Читать книгу Тихоня - Джоанн Макгрегор - Страница 9
Глава 8
Свиньи и банни[8]
ОглавлениеМы прошли прямо через ворота к подъездной аллее, миновали одинокого курильщика, который наслаждался дозой никотина, и прошагали вдоль короткого ряда магазинов – закрытых в этот час – по дорожке, что вела к другому входу в отель. Впереди показалась группка людей, но, видимо, ангел с кладбища защищал нас, так как среди них не было женщин до тридцати, и те взгляды, что Логан привлек к себе, были неодобрительные: из-за его неряшливого вида и потому, что он был босиком.
Еще через минуту мы достигли стеклянной двери отеля, но тут выступил вперед швейцар и загородил нам путь.
– Он живет в этом отеле, о’кей? Его ограбили, и я провожаю его обратно в номер, – быстро сказала я, прежде чем швейцар успел указать на надпись «С сохранением права на вход»[9] на стене позади него или упомянуть о дресс-коде.
Я уж точно не отвечала здешним стандартам, с моими-то грязными джинсами и футболкой, старыми теннисками и дешевой кепкой, натянутой на пучок растрепанных волос. Ни одна живая душа и помыслить не могла бы, что я встречаюсь с таким горячим красавчиком, что стоял рядом со мной, – уж лучше притвориться «Зорким глазом», его собакой-поводырем.
– Плюс он слепой и нуждается в том, чтобы я его проводила, – сказала я, но швейцара мне убедить явно не удалось.
Логан вытянул руки, положил их на плечи швейцара, поднял их выше к его изумленному лицу и стал ощупывать ему физиономию.
– Это мой отец, мисс Морган? Это мой отец, которого я потерял много лет назад? – спросил он жалобным тоном.
– Нет, мистер Фальконер, это не он. Это служащий отеля, который прямо сейчас занимается дискриминацией людей с ограниченными возможностями: не пускает слепого человека, инвалида, гостя отеля. Как ваше имя? – спросила я у швейцара грозным тоном.
Швейцар перевел взгляд с меня на Логана и обратно, затем пожал плечами и отступил в сторону.
– Сюда, мистер Фальконер, сюда. – Поддерживая Логана под локоть и ведя обеими руками, я провела его внутрь отеля.
Мне хотелось захихикать, и, судя по вздрагивающим плечам Логана, ему тоже. Но мы мгновенно посерьезнели, войдя внутрь, поскольку в лобби находился не только фонтан с серебристым дельфином. Толпа туристов, вышедшая из автобуса, прошедшая через главные ворота, теперь стояла у стойки ресепшена со смартфонами в руках и камерами на шеях. Было бы глупо надеяться на то, что Логан сможет пройти через эту толпу незамеченным.
Я в отчаянии оглядывалась по сторонам. Впереди были туристы, позади остался сомневающийся швейцар, слева высилось массивное фикусовое дерево, которое, возможно, послужило бы временным укрытием, а справа находилась принадлежащая отелю круглосуточная кофейня.
– Ладно, меняем план, – заявила я.
Я затащила Логана в кафе и усадила в одной из уединенных беседок, сиденья в которой были с очень высокими спинками. Едва мы уселись – я лицом к двери, а он к ней спиной, – как перед нами возникла официантка и протянула нам огромные меню.
– Вот, – я дала Логану свой смартфон. – Тебе лучше позвонить режиссеру и сказать ей, где ты. И, пожалуйста, не говори мне о том, что не помнишь ее номер, потому что я сильно сомневаюсь, что это поможет тебе избежать ее кары.
– Нет, я его не помню. Но, – он поднял указательный палец и вынул бумажник из внутреннего кармана жилета, – у меня есть вот это, – Логан бережно вытащил оттуда промокшую визитку. – Она осталась у меня с первого прослушивания. Я сохранил ее на удачу.
– Хорошая штука. Я собираюсь что-нибудь заказать – умираю с голоду. Ты будешь есть?
– Конечно, что угодно, что аппетитно выглядит.
– Ты не вегетарианец или веган, или что-нибудь в этом духе… м-м, голливудском, правда?
– Я? Я родом из Алабамы. Мы не боимся мяса. Мы там запекаем свиней целиком и едим.
Логан скосил глаза на визитку, пытаясь расшифровать расплывшиеся чернила номера, нацарапанного на карточке с обратной стороны, и стал набирать цифры на смартфоне тачпадом.
– Эй, Силла, это Логан… алло? Это Силла? – На его лице возникло непонимание, и он передал мне трубку.
Я послушала минуту, затем сказала: «Jammer, verkeerde nommer»[10] и нажала отбой.
