Читать книгу Ненужные - Джейсон Бейтс - Страница 13

Глава 13

Оглавление

– И много у тебя друзей? – спросил Блейк, впервые за все время, обратившись к ребенку.

–Их всего два, мистер Финд, – спокойным голосом ответила Амелия, взглянув на Блейка.

– Как же их зовут, дорогая? У них, вообще, есть имена?

– У них весьма необычные имена, мистер Финд! Их зовут Дидо и Канэ,– ответила Амелия. – Я думаю, что это мальчики, но не уверена до конца. Вы же знаете, мистер Финд, что для некоторых духов это не важно.

– Да, Амелия! Ты удивительно проницательный ребенок! – Блейк погладит девочку по коротким светлым волосам.– Про духов я знаю все. И что они тебе рассказывают? Какие тайны раскрывают? – вкрадчиво спросил мистер Финд.

– Они много шутят, иногда жалуются; вспоминают свои прошлые жизни.

– Хорошо, Амелия, мы еще поговорим об этом, а сейчас к нам пожалуют еще одни посетители. Последние.

Не успел мистер Финд окончить эту фразу, как в дверь настойчиво позвонили. Волк оставил Амелию одну, осторожно подкрался к входной двери и затаился, собираясь напасть при первом намеке на опасность. Рычать и лаять он предусмотрительно не стал.

Вошедшими были Нора и Джон. Взгляд у Норы был измученный и немного безумный. Такой взгляд обычно наблюдается у морально уставших людей. Она с опаской покосилась на тихонько рычащего Волка и не посмела пройти дальше. Собак она побаивалась и никогда не пыталась найти с ними общий язык.

Только после того, как пес послушался хозяина и забрался в кресло, недовольно посматривая на Нору, она решилась войти в гостиную. Ее немного шокировал этот дом. Она никогда не видела такой роскошной обстановки и даже подумать не могла, что ее когда- нибудь пригласят в такое место.

Быстро взяв себя в руки и натянув маску безразличия, Нора сняла с Джона куртку, весьма потрепанного вида, и вязаную шапочку. Сама она решила остаться в распахнутом пальто, демонстрируя, что не собирается здесь надолго задерживаться.

Волосы у нее были растрепанные. Под глазами чернели круги, какие бывают обычно от постоянной бессонницы; но казалось, что внешний вид совсем не заботил Нору. В голове у девушки мысли носились, как бешеные псы; она не могла их проанализировать, и уж тем более, остановить.

Блейк Финд прекрасно чувствовал душевное состояние Норы. Ему нравилось, что люди, делая какую- нибудь подлость, искренне переживают, что о них могут подумать плохо. Чтобы немного ее успокоить и отвлечь от неприятных мыслей, он представил ей Амелию. Предложив присесть на диван, Блейк поставил перед Норой и Джоном чашечки с согревающим травяным чаем.

– Вы любите Джона, мисс Хакс? – вдруг резко спросил мистер Финд Нору.

От неожиданности Нора вздрогнула, но отвечать на заданный вопрос не стала. Она молча пила чай, не глядя ни на кого.

– Ну, что же вы, мисс Хакс! Я задал вам простой вопрос о ваших чувствах к собственному ребенку. Неужели это так сложно?

– Я не хочу говорить об этом, – вдруг хриплым голосом ответила Нора.– И какое вам дело, мистер Финд, что я чувствую к Джону? Я сразу поняла, что ваше объявление попалось мне на глаза не случайно. Я не дурочка, мистер Финд, и догадалась, что это вы все специально подстроили. Признайтесь!– Нора напряглась в ожидании ответа.

– Хорошо, Нора! Вы меня рассекретили,– Блейк улыбнулся.– Вижу, вы не из тех, кто ходит вокруг да около. Сразу к делу приступаете?

– Говорите же, в чем дело?– Нора заметно нервничала.

– Объявление действительно повесил я, – заговорил Блейк.– Вы очень проницательная девушка. Видите ли, я нахожусь в поиске необычных детей, которые стали вдруг, или сразу, в тягость своим родителям,– произнеся эту фразу, Блейк сделал небольшую паузу, и многозначительно посмотрел на Нору.

