Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин

Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин
Автор книги: id книги: 20088     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 1 449 руб.     (4,48$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Зарубежное фэнтези Правообладатель и/или издательство: "Издательство АСТ" Дата публикации, год издания: 2007 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: ISBN 978-5-17-054929-0 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Последнее из «Утраченных сказаний» Средиземья… Последнее произведение великого Джона Рональда Руэла Толкина. Книга, рукопись которой подготовил к публикации и отредактировал сын Толкина Кристофер. История короля Хурина и его сына, проклятого героя Турина Турамбара, жребием коего было нести погибель всем, кого он полюбит. История черных дней эльфийских королевств Средиземья, одного за другим падавших под натиском сил Темного Властелина Моргота… История лучшего друга Турина – эльфийского воина Белега Куталиона – и его сестры Ниэнор… История великого подвига и великой скорби.

Оглавление

Джон Толкин. Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин

От переводчика

Предисловие

Введение. Средиземье в Древние дни

Примечание о произношении

Согласные

Гласные

Нарн и Хин Хурин. Повесть о детях Хурина

Глава I. Детство Турина

Глава II. Битва бессчетных слез

Глава III. Речи Хурина и Моргота

Глава IV. Уход Турина

Глава V. Турин в Дориате

Глава VI. Турин среди изгоев

Глава VII. О гноме Миме

Глава VIII. Земля Лука и Шлема

Глава IX. Смерть Белега

Глава X. Турин в Нарготронде

Глава XI. Падение Нарготронда

Глава XII. Возвращение Турина в Дор-ломин

Глава XIII. Приход Турина в Бретиль

Глава XIV. Выезд Морвен и Ниэнор в Нарготронд

Глава XV. Ниэнор в Бретиле

Глава XVI. Появление Глаурунга

Глава XVII. Смерть Глаурунга

Глава XVIII. Смерть Турина

Генеалогии

Приложение

(1) Эволюция великих преданий

(2) Обоснование текста

Указатель имен и названий

Примечание к карте

Отрывок из книги

Предваряя непосредственно текст, скажем несколько слов о переводческой концепции передачи имен и названий. Транслитерация имен собственных, заимствованных из эльфийских языков, последовательно осуществляется в соответствии с правилами чтения, сформулированными Дж. Р.Р. Толкином в приложении Е к «Властелину Колец» и перенесенными на русскую орфографию. Оговорим лишь несколько наименее самоочевидных и вызывающих наибольшие споры подробностей. Так, в частности:

смягчается между [е], [i] и согласным, а также после [e], [i] на конце слова. Отсюда – Бретиль (Brethil), Мелькор (Melkor), но Улмо (Ulmo).

.....

Тогда Фингон поглядел на восток и острым эльфийским взором различил вдали клубы пыли и блеск стали, словно мерцание звезд в тумане, и понял – Маэдрос выступил в путь, и возликовал король. Затем обратил Фингон взор свой к Тангородриму: над горой сгустилось темное облако и курился черный дым; и понял король – разгорелась ярость Моргота и принят будет вызов, – и тень сомнения омрачила его сердце. Но в тот самый миг поднялся ликующий крик: ветер нес его с юга, от долины к долине, и голоса эльфов и людей слились в общем хоре изумления и радости. Ибо, нежданным и незваным, Тургон распахнул врата Гондолина и теперь спешил к эльфам на помощь с десятитысячным воинством; сияли кольчуги, а длинные мечи и копья ощетинились, словно лес. Издалека заслышал Фингон могучую трубу Тургона, и сгинула тень, и воспрял он духом, и воскликнул:

– Утулиэ’н аурэ! Айа эльдалиэ ар атанатари, утулиэ’н аурэ! День настал! Се, народ эльдар и отцы людей, день настал!

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

  

стоит прочитать любителям толкиена

думалось что утраченные сказания утратились, хорошо что это не так и можно дальше наслаждаться гением толкиена

Смотреть еще отзывы на сайте ЛитРеса
Подняться наверх