Читать книгу Поверишь этому – поверишь всему - Джеймс Хедли Чейз - Страница 2
Глава 2
ОглавлениеНа следующий день, когда я просматривал почту, позвонил Хэмфри Лэсингем:
– Я навел справки о Видале. У этого человека нет ничего своего, хотя он и ворочает миллионами. Дом и мебель у него взяты напрокат, шесть машин, включая и два «роллса», наняты. То же и с яхтой. У него в офисе пять телевизоров и семь электрических пишущих машинок, но это тоже не собственное. Даже драгоценности жены куплены в кредит. Все удивляются его необычайной изворотливости: он берет кредит на шесть месяцев за все и расплачивается наличными, когда приходят счета.
По-видимому, до нас Дайер обращался в другие агентства, но везде получал от ворот поворот. Никто не хочет с ними связываться, они капризны, придирчивы, требуют кредит на полгода при условии выплаты его с шестипроцентной скидкой от общей суммы.
С другой стороны, двести тысяч долларов на дороге не валяются. Клэй, постарайтесь уговорить их на пятипроцентную скидку. Думаю, на это они могут пойти, так как крайне заинтересованы в нашей фирме.
В 10.30 позвонил Дайер:
– Я получил расписание рейсов и смету. А почему у вас расценки на десять процентов выше, чем в «Америкэн экспресс»?
– Вы говорите о ценах, которые были полтора года назад, мистер Дайер. С тех пор расценки изменились. В настоящее время они таковы.
Последовала пауза, а затем он продолжил более мягким тоном:
– Формальности улажены?
– Да, сэр. Счет вам уже открыт.
– Тогда давайте встретимся и обговорим условия. Я жду вас в 13 часов в ресторане «Ко-де-бра».
Это было самое шикарное заведение в Парадиз-Сити.
– Благодарю за приглашение, мистер Дайер, но мне будет удобнее встретиться с вами у себя. Жду вас в любое время.
– Не понял. Вы что, не хотите на ленч?
– К сожалению, нет. У меня очень много работы.
– Ладно, – буркнул он. – Буду у вас в 15.00. – И Дайер повесил трубку.
Я посмотрел на Сью и подмигнул ей.
Дайер пришел только в четыре.
– Итак, счет открыт, – сказал он. – Вы, по-видимому, разговаривали с Харкенсом?
– Разговаривал.
– Нас бы устроили те же условия, которые мы имели у них.
– Я понимаю, но, к сожалению, эти условия не подходят нам.
– А почему?
– То был договор полуторагодичной давности, мистер Дайер. С тех пор ситуация несколько изменилась. Мы готовы предоставить вам кредит на шесть месяцев, но тарифных скидок не будет.
Его лицо покраснело.
– Значит, вы не хотите иметь с нами дела?
– Я этого не говорил, мистер Дайер. Но если вы найдете агентство, которое примет ваши условия, то мы на вас в обиде не будем.
Он откинулся в кресле, его глаза заблестели.
– Вы что, серьезно? Вас не интересует годовой доход в двести тысяч?
– Конечно, интересует, но все-таки скидку делать мы не можем. Попробуйте в «Глобусе» или еще где-нибудь. Агентств хватает. Если хотите, я попрошу мисс Дуглас дать вам список.
Некоторое время он сидел молча, глядя на свои руки, а потом произнес:
– Но кредит на шесть месяцев вы нам гарантируете?
– Да, это решено.
Пожав плечами, он выдавил кислую улыбку. Затем достал сигарету и закурил.
– А как насчет моих комиссионных?
Я удивленно взглянул на него:
– Не понял… Какие комиссионные?
Его глаза яростно сверкнули.
– Ничего себе! Получить такого клиента и ничем меня не отблагодарить? Это ведь обычное дело в бизнесе.
– Что вы имеете в виду, мистер Дайер? – прикидывался я дурачком.
– Ну дайте мне хотя бы пять тысяч. Естественно, наличными.
Я подумал, что этого наглеца следовало бы спустить с лестницы, но вслух сказал:
– Я передам вашу просьбу руководству агентства.
– Но ведь это, вы понимаете, только между нами.
– Не думаю, что мой шеф разделит ваше мнение. У нас это не одобряется. На вашем месте я бы не стал настаивать.
