По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».
Оглавление
Джон Р. Р. Толкин. Смерть Артура
Предисловие переводчика
Предисловие
Смерть Артура
Песнь I. Как Артур и Гавейн отправились на войну и достигли Востока
Песнь II. Как явился с вестями фризский корабль, а Мордред собрал войско и отправился в Камелот к королеве
Песнь III. О сэре Ланселоте, пребывающем в Бенвике
Песнь IV. О том, как Артур возвратился на заре и с помощью сэра Гавейна пробился к берегу
Песнь V. О закате над Ромерилем
Примечания к тексту «Гибели Артура»
Песнь I
Песнь II
Песнь III
Песнь IV
Песнь V
Поэма в контексте артуровской традиции
Аллитерационная «Смерть Артура»
Строфическая «Смерть Артура» и «Повесть о смерти Артура» Мэлори
«Повесть о смерти Артура» Мэлори (ii)
Аллитерационная «Смерть Артура» (ii)
Ненаписанная поэма и ее взаимосвязь с «Сильмариллионом»
Уход Артура
Эволюция поэмы
Гибель Артура. I
Гибель Артура. II
Песнь III
Песнь I
Песнь II
Песни IV и V
Приложение: Древнеанглийская поэзия
Отрывок из книги
Поэма «Гибель Артура» представляет собой пространный стихотворный текст (около тысячи строк), написанный в рамках аллитерационной системы стихосложения, непривычной для восприятия современного читателя, привыкшего к силлабо-тонике. Возникает необходимость предварить перевод небольшим разъяснением переводческой концепции, использованной в данном издании.
Современный читатель воспринимает аллитерацию как особый фонетический прием, повторение одинаковых или однородных согласных в стихотворении, придающее ему особую звуковую выразительность. Однако в древнегерманской поэзии аллитерация служила не украшением, а функциональным инструментом, связывающим строку в единое целое. Ее роль была близка той роли, которую в современной рифмованной поэзии играет рифма: соединение единиц стихосложения – строк или полустиший.
.....
62 «Сталь стойкая» (в оригинале – steel well-tempered): та же формулировка употреблена по отношению к Ланселоту в строке 26 этой песни[7].
В рукописи строка выглядела как «Не сдержала клятв она» и была карандашом переправлена на «Не сдержали клятв они».