– Ты неправильно набрал номер, – сказала я.
– На каком языке она говорила?
– Это африкаанс.
– Похоже на бульканье при полоскании горла.
Он сделал еще одну попытку, но теперь сосредоточился на том, чтобы точно забить цифры, и на сей раз дозвонился-таки до своего режиссера. Пока он говорил с ней, я делала вид, что читаю меню, а сама «растопырила уши», как сказал бы Зеб.
– Силла? Да, это я… Я знаю, знаю… прости. Мне просто хотелось сбежать, – ну, ты знаешь… нет, я в порядке… Да, но я-то не умер. Меня спасла морская сирена. – Он усмехнулся, глядя на меня, и мой желудок будто сделал сальто. – Девушка, о’кей? Прелестная девушка из местных… что? – Он взглянул на меня снова, на сей раз немного опасливо. – Нет, нет, я уверен, что она надежная… Стой-ка, я у нее спрошу.
Затем, повернувшись ко мне, он сказал:
– Ты же не репортер, правда?
– Нет! – выпалила я, словно он меня оскорбил. Втайне я была польщена, что Логан подумал, будто я достаточно взрослая для этого.
– Она говорит – нет… Что ж, думаю, это правда… Что это значит? У меня не осталось четких воспоминаний, но подожди минуту, я спрошу у нее, она знает всё.
Логан посмотрел на меня и сказал:
– Капитан яхты спрашивает, где мы оставили надувную лодку.
– На берегу в песчаной бухте, к югу от главной дамбы, в Симонстаде.
Он повторил мое предложение слово в слово и затем какое-то время молча слушал, прежде чем ответить:
– Мне так жаль, Силла. Ты же знаешь, я не хотел бы опозорить тебя ни за что на свете. Мы прячемся в кофейне, здесь, в отеле… Нет, я буду сидеть и не высовываться, обещаю… О’кей, до встречи.
Логан нажал на отбой и протянул мне телефон.
– Ну? – спросила я.
– Она вот-вот подъедет. – Было непохоже, что он этому рад. – Силла во всеоружии, готова справиться с любыми негативными последствиями, поскольку думает, что ты журналистка из бульварной газетенки, только не признаешься.
– Правда?
– Скажи, а какого цвета твои глаза? – сказал он, наклоняясь вперед и всматриваясь в них.
Я нашла в себе силы только на то, чтобы выдохнуть:
– Э-э, карие?
Воспользовавшись моментом, я уставилась на него во все глаза, изучая его радужку. Глаза Логана были кобальтово-синие, того цвета, какой имеет глаз павлиньего пера, и они и впрямь имели фиолетово-черный ободок. К черту Зеба с его теорией о компьютерной графике.
– Готовы заказать? – К нам вернулась официантка и замерла с карандашом, упертым в блокнот.
Я посмотрела в меню, но буквы плыли перед глазами: на мне все еще были очки для вождения. Я переместила их на бейсбольную кепку и снова попыталась прочесть меню.
– Раз уж у вас тут не смешивают коктейли, – сказал Логан, – принесите-ка нам бутылочку…
– Кофейник крепкого кофе, пожалуйста, – сказала я твердо. – И большую бутылку минеральной воды.
– Ты так любишь командовать, – проворчал он.
– И два банни-чау с бараниной, – сказала я официантке. – Сделайте один острый и один, – я взглянула на Логана оценивающе, – обычный.
– Мы будем есть кроликов? – спросил Логан, когда официантка ушла.
– Это местный деликатес. Кроме того, я думала, что ты из Алабамы и не боишься мяса?
– Да, но… кролики?
– Пфф-ф-ф! Блюдо с бараниной, и это наилучшая еда, когда страдаешь от похмелья.
– У меня не похмелье.
– Еще нет, но так же точно, как то, что в Алабаме свиней едят целиком, оно у тебя вот-вот начнется.
– Я много выпил? – спросил Логан с кривой усмешкой, играя с бумажными пакетиками сахара из раздаточного устройства на столе. У него были, как говорит моя бабушка Нана, «музыкальные» пальцы – длинные, изящные.
– Да.
– Делал ли я какие-то глупости?
– Да, – сказала я с грустным кивком.
– А не сделал я что-нибудь… обидного? – Теперь он смотрел немного встревоженно.
– Ты хочешь сказать – типа, не разорвал ли мне футболку на груди, не швырнул ли меня на песок на пляже и не потискал?
Он уставился на меня в ужасе.
– Неужели я?.. Я этого не делал! Я не стал бы! Неужели сделал?
– Нет, – я рассмеялась, глядя на выражение его лица, а он кинул в меня пакетики сахара.