Он опять натянуто улыбнулся:
– Постарайтесь сделать это для меня, Бердн. Само собой, мистер Видаль ничего не должен знать. Я ведь оказал вам огромную услугу! Где вы еще найдете такого клиента?
– Боюсь, что наш вице-президент поинтересуется мнением мистера Видаля по этому вопросу.
Дайер побледнел.
– Вы что же, хотите сказать, что я вообще ничего не получу?
– Только сервис, мистер Дайер. За это я ручаюсь. И все.
Ух как он возненавидел меня. Это было видно по его глазам. Вытащив из нагрудного кармана конверт, он перебросил мне его через стол.
– Здесь инструкции, Бердн. Изучите их. Хочу предупредить, что сервис должен быть идеальным, все по высшему классу.
Затем он встал и, не взглянув на Сью, вышел из офиса.
Я вскрыл конверт и начал изучать инструкции.
Они заказывали шесть билетов высшего класса на рейс Нью-Йорк – Токио. В Токио необходимо забронировать гостиничный номер сроком на две недели и машину с шофером.
Я передал бумаги Сью и попросил ее переслать все в Майами, а затем вернулся к себе и позвонил Лэсингему.
– Отлично, Клэй, – сказал он со смехом, когда выслушал мой отчет о разговоре с Дайером. – Я скажу мистеру Райнеру. Лучшего и пожелать нельзя. Только ничего не говорите Харкенсу. А заявку мы выполним быстро.
Возвратившись вечером домой, я хотел поделиться моим маленьким триумфом с Родой, но, зная, что это ее совершенно не заинтересует, решил промолчать. Она опять жаловалась, что у нее болят ноги.
А вот Валерия наверняка разделила бы мою радость и даже настояла бы на маленькой пирушке. У меня защемило под сердцем.
Утром мне принесли билеты до Токио и гостиничную бронь.
– Все готово, мистер Дайер, – сказал я по телефону. – Вам переслать заказ почтой или вы направите своего человека?
– Занесите сами, тем более что нам еще надо кое-что обсудить. Я не могу терять времени, бегая в ваше бюро. – Он повесил трубку.
Я вышел к Сью.
– Ну вот, – сказал я. – Началось. Этого и следовало ожидать. Теперь он начнет надо мной издеваться.
– Но ведь можно вызвать рассыльного…
– Нет, так не пойдет. Тогда начнутся жалобы. Я ведь гарантировал ему обслуживание по высшему классу. Нам даже обещали расширить штат ради этого Видаля – нанять курьера.
Я позвонил Лэсингему и напомнил ему об его обещании.
– Помнишь Билла Олсона из Бостона, Клэй? – спросил Лэсингем. – Он сейчас здесь. Посылаю его вам на помощь.
Я вздрогнул. После исчезновения Валерии мы с ним не встречались. Напоминание о Билле вызвало во мне старую боль.
– Надо будет поставить здесь еще один стол, – сказал я Сью.
Она понимающе кивнула.
Захватив конверт для Дайера, я направился к стоянке автомашин.
Район Ларго находился на стыке двух шоссе. Скрытый буйной растительностью, он состоял из тридцати-сорока особняков, которыми владеют богатейшие люди Флориды.
Я остановил свой «плимут» у проходной; навстречу мне двинулся охранник в синей униформе.
– Пожалуйста, позвоните мистеру Дайеру в резиденцию мистера Видаля, – сказал я. – Мое имя – Клэй Бердн. Мистер Дайер ждет меня.
Осмотрев мои водительские права, он позвонил, а потом открыл ворота.
– Четвертый поворот налево, – сказал он мне.
Я проехал еще немного, и вновь передо мной вырос человек в униформе.
– Поезжайте сюда, мистер Бердн. Припаркуете у стоянки номер четыре.
Аккуратная аллея была обсажена пальмами и кустами олеандра.
Наконец я заметил стоянку номер четыре. На одном конце ее стоял сверкающий «роллс-корнет», а на другом – «ларбор-гини-уэст». Мой старенький «плимут» очень проигрывал от такого соседства.
Какой-то человек отделился от ствола пальмы и вышел из тени. Он был в белых брюках и ярко-красном пиджаке.
– Мистер Бердн? – спросил он. – Сюда, пожалуйста. Третья дверь. Я сообщу о вашем приезде мистеру Дайеру.
