Читать книгу Три желания Мэйв - Джулия Берри, Джули Берри - Страница 2
Глава 1
ОглавлениеЯ всегда предпочитала решать проблемы кулаками. Именно потому родители отослали меня в школу мисс Саламанки для благовоспитанных юных леди. Именно потому нынче утром мисс Бикл, учительница рукоделия, отправила меня в кабинет директрисы. Похоже, мне требовалось напоминание, какой благовоспитанной обязана быть юная леди. Спорю на что угодно, вскоре это напоминание отпечатается у меня пониже спины.
С невиннейшим видом я застыла на стуле с прямой спинкой перед столом Старой Саламанки. Мне казалось, я уже вполне благовоспитанная. Но судя по обращенному на меня пристальному взору директрисы, наши мнения не совпадали. Похоже, даже буфы на рукавах ее платья раздулись от негодования.
– Мисс Меррит, – начала Старая Саламанка. – Прямо сейчас, сию минуту, юная мисс Трезелтон лежит в лазарете с куском холодного мяса на глазу. Что вы на это скажете?
А что я должна сказать? Что глубоко сожалею? Вот уж дудки.
– Скажу, повезло ей, что это мясо, а не печенка.
Старуха Салли нахмурилась сильнее.
– Его аромат напоминает о доме, – объяснила я. – К тому же мясо мгновенно охлаждает ушибы.
Директриса с размаху хлопнула рукой по журналу.
– Ученицы моей школы не дерутся, как уличные хулиганы! Неужели вы совершенно не думаете о своей семье? Вам плевать на ваше образование?
Я только пожала плечами. Семья? Мать сослала меня на сей необитаемый остров после драк с деревенскими мальчишками. Вообще-то обычно мы ладили, просто они не любили проигрывать мне в крикет. Прямо сейчас маменька и старшие сестры, должно быть, несколько опечалены состоянием своего гардероба. Все, кроме моей милой Полли. Уж та-то никогда не хотела, чтобы меня отсылали.
Старуха Салли вздохнула, как вздыхали христианские мученики перед тем, как в очередной раз взойти на арену со львами. Ну вот, опять.
– Что ж, попробуем иначе. Мисс Меррит, почему вы ударили мисс Трезелтон в глаз?
Никому не нужна причина зарядить в глаз Терезе Трезелтон – таков был бы честный ответ. Она просто входит в комнату, и готово.
Но Старуха Салли жаждала фактов, так что я ей их охотно предоставила:
– Мисс Трезелтон воткнула в меня иголку. – Подобное преступление не сойдет с рук даже очаровательной богачке Терезе Трезелтон с ее каштановыми кудряшками. – Четвертого размера.
Всем иглам игла!
Директриса со свистом втянула воздух сквозь зубы.
– И где же?..
Я внимательно изучала ногти, внезапно обнаружив, что те, оказывается, представляют собой огромный интерес.
– На уроке рукоделия.
– Нет, где… рана на вашем теле?
Я напустила на себя пуританский вид.
– В том месте, которое-нельзя-называть.
Старуха Салли опять пристукнула кулаком по журналу.
– Я не позволю, чтоб какая-то девчонка так со мной разговаривала! Бросьте свои штучки, юная леди. Куда именно она воткнула иголку?
– Мне в задницу.
Директриса снова втянула воздух сквозь зубы, да так громко, что свист мог бы служить маяком для кораблей в тумане Ла-Манша.
– Мэйв Меррит! Где вы набрались подобных словечек?
Сделайся я еще хоть немного благовоспитаннее, нимб ослепил бы окружающих.
– А это вас не касается.