильберт. Пора было навестить ее снова. Я отдал свой рапорт Биллу.

– До скорой встречи, Билл.

Я вышел на улицу, сел в машину и направился в «Брэкерс».

Она, видимо, ждала меня, так как дверь открылась, едва я дотронулся до звонка. Она стояла на пороге, приветствуя меня блудливой улыбкой.

– Входи, мой красавец, – сказала она. – Извини за задержку, но ты сам видел: тогда я не могла.

Я вошел в просторную гостиную, и она заперла дверь.

– Послушай, золотко, я немного тороплюсь, так что не будем терять время. Моя такса – пятьдесят долларов, и сразу начнем. Согласен?

Заглянув предварительно на кухню и в маленькую ванную и убедившись, что мы в квартире одни, я прошел за ней в спальню, в которой она стояла возле кровати, недоверчиво глядя на меня.

– Вы чего-то испугались, мистер?

– Нет, мне нужно поговорить с тобой, Долли.

Взяв ее за руку, я повел ее назад в гостиную.

– Извини, бэби, но это не то, что ты думаешь.

Я предъявил ей свое удостоверение и сел в обшарпанное, но удобное кресло. Некоторое время она рассматривала его, затем подошла ко мне и бросила его мне на колени.

– Проваливай отсюда, легавый, – хрипло сказала она.

– Мне кое-что нужно узнать. – Я дружески улыбнулся. – Получишь сто баксов. И не говори, что тебе не нужны мои деньги.

Она смотрела на меня, раздумывая, затем протянула руку.

– Покажи деньги.

Я вынул бумажник, нашел стодолларовую купюру, показал ей и, сложив пополам, зажал в кулак.

– Ну так что, поговорим?

Она уселась на стул возле меня. Халат на ней распахнулся, и показалось обнаженное тело, но оно не вызвало у меня никаких эмоций. Она была стройная, с привлекательной грудью, плоским животом, темными волосами на лобке, но выглядела она дешевкой, что было неудивительно, учитывая ее образ жизни.

– О чем будем говорить?

– Я ищу Терри Зейглера.

В ее глазах появилась тревога.

– А почему ты думаешь, что я могу тебе в этом помочь?

– Я не знаю. Просто я его ищу. Мне сказали, что ты въехала в эту квартиру через два часа после его отъезда. Я просто подумал, что это он сказал тебе, что квартира освобождается, и ты можешь знать, куда он отсюда поехал.

– И за это я получу деньги, братишка? – Она глубоко вздохнула. – Тогда давай их.

– Сначала выкладывай, что знаешь, и получишь деньги. Он предупредил тебя, что покидает это место?

– Нет, я это узнала не от него. У меня много друзей повсюду, а с Терри мы знакомы не были.

Чтобы немного ее разговорить и сделать более откровенной, я разжимал и сжимал кулак, как бы невзначай показывая ей стодолларовую купюру.

– Итак, ты не знаешь, где я могу найти Терри Зейглера?

– А что, у него неприятности? Он действительно собрался очень быстро, как будто был чем-то напуган.

– Не в этом дело. Ему завещаны большие деньги, и я должен найти его, чтобы вручить наследство.

Ее глаза расширились:

– И много денег?

– Я не знаю. Так ты знаешь или не знаешь, где я могу найти этого Терри?

Она покачала головой:

– Нет, дружок, я этого не знаю. И подумать только, что этот придурок получил наследство. Ах, если бы мне кто-нибудь оставил деньги!

«Неужели еще один тупик?» – подумал я.

– А почему ты назвала Терри придурком?

– Я видела его пару раз. Он никогда не открывал рта, только таращился на меня, как будто наступил на что-то. Но на пианино играл как бог. Я думаю, что он либо чокнутый, либо наркоман.

– Ты в самом деле, Долли, думаешь, что он наркоман?

– Откуда, к черту, мне знать? Большинство ребят здесь сидят на игле. Но я этим не занимаюсь. Мне нужно зарабатывать деньги.

Я наклонился к ней и протянул сто долларов.

– Хорошо, спасибо, ты все же мне помогла. А теперь последний вопрос. Хенк Смедли часто бывает у тебя?

Она отпрянула от меня, как если бы я ее ударил, затем вскочила на ноги. Лицо ее приобрело пепельно-серый оттенок.

– Убирайся! – завизжала она. – Я тобой сыта по горло. Пошел вон!

За двадцать пять лет работы детективом я перевидал много испуганных лиц, но никогда ни у кого не видел такого испуга на лице, как у этой маленькой трясущейся шлюхи. Испуга? Нет, скорее ужаса.

Я понял, что от нее уже ничего нельзя добиться, так как она была близка к истерике. Я вышел из квартиры, спустился на скрипящем лифте и пошел к тому месту, где припарковал машину.


Когда я вернулся в агентство, то увидел Билла, сидящего за письменным столом. Он жевал резинку и перечитывал мой рапорт. Я рассказал ему о встрече с Долли.

– Послушай, Дирк. Я не понимаю, почему ты так интересуешься Терри Торнсеном? Ведь мы должны…

– У нас нет никакой ниточки, и нам не за что зацепиться. У меня предчувствие, что Терри может вывести нас на правильную дорогу. Я хочу найти его и поговорить с ним.

– Но ведь раньше ты считал, что нам нужно как следует заняться Хенком Смедли?

– Вначале мне нужен Терри.

Он пожал плечами:

– Хорошо. Ты старший. Что будем делать дальше?

– Отправляйся домой и обо всем забудь. А я еще кое-что добавлю к рапорту, а затем тоже пойду домой и завалюсь спать. Один.

– У тебя все в порядке, Дирк?

– Иди домой, Билл. – Я махнул ему рукой.

Когда я через час открыл дверь, которая была заперта на два новых замка (ключи я обнаружил в почтовом ящике), в нос мне ударил запах свежей краски. Надпись была закрашена, и в доме был полный порядок.

Ну что за девушка! Я закрыл дверь, позвонил в «Бельвью-отель», где мне сообщили, что Сюзи занимается группой туристов и ее не будет в течение двух-трех часов. Так что я даже не сумел ее поблагодарить.


На следующее утро я пришел на работу рано. Вскоре появился и Билл.

– Ну, как спалось? – спросил он; впрочем, он и не ожидал, что я отвечу.

– Я хочу, чтобы ты все разузнал об «олдсмобиле» с номером РС 10001. Это нужно сделать быстро и основательно.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Ударь по больному месту

Подняться наверх