Читать книгу Колесо жизни и смерти - Джулиан Седжвик - Страница 3
Акт первый
2. Когда вспыльчивая хозяйка труппы теряет апломб
ОглавлениеЧерез полчаса вся труппа в сборе на арене. Публика разошлась, так и не поняв, что же такое увидела. Зрители в восторге от блестящего побега Дэнни из-под купола, но слегка сбиты с толку реакцией остальных членов группы и смятой концовкой представления, когда Роза спрыгнула с пылающего колеса и умчалась прочь, даже не дождавшись аплодисментов.
Огромное пространство собора тонет в темноте вокруг.
Дэнни примостился на грузовом контейнере чуть в стороне от друзей. Отвернувшись, он торопливо что-то царапает на листках, пытаясь разгадать код для второго сообщения. Кто знает, что там спрятано, какие тайны? Но что бы там ни оказалось, ему хочется иметь возможность прочитать послание без посторонних взглядов.
Однако шифр никак не дается. Голова мальчика все еще затуманена после наркотика, который ему дала Ла Лока. Он поднимает глаза, пытаясь прочистить мозги. Колонны Саграды теряются в пустоте наверху. Дэнни вдруг вспоминает, как он бился, силясь выпутаться из удушающей смирительной рубашки. Как не хватало воздуха. Его снова бросает в дрожь.
Собравшаяся вокруг Розы труппа жарко спорит, как теперь быть. Все говорят одновременно, перебивая друг друга. Дэнни поворачивается послушать и замечает, что Син-Син маячит на полпути между ним и всеми остальными, бросая на распорядительницу недоверчивые мрачные взгляды.
– Мне надо сдаться в полицию, – заявляет Дарко. Как всегда, в минуты волнения восточно-европейский акцент в его речи усиливается. Впрочем, нервничает Дарко редко. – Объяснить, что произошло, и надеяться на лучшее.
– Ни в коем случае! – рычит Бьорн. – Эта ненормальная хотела убить Дэнни! Дарко его спас. Надо найти тело, вытащить нож и поскорее сваливать отсюда.
– Да и вообще, – согласно кивает Аки, – я не уверен, что мы можем доверять полиции. После того, что вышло с Дэнни и Син-Син!
Майор Замора, рука у которого крепко прибинтована к телу, качает головой:
– В Барселоне полным-полно хороших полицейских. Если нам не повезло напороться на нескольких мерзавцев, это еще не значит, что они все такие…
– Я соглашусь с решением группы, – перебивает Дарко. – Только вот в тюрьму попасть страшно бы не хотелось, даже ненадолго…
– Но тело-то все равно найдут, – рокочет Замора, – а в нем метательный кинжал, весь в твоих отпечатках пальцев…
– Тише! – прикрикивает Роза. – Я в вашем гвалте собственных мыслей не слышу. Главное сейчас – защитить труппу, защитить bambini[2].
– Кого это вы тут обзываете bambini?! – огрызается Син-Син и бросает быстрый взгляд на Дэнни в поисках поддержки. Улыбка у нее ободряющая, но и чуть неловкая. В ней чувствуется скованность.
Что-то с Син-Син неладно, думает Дэнни. После того как мы слезли с крана, она сама не своя. Но с этим придется подождать: сейчас самое важное – расшифровать код.
Он снова сосредоточивается на измятом листке. Первые попытки вставить в решетку ключевое слово привели к бессмыслице. Теперь он изучает сам код, выискивая наиболее часто встречающиеся цифры, и снова пытается вставить в первую строчку слово «мистериум». Откинуть повторяющиеся буквы – в данном случае вторые «м» и «и», – а потом вставить весь остальной алфавит…
Он снова проверяет первую часть кода. Да! На этот раз получилось!
ДУМАЮЗАМОКИСПОРТИЛ… ДУМАЮ ЗАМОК ИСПОРТИЛ…
С головой захваченный своим занятием, он торопливо расшифровывает послание отца, уже не слыша кипящего рядом спора.
74607094 777008279 128838253180 74761001 8182 814 74607094 87382 8281 1 42392 8648134
По мере того как на листке перед ним выстраиваются слова, в нем все сильнее вскипает возбуждение. Это чудо какое-то! Папа снова говорит с ним, помогает ему, направляет на верный путь.