Нора промолчала и, опустив взгляд вниз, начала изучать свои поношенные кожаные ботинки так, будто видела их впервые в жизни. Ей неприятно было смотреть на хозяина дома. При взгляде на него Норе казалось, что у нее мутнеет в глазах и Блейк Финд растворяется в пространстве комнаты.

Амелия и Джонни сидели на диване совсем близко друг к другу. Темные волосы Джона были слегка взъерошены, после того, как мать резко сдернула с него шапку. Мальчик пытался пригладить их рукой, но ничего хорошего из этого не вышло: волосы продолжали топорщиться в разные стороны упрямыми кудряшками.

Амелия понимающе взглянула на Джона, и чтобы поднять маленькому гостю настроение достала из вазочки печенье и протянула ему. Джонни ответил Амелии благодарным взглядом и взял предложенное угощение с ладони тонкой ручонкой с обгрызенными ногтями.

– Так вот, – продолжил мистер Финд, – я беру таких детей к себе домой, полностью обеспечивая их всем необходимым: питание, одежда, обучение. Кроме того, я буду развивать у них все скрытые таланты. Они еще раскроют свой потенциал, поверьте мне! Такие особенные дети не должны быть «похоронены заживо» в человеческом мире. Надо признаться, что я это делаю не просто так – я пишу книгу, и дети мне нужны для наблюдений. Только и всего.

– А это точно будет бесплатно? – Нору волновало только это.

– От вас я ждал именно этого вопроса, – растянув губы в презрительной улыбке, произнес Блейк. – Можете спать спокойно, мисс Хакс, никаких денег я с вас не возьму. Оставьте их себе!

После долгожданных слов о том, что она не должна будет никому и ничего платить, Нора почувствовала, что ее внутренняя нервная нить лопнула. Хмурое выражение лица стерлось, и она даже смогла растянуть губы в легкой дружелюбной улыбке. Все складывалось наилучшим для нее образом.

–Я вижу, вас устроил мой ответ, Нора?– спросил мистер Финд.

–Более чем!– улыбнулась девушка и снова опустила взгляд вниз.

– Вы даже не спросите, сколько Джон пробудет в этом доме? – приподнял бровь Блейк.

– Да, точно! На какое время вы его заберете, мистер Финд? Можете оставить его у себя надолго, а лучше навсегда,– Нора равнодушно обернулась и взглянула на сына. – Он, в принципе, спокойный, когда не чудит и не беседует сам с собой. Ах, да, ест он мало, а одежду носит, какую дадут, – выдохнула Нора.

– Ваш сын останется у меня на весьма длительный срок, – холодно произнес Блейк Финд.– Поверьте мне, мисс Хакс. Вам запрещается общаться с ним и приезжать, чтобы навестить его, до тех пор, пока я не дам вам на это своего согласия. Впрочем, я думаю, у вас не возникнет такое желание.

Нора спокойно выслушала мистера Финда и даже не попыталась ничего ему возразить. Условия ее полностью устраивали, поэтому она молча кивнула головой. Процедура подписания договора не заняла у Норы и двух минут. Она взяла предложенный мистером Финдом документ и, не читая его, быстро поставила внизу подпись ручкой с красными чернилами. Передав в руки мистера Финда договор, Нора начала торопливо застегивать пальто, боясь, что хозяин дома передумает и вернет ей мальчика обратно.

– Вы даже не прочитали договор, мисс Хакс, – Блейк взглянул на Нору.

– Я вам полностью доверяю, мистер Финд, и не думаю, что вы захотите меня обмануть.

Нора, стоя уже в дверях, посмотрела на одиноко сидящего Джона и, поймав его растерянный взгляд, выбежала прочь, не сказав ни слова. Когда за ней захлопнулась тяжелая дверь, Нора побежала к остановке, и уже сидя в автобусе, поймала себя на мысли, что совершенно не помнит, как выглядел мистер Финд.

Ненужные

Подняться наверх