Официантка принесла наш кофе, кинула безмятежный взгляд на валяющийся сахар и удалилась. Я глотнула кофе. Логан сделал несколько мелких глотков из своей чашки, признательно вздохнул и долго всматривался в меня, прежде чем снова заговорить:
– Но не сделал ли я чего-нибудь по-настоящему глупого?
– Логан, ты отплыл в открытый океан, не умея управлять лодкой. И плавать.
– Я рассказал тебе это?
– И еще много всякого, – поддразнила я.
Его лицо невольно исказилось неподдельным беспокойством.
– Расслабься! Ничего криминального, – сказала я, отпуская его с крючка. – На-ка, побереги свою печень – выпей немного воды.
Логан одним глотком наполовину опустошил стакан, который я для него налила.
– Сдается мне, лучше бы я оставался на своей яхте: это была вечеринка в мою честь и все такое. Но я просто захотел передохнуть, понимаешь? Мне нужно было…
– Убраться от них подальше. Да, я понимаю. Я видела.
– Но кое-что не понимаю я, – сказал он, зацепившись за мои слова. – Как ты это увидела? Где ты была? Откуда ты взялась ночью посреди океана? Откуда ты…
– Эй, а вот и еда. – Меня спас банни-чау. – Смотри, Логан, – сказала я, указывая на половинку батона с румяной корочкой, из которого вынули мякиш и положили туда мелко нарезанные кусочки баранины в соусе карри, мясо было таким горячим, что над ним струился легкий пар. – Вот что такое банни-чау.
– Выглядит очень аппетитно, но как ты…
– Да, и ешь пальцами. Это вот, – я оторвала небольшую горбушку, которая имитировала крышку на блюде, – целка. Ты макаешь ее в соус, вот так, а затем ешь. – Я отправила в рот вкусный кусочек.
Логан посмотрел мне прямо в глаза и одарил меня медленной сексуальной усмешкой.
– Хм-м-м, значит, я начну с целки в соусе, а затем перейду к горячему лакомству?
Кровь бросилась мне в лицо, и я была рада, что у меня полон рот, так как понятия не имела, что отвечать. Я отпила холодной воды, тяжело сглотнула, затем показала ему, как есть банни: отрывать кусочки хлеба и вместо ложки зачерпывать ими пряное мясо с овощами.
Логан последовал моему примеру и ел с наслаждением, а неудобные вопросы о том, что я делала рядом с его яхтой, были явно забыты. Мы как раз заканчивали есть, а я настаивала, чтобы Логан выпил еще воды, когда я услышала пронзительный голос женщины, говорящей в нос с отчетливым американским акцентом, появившейся в дверях кофейни.
Я узнала женщину с яхты – высокую, носатую, со стрижкой боб и с несколькими полосками, выбритыми в ее черных волосах. Должно быть, это Силла. Режиссер допросила официантку, та указала в нашу сторону, и Силла тут же прошествовала к нам.
– Логан! Ох, Логан, только взгляни на себя! – воскликнула она, подойдя к нашему столу. – Я так волновалась. Ты мог погибнуть! Как это ты ускользнул из-под носа своей охраны? Этих болванов нужно уволить! Ну-ка, подвинься, – приказала она и села на диванчик рядом с ним. Затем она перевела свое внимание на меня. – Что ты ему сделала? – спросила меня Силла свирепо.
– Ничего!
– Она заставила меня пить воду! Едва в ней не утопила, – голос Логана звучал обвиняюще, а глаза смеялись.
– Я спасла его, когда он чуть не утонул.
– Ох, постой, – я кое-что вспомнил, – ну да, спасла! Но она вытащила меня из воды за волосы и испортила соленой водой мое шампанское! А еще она конфисковала мои туфли и спрятала их – или того хуже.
– Вовсе я их не прятала! Я его спасла от толпы визжащих девчонок и папарацци. Тебе стоит быть благодарным, ты, предатель, – сказала я ему сурово. Логан мне подмигнул. Я почувствовала, как в животе у меня запорхали бабочки.
– Кому ты рассказала об этом? – требовательно и предельно деловым тоном спросила Силла.
– Никому.
– Тогда ты не станешь возражать, если я проверю твой телефон и сумочку на наличие камеры.
– Вы будете поражены, – сказала я, отдавая ей свою сумку. Силла бесцеремонно перерыла ее сверху донизу, взяла мой айфон в свои руки с красными когтями и начала проверять, кому я звонила, мои фотографии, твиты, заметки, электронную почту и посты в фэйсбуке.
– Удовлетворены? – спросила я.