ДУМАЮ ЗАМОК ИСПОРТИЛ ДЖИММИ…
Так наши подозрения верны!
Кто-то стоит у него за плечом. На бумагу ложится тень. Дэнни инстинктивно прикрывает написанное, но потом, осознав, что это Син-Син, убирает руку и показывает девочке расшифрованную часть текста. «Если я буду постоянно демонстрировать, что безоговорочно доверяю ей, наверное, это поможет сгладить проблемы между нами. Представляю, каково ей с тех пор, как она узнала, что мама ее бросила…»
– Все как ты думал, – шепчет Син-Син. – Тебе просто необходимо бросить Розе вызов!
– Погоди минутку.
Он торопливо разбирает последние группы цифр.
НО НЕ ДУМАЮ ЧТО ОН И ЕСТЬ ЦЕНТР
Син-Син, сощурившись, читает весь текст и приподнимает брови:
– Если он уже пытался убить твоего папу, то почему не попробовал второй раз?
– И ведь я помню, как видел его, – говорит Дэнни. – В ночь, когда случился пожар. И нам известно, что у него был мотив. Месть.
Он поворачивается и устремляет взгляд на распорядительницу цирка. Она стоит в центре труппы, подняв руку, точно полицейский, регулирующий бурный поток машин.
Если она и не врала, то, по крайней мере, скупилась на правду. Пора, пора поговорить с ней начистоту! Усталость слетает с Дэнни, сменившись решимостью. Он шагает к Розе. Сейчас очень важно правильно провести сцену. Продемонстрировать силу. Нельзя провалить такой шанс!
Но стоит ему подойти чуть ближе – и он сразу оказывается в центре внимания.
Все взоры обращены на него. Все видят, сколько целеустремленности сейчас в его походке. А кроме того – у всех еще свежи воспоминания о головокружительно-дерзком побеге с горящего каната. Неудивительно, что лица присутствующих выражают искреннее уважение.
Дэнни понимает, что снова стал главным действующим лицом, и на миг теряет уверенность. Но тотчас же берет себя в руки. Золотое правило циркача: если не уверен в себе – притворись. Притворяйся, пока сам не поверишь!
Подойдя к распорядительнице цирка, он встряхивает листками прямо у нее перед носом, беззастенчиво вторгаясь в ее личное пространство, демонстрируя, что главный здесь он. Старается, чтобы голос его звучал как можно глубже и взрослее:
– Это ведь Джимми Т. испортил водную камеру?
– Я… – Роза захлопывает рот и трясет головой.
Дэнни кивает – самую малость, просто чтобы ободрить ее:
– Ну разумеется, Джимми… и ты знала… с самого начала знала.
Итальянка силится отвести взор, но он ей не дает.
– Дэнни, я…
– Расскажи мне о Джимми. Я знаю, что он тут был. Когда в ночь пожара ты нашла меня в будке, ты ведь что-то там прятала. Что именно?
Тишина сгущается. Слышится лишь цокот когтей Герцога по каменным плитам пола. Подойдя к мальчику, пес выжидательно останавливается рядом. Распорядительница крепко сжимает губы, стараясь удержать поток слов. В волосах у нее все еще торчит алая роза.
Она нервно выдергивает цветок – и словно бы вся поникает.
– Ну давай же, Роза Вега. Выкладывай, – подбадривает Замора.
Дэнни не сводит с Розы пристального взгляда. Он видит, видит, как правда пробивает себе дорогу наружу. Роза не в силах больше бороться с чувством вины – и сердце мальчика ускоряет бег.
– Ну хорошо, – Роза отводит взгляд, смотрит на смятый в руках цветок. – Да. Джимми испортил водную камеру…
Из уст остальных членов труппы вырывается дружный стон ужаса, но Роза вскидывает руку:
– Да послушайте же! Дэнни, он вовсе не хотел навредить твоему отцу, я уверена. Хотел только немного напугать, опозорить у всех на глазах. Уж больно переживал из-за чувств к твоей mamma!