Войдя в просторный холл, я увидел восемь человек, сидящих вокруг стола; все они были с портфелями или папками в руках. Видимо, приняв меня за конкурента, они недружелюбно засверкали глазами.
Минут через пять в невидимом селекторе раздался женский голос:
– Мистер Неджер, пройдите, пожалуйста, в комнату номер пять.
Полный, стареющий мужчина быстро встал и удалился. Время тянулось очень медленно; потом наконец вызвали другого. Так продолжалось до тех пор, пока нас не осталось всего двое: какой-то пухлый мужчина и я.
– Прямо как у зубного врача, – заметил я, прикуривая четвертую сигарету.
– Точно, – буркнул мужчина, достал платок и вытер вспотевшее лицо.
Взглянув на часы, я убедился, что сижу здесь уже около полутора часов. Наконец вызвали «пухлого». Кивнув мне, он скрылся за заветной дверью.
– Мистер Бердн, комната пятнадцать.
Ну, дождался!
За широким столом с тремя телефонами, магнитофоном, селектором с несколькими дюжинами кнопок, вазой с цветами, тремя пепельницами, портсигаром и еще Бог знает с чем восседал мистер Вернен Дайер. Удивительно, где он только находил место, чтобы писать.
– А вот и вы! – сказал он с улыбкой. – Присаживайтесь.
Я протянул ему бумаги, а потом сел.
Он долго и придирчиво изучал каждую строчку, выискивая, видимо, зацепку для рекламации.
– Почему вы забронировали номера в «Пасифик-отель»?
– Там великолепный сад и значительно спокойнее, чем в «Империале».
– У них не будет времени на сад. Перемените бронь на «Империал».
– Пожалуйста, мистер Дайер.
Разочарованный моей сговорчивостью, он даже покраснел.
– Все должно быть готово к 16.00, не позже.
– Не волнуйтесь, мы успеем. Только попрошу в следующий раз предупреждать меня, если есть специальные пожелания.
– Да вы и сами должны знать, какие отели считаются лучшими.
– Да, и я считал, что лучшая гостиница в Токио – «Пасифик-отель».
– Ладно, не будем спорить. – Он взглянул на часы. – Измените на «Империал». Ого, уже час дня. Значит, я жду вас в 15.00. Без опозданий, договорились?
– К сожалению, у меня деловая встреча в 15 часов.
Он нагнул голову и некоторое время рассматривал меня.
– Я ожидаю отличного обслуживания, мистер Бердн. С таким счетом, как у нас, мы имеем на это право. Итак, в 15.00.
– Если вам это нужно так срочно, то можете заехать к нам после ленча.
Поломавшись немного, он наконец сдался:
– Ладно, я уже все равно опаздываю, так что дам вам инструкции сейчас. – Он вытащил из ящика стола пухлый конверт и вручил его мне. – Если возникнут какие-либо вопросы, позвоните завтра. И не стоит впредь выбирать отель, не посоветовавшись со мной.
– Хорошо, – ответил я и пошел к двери.
– А, подождите минутку, чуть не забыл. У меня есть к вам предложение: поработать лично на мистера Видаля. Это займет пять дней, начиная со вторника.
– Что вы имеете в виду? – удивленно спросил я.
– Дело в том, что мистер Видаль собирается в Сан-Сальвадор. Вместе с ним едет и его жена. Так как Видаль будет очень занят, мы хотели попросить вас побыть с ней, ну, сопровождать в экскурсиях, помочь ознакомиться с местными достопримечательностями, в общем, побыть кем-то вроде гида. Условия будут самые лучшие: машина с кондиционером, номер «люкс» в отеле. Плюс хороший гонорар. Вот, все инструкции в этом конверте.
Я отнюдь не пришел в восторг от предложения Дайера. Мне никогда не доводилось бывать в Сан-Сальвадоре, и я знал, что совершенно не гожусь на роль гида. К тому же у меня есть другая работа.
– У нас есть отделение в Сан-Сальвадоре, и тамошние сотрудники прекрасно обслужат миссис Видаль, – сказал я.
– А вот этого-то шеф и стремится избежать. Он не хочет, чтобы его жену сопровождал какой-нибудь латиноамериканский «даго», и потому предложил вашу кандидатуру. А вы что, против?
– Я подумаю над вашим предложением. Хотя если вы возражаете против латиноамериканцев, то этим могло бы заняться наше бюро в Майами. Кроме того, если меня не будет пять дней, кто же займется выполнением ваших заказов?