– Хм-м-м. – Силла изучала меня критическим оком. – Юная леди, которая умеет держать язык за зубами. Впервые такое вижу.
Логан, который молчал эти несколько минут, снова стал рассказывать байки:
– А еще она завезла меня на кладбище, где совсем перепугала на хрен!
– Логан, что я тебе говорила о мате в общественных местах? Вспомни о своем имидже – обжигающе-горячий, но чистый как стеклышко, – сделала ему выговор Силла.
Его лицо немедленно обрело постное выражение, но он пнул меня под столом, говоря тем самым яснее ясного, что притворяется.
– Почему это ты привезла его на кладбище? – спросила Силла, пронзая меня острым взглядом.
Я поведала ей о том, как избавилась от хвоста фанатов и папарацци, спрятавшись на кладбище. В моем пересказе это прозвучало скорее как оригинальный и хорошо продуманный план, чем как тот отчаянный рывок, которым это на самом деле было.
– А как тебе удалось провести его сюда, не притащив за собой фанатов? Они роились снаружи, когда я подъехала.
Я объяснила ей, как мы обогнули по дуге главный вход и вошли в отель через парковку.
– Она заставила меня притвориться, что я слепой, – вставил Логан.
– Извини, но это была твоя идея!
– И она пригрозила швейцару, что подаст на него жалобу за дискриминацию инвалидов, если тот нас не пропустит. Она реально его напугала.
– Я его не запугивала, я только намекнула…
– Я под впечатлением, – перебила Силла, все еще оценивающе меня рассматривая.
– А еще она заставила меня съесть кролика[11]!
– Ох, да умолкни ты, – сказала я, бросая в него салфетку. Посмотрев на Силлу, я пожала плечами. – Этой ночью мне вздохнуть было некогда.
– И что же ты хочешь за свои услуги, которые оказала нам сегодня ночью?
– Чего я хочу? – повторила я, смутившись.
– Я имею в виду вознаграждение. – Она вытащила из кошелька толстенную пачку купюр и начала отсчитывать.
– Мне не нужны ваши деньги. – Меня обидело ее предложение.
Ее глаза сузились с подозрением.
– Должна же ты чего-то хотеть.
– Ну-у, – протянула я.
– Давайте выслушаем это, – сказала Силла, а у самой на лице было написано самодовольное выражение я-знаю-что-это-будет.
– Услышать «спасибо» было бы очень приятно.
Ха! Эти слова застали ее врасплох.
– Ну, юная леди…
– Мое имя Розмари Морган.
– Что ж, мисс Морган, примите мою искреннюю благодарность и мое восхищение. Держать руку на пульсе всего, что происходит вот с ним, – Силла кивнула в сторону Логана, – это все равно, что стаю кошек пасти.
Она написала номер своего мобильного на визитке и протянула ее мне.
– Позвоните мне, если вам потребуется работа, мисс Морган. У меня всегда найдется место для тех, кто знает законы улицы и местные особенности, тем более – для той, которая умеет держать рот на замке и у которой не происходит размягчение мозга при виде красавчика.
Силла поднялась и бросила купюры на стол – гораздо больше, чем нужно было для оплаты счета.
– Кстати о красавчиках, идем, Логан, давай-ка отведем тебя наверх. Мой бог, да ты босиком!
– Я же сказал тебе, что она похитила мою обувь, – ответил Логан, улыбаясь мне широкой улыбкой.
– Всего доброго, Логан Раш, было приятно с тобой познакомиться, – сказала я, протягивая ему руку для рукопожатия. Любой предлог для последнего прикосновения.
– Всего доброго. – Он взял мою руку в обе свои и нежно пожал. – Спасибо тебе за то, что спасла меня. Это доставило мне огромное удовольствие. Исключая тот леденящий душу вопль на кладбище – тут уж я перепугался до смерти.
Силла повернулась на каблуках и прошествовала к выходу. Логан последовал за ней, но сперва добавил:
– И то, что ты испортила мое шампанское.
Я рассмеялась. Он неисправим.
– И вытянула меня из воды за волосы, – сказал он через плечо, уже подойдя к двери. – Это больно.
– Слабак! – крикнула я ему вслед.
Он развернулся, помахал мне рукой и добавил последнее:
– И утопила мои туфли!
Затем Логан вышел в дверь вслед за Силлой, и больше я его не видела.
9
Это значит, что в заведение может быть не впущен кто угодно без объяснения причин. – Примеч. ред.
10
Jammer, verkeerde nommer (африкаанс) – извините, неправильно набранный номер.
11
Игра слов: кролик (англ. bunny) и блюдо банни-чау (англ. bunny chow).