Ну наконец-то признание! Важный кусок головоломки становится на нужное место. Дэнни силится сдержать волнение – и гнев. Нельзя упускать этот драгоценный миг!
– Так почему ты сразу не сказала?
– Боялась, все тут же сделают ложные выводы. Совершенно ложные! Я даже не знала, что он наделал, пока он не примчался ко мне после представления и не сунул маску и измазанные краской штаны. Потому-то я и пошла на склад – хотела взять парафина, чтобы сжечь их. Бедняга Джимми…
– Бедняга Джимми?! Да чтоб меня! – рычит Замора. – Нарушил золотое правило! Наверняка именно он потом и пожар устроил!
– Нет! – яростно возражает Роза, качая головой. – Он в тот же вечер вернулся в Нью-Йорк. Я ему туда звонила. Сказала, пусть больше к «Мистериуму» даже не приближается! Нет, пожар – наверняка случайность, несчастный случай…
Дэнни вскидывает руки:
– Вот уж только не случайность! После всего, что произошло! Я сам видел Джимми в тот вечер, своими собственными глазами!
– Bello[3], но ты никак не мог его видеть. Может, эмоции сыграли с тобой злую шутку, а?
Дарко приподнимает брови:
– А может, все-таки будем непредвзяты…
– Он был в Нью-Йорке, – повторяет Роза. – Да и зачем Джимми вредить Дэнни, или Заморе, или Син-Син? Бессмыслица какая-то!
Снова повисает тишина, глубокая и тревожная. Все осмысляют новую неожиданную информацию – что вредителем оказался Джимми. И что Роза, руководитель труппы, никому ничего не сказала! У Дэнни екает сердце. А вдруг теперь всему цирку конец?
– Ненавижу настаивать, – говорит Дарко, – но мне бы хотелось разобраться с моей проблемой. Дэнни, а, по-твоему, как нам следует поступить? Ты тут, похоже, единственный головы не потерял.
Дэнни обводит взглядом присутствующих и видит: все ждут его решения. Каждый, пусть и на свой лад, рассчитывает, что он, Дэнни, снова возьмет ответственность на себя. «Похоже, я перестарался, изображая уверенность, – думает мальчик, зажмуриваясь. Надо разделить проблему на составляющие, воспользоваться «методом атомов» и решать каждый кусочек по отдельности, один за другим».
Однако инстинкты берут свое и гонят Дэнни вперед. Решение принято. Он знает, что собирается пересечь черту – утаить правду, нарушить закон… Но Дарко спас ему жизнь! Он не допустит, чтобы его спаситель гнил в камере, пока «Мистериум» живет своей жизнью.
– Надо найти Ла Локу, – говорит Дэнни. – Убедиться, что она… – голос его срывается. – И забрать нож Дарко. Потом позвонить в полицию и сказать, что она упала. Это если ее еще не успели найти. И вообще, может, нож сам выпал, когда она летела сквозь ветки. – Он снова поворачивается к Розе: – Но обещай, что поможешь мне выследить Джимми.
Вид у распорядительницы поникший, растерянный:
– Замора, а ты как считаешь?
– Нам и прежде уже доводилось гулять по краю пропасти… – Он раздувает щеки. – Но я бы не отказался от помощи. Для надежности.
– Тогда давайте проголосуем, – быстро произносит Роза, пытаясь снова перехватить бразды правления. – Кто за?
Все руки поднимаются в воздух. Все, кроме руки Дарко.
– Я воздержусь, – бормочет он.
– Отлично! – Распорядительница хлопает в ладоши. – Решено. – Снова чуть поколебавшись, она поворачивается к Дэнни: – Bello, прости. Я должна была все тебе рассказать. Но мы с Джимми были хорошими друзьями…
– Просто помоги теперь его отыскать. Обещай, что мы этим займемся…
– Клянусь семейной честью! – восклицает Роза, прижимая руку к сердцу. Она несколько секунд смотрит мальчику прямо в глаза, а затем отворачивается и идет к остальным циркачам.
Син-Син тянет Дэнни за локоть:
– И ты позволишь ей вот так отделаться?!
– Мне нужна ее помощь. Ей и без меня достанется от всех остальных. А мне надо связаться с Рикаром и спросить его мнение. Спросить про Джимми.