– До вашего возвращения новых заявок от нас не поступит.
Я начал сдаваться.
– Ну ладно, обдумаю все это и сообщу вам о своем решении.
Вернувшись в офис, я застал там Билла Олсона. Он и Сью принимали заказ от какого-то клиента. Не желая отвлекать его, я лишь приветственно махнул рукой и прошел к себе в кабинет. Затем позвонил Лэсингему и сообщил ему о предложении Дайера.
– Ну, если он не будет присылать заявки во время вашего отсутствия, Бердн, то я не возражаю, если вы отправитесь в Сальвадор. Смените обстановку, встряхнитесь немного.
– Но я там ничего не знаю, и гид из меня неважный.
– Это не страшно. Свяжитесь по телексу с нашим агентством в Сан-Сальвадоре, и они подготовят для вас проспекты, карты, все, что потребуется. Пусть найдут и шофера, который хорошо знает местность. Думаю, что если там будете вы, то Видаль не станет возражать против латиноамериканца за рулем.
Я тут же связался с Сан-Сальвадором, и представитель нашей фирмы заверил меня, что все будет готово в срок. Водитель с машиной тоже.
Освободился я лишь где-то около шести и смог наконец впервые поговорить с Олсоном.
– Рад снова встретиться с тобой, Клэй, – воскликнул он. – Ведь мы не виделись шесть лет.
– Да, примерно. А где ты остановился, Билли?
– Твоя Сью – просто золото. Она уже сняла для меня квартирку на Уиски-авеню.
– Да это ведь рядом с нами. Пойдем-ка со мной, я хочу познакомить тебя с Родой, моей женой.
– Отлично. Сейчас, закончу только еще пару дел.
Роде всегда нравилось, когда у нас бывали гости. Она и Билл быстро нашли общий язык, а я отправился готовить коктейли.
Олсон был приятно удивлен внешностью Роды и ее костюмом. Видел бы он ее в выходные дни, когда она – растрепанная, без косметики – слонялась по квартире в старых джинсах и растянутом свитере. Было бы интересно взглянуть на его реакцию.
Когда я наполнял бокалы, Олсон вдруг спросил:
– Клэй, а ты не встречал больше Валерию после ее ухода?
От неожиданности моя рука дрогнула, и немного жидкости пролилось на стол. Рода насторожилась:
– Что это еще за Валерия?
– А разве Клэй никогда о ней не рассказывал?
– Он никогда мне ничего не рассказывает. Так что это за женщина?
– Да ты просто никогда меня не слушаешь, – оправдывался я.
– Ну, уж ни о какой Валерии ты мне точно не говорил, – надулась Рода.
– Валерия Дарт была моей секретаршей, когда я служил в «Статлер Хилтон», еще задолго до твоего приезда, – ответил я, стараясь, чтобы мой голос звучал безразлично. – Твое здоровье, Билл!
Мы выпили, и Олсон произнес:
– И какая это была секретарша! Сплошные достоинства. Я никогда больше не встречал таких хороших работников.
Рода уже явно злилась. Она терпеть не могла, если в ее присутствии хвалили других женщин. Глядя мне прямо в глаза, она вдруг выпалила:
– Могу поспорить, что ты был влюблен в нее. Это вполне в твоем стиле.
Я встал и молча подошел к окну. Что ж, женское чутье не изменило моей жене. Я никогда не переставал любить Валерию.
– Честно сказать, я до сих пор не понимаю, почему Клэй женился на мне, – продолжала кипятиться Рода. – У меня совершенно отсутствуют все эти милые его сердцу деловые качества. Сколько раз он упрекал меня за это.
Олсон явно начинал чувствовать себя неловко, но Рода не унималась:
– Да, я не люблю заниматься хозяйством – готовить, убирать. Для этого можно всегда нанять служанку, и любящий муж не станет заставлять жену возиться с грязью.
Олсон решил сменить тему разговора:
– Сью рассказала мне об этом Видале. Не позавидуешь тебе, Клэй.
– Да, кстати, – вспомнил я. – Тебе, дорогая моя, придется на шесть дней стать соломенной вдовой.
– Это как понимать?
Я рассказал им о предложении Дайера.
– Ничего себе! – возмутилась Рода. – А как я буду добираться на работу и обратно?
– Автобусная остановка рядом с домом.
– Остановка? Ты что, хочешь, чтобы я давилась в этом вонючем автобусе?
– Если позволите, я с удовольствием буду заезжать за вами, миссис Бердн, – сказал Олсон.
Рода с благодарностью улыбнулась ему:
– Спасибо, Билл. Можно мне вас так называть? И вообще, перейдем на «ты».
– Отлично, – согласился Олсон.
– Итак, – повернулась ко мне Рода, – ты собрался поближе познакомиться с этими Видалями? Что, надеешься улечься в постель с его женой?
Обычно я сдержанно реагировал на ее выходки, но сейчас еле сдержался.
– Не говори глупостей, Рода, – процедил я. – Это моя работа.
Став свидетелем семейной ссоры, Олсон совсем расстроился.
Рода резко вскочила и скрылась в спальне, хлопнув дверью.
– Вот они, женщины, – с горечью сказал я.
– Да-а, – протянул Билл.
Явно нужна была какая-то разрядка. Олсон нашелся первым.
– У тебя тут совсем неплохо, – сказал он, выходя на балкон. – Чудесный вид. Послушай, Клэй, этот Видаль – довольно загадочная личность. Он сидит по уши в деньгах. Мне пришлось иметь с ним дело лет пять назад, но тогда он только начинал свою деятельность и еще не ворочал миллионами.
– Так ты встречался с ним раньше? Ну-ка, расскажи, что это за тип.
– Странный и таинственный человек. Ростом он ниже пяти футов, почти карлик, и, как все мужчины с этим недостатком, пытается компенсировать его повышенной активностью, я бы даже сказал, агрессивностью. Он совершенно лыс, но с большими усами, говорит быстро, двигается стремительно, напорист, глаза пристальные, как у гипнотизера.
Из спальни вышла Рода. Вид у нее был угрюмый.
– Пора бы и поесть немного, – бросила она, проходя на кухню.
Мы с Биллом не возражали и, обменявшись понимающими взглядами, двинулись за ней.
Следующие четыре дня прошли в приготовлениях к отъезду, передаче дел Олсону, в утомительных переговорах с Дайером, который без конца звонил и «разъяснял» мне всякие мелочи.
А раздражение Роды все возрастало. Тема Валерии не сходила у нее с языка. Пудрясь перед зеркалом, она ехидно замечала, что хочет быть такой же красивой, как Вал, а если мне приходилось по какой-то причине ждать ее, Рода язвила, что моя дорогая секретарша – с ее аккуратностью и пунктуальностью – никогда бы себе этого не позволила.
Эти замечания жгли меня словно каленое железо, я сдерживался уже из последних сил и с нетерпением ожидал, когда смогу хоть несколько дней отдохнуть от жены. Может быть, за это время она успокоится.
Вечером, накануне моего отъезда, Рода, развалившись в кресле и закурив сигарету, вдруг сказала:
– Давай выпьем на дорожку, Клэй.
Я быстро приготовил коктейли и присел к столу.
– Так скажи мне, дорогой, эта Валерия была твоей любовницей? – снова взялась за свое Рода.
От неожиданности у меня так дрогнула рука, что половина содержимого моего бокала оказалась на ковре.
– Какой ты нервный, – с удовлетворением сказала Рода.
Мне понадобилась почти минута, чтобы прийти в себя, и тогда жена повторила свой вопрос.
– Послушай, Рода! – взорвался я. – Хватит с меня твоих издевательств. Я требую, чтобы ты больше никогда не говорила о Валерии.
Она отхлебнула из своего бокала, пристально глядя на меня.
– Да, видно, она много для тебя значила. Ты ведь и сейчас любишь ее. И даже не отрицаешь этого.
– Перестань. Я устал от этих разговоров. Допивай и пойдем спать.
– Ничего, за эти шесть дней миссис Видаль излечит тебя от твоей страсти.
Я встал из-за стола и пошел в спальню. Мне стоило огромного труда сдержаться, чтобы не ударить ее. И Рода, видимо, поняла, что зашла слишком далеко: когда я вышел из ванной, она уже лежала в постели с улыбкой на лице.
– Я же шутила, Клэй. Неужели ты шуток не понимаешь?
– К черту такие шутки! – со злостью воскликнул я.
– Сам иди к черту! – буркнула Рода, повернулась ко мне спиной и погасила свет.