А вдруг у Интерпола появилась какая-нибудь новая информация? Вдруг Рикар предупредит, чего ждать дальше? В конце-то концов, Ла Лока была всего-навсего наемницей, и даже если организацию «Сорока Девяти» удалось выкорчевать тут, в Барселоне, остальные-то члены банды никуда не делись, они где-то поблизости, затаились и ждут. И сам Центр – его только еще предстоит найти и победить.
– А что все остальные? – спрашивает Син-Син, мотнув головой в сторону труппы. – Вне подозрений?
– Наверное. Хавьер говорил, что кто-то из «Сорока Девяти» связан с труппой – должно быть, он имел в виду Джимми…
Он хмурится. Новая мысль не дает ему покоя:
– Син-Син, как по-твоему, мы правильно поступаем? Насчет ножа Дарко?
– Дэнни, только идиот считает мир черно-белым.
– Но…
– И никаких «но».
Герцог обнюхивает босую ногу мальчика. Син-Син кладет руку на мохнатую голову пса:
– У нас в Китае есть такая пословица: в каждом из нас сражаются два пса – плохой и хороший. И ты просто должен как следует кормить хорошего – чтобы ему хватило сил победить… – Девочка отворачивается. – Ты кормишь своего хорошего пса на славу. Даже если на этот раз бросил косточку плохому…
Дэнни нетерпеливо дожидается возвращения поискового отряда.
Но когда через тридцать мучительно долгих минут в собор снова заходят клоуны, Мария, Фрэнки и Дарко, в походке и выражении их лиц читается удивление. Все явно сбиты с толку.
– Мы разделились и прочесали каждый клочок земли под тем краном, – сообщает Фрэнки. – И вокруг него. Мария с Аки проверили деревья – на случай, если она там за что-нибудь зацепилась…
– И? – нетерпеливо спрашивает Дэнни.
– Ни следа! – отвечает Дарко. – Ни тела, ни плаща, ни крови, ни ножа. Ничего. Только вот это – прямо на дорожке.
На пальце у него висит свалившаяся кроссовка мальчика.
– Ну в таком случае, – в голосе Розы слышно нескрываемое облегчение, – нам и сообщать-то в полицию не о чем, правда?
– Но она же не могла выжить? – ежится Дэнни. – Надо ж знать наверняка! Вдруг полиция уже успела ее забрать…
– Не думаю, – возражает Фрэнки, почесывая лысую голову. – Там ни полицейской ленты, ни ограждения. Может, она упала куда-нибудь на крышу? Кто знает…
Роза вздыхает:
– Забудьте вы про нее!
– Но как? – стоит на своем Дэнни. Он больше не может слепо доверять суждениям Розы. И неправильным кажется отвернуться от этой проблемы, ее не решив.
Роза устало потирает шею сзади:
– Bello, послушай. Мы отработаем завтрашнее представление, демонтируем декорации – и отправимся в путь. Если за эти сутки успеет что-то случиться, вот тогда и будем разбираться.
Дарко протягивает ему кроссовку:
– Роза права. Ничего иного нам не остается.
Дэнни нетерпеливо вздыхает и наклоняется завязать шнурки:
– А куда мы потом?
– В Берлин, – негромко отвечает Роза.
У мальчика перехватывает дыхание:
– В Берлин?
– Проведем неделю на берлинском цирковом фестивале. Придется уж тебе ехать с нами – будем за тобой приглядывать, пока твою тетю не выпустят из тюрьмы.
Берлин!
На миг эта новость вышибает из головы мальчика все остальное – и неприятности тети Лоры, и загадку исчезнувшего тела Ла Локи, и непонятные тревоги, гнетущие сердце Син-Син. В лицо ему словно бьет порыв холодного ветра.
Берлин.
Название это сейчас означает для него только одно: ночь гибели папы с мамой. Всепоглощающий огонь. Опасность, конец всего.
А еще оно означает, что ему придется совершить путешествие, которого он давно боялся, хоть и знал, что рано или поздно придется его совершить. Придется, чтобы – наконец! – прийти на могилу родителей.
2
Детей (ит.).
3
Красавчик! (исп.)