Читать книгу Пустыня Сапфиры - Дмитрий Галкин - Страница 5
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
4
Оглавление«В бескрайних просторах великой пустыни сверкающей жемчужиной незыблемо стоит Сапфира – величественный город-на-столпе. Горе путнику, оказавшемуся в пустыне – грозной и великой Ристиции – где на каждом шагу подстерегают неведомые опасности. Не спастись живому существу от неминуемой гибели и только Сапфира противостоит всем стихиям».
«Хм, интересно написано», – подумала я и перечитала эту фразу ещё раз. Сапфира захватила мой ум и сердце, я стала пленницей таинственного, полного чудес, города. После того, как видеообращение родителей неожиданно закончилось, моему вниманию были предложены материалы из старинных книг, карты и схемы Сапфиры и красочные изображения. Родители сообщили, что материалы, которые я смогу прочитать и посмотреть, не содержат всей полноты информации, потому что невозможно изложить всё, что вмещает в себя город-на столпе. Да и как можно систематизировать то, что до сих пор не изучено даже наполовину? Отец и мать рассказали мне о Лестнице, опоясывающей Столп, и городах на ней расположенных. Они сами смогли побывать в Пьятпе, в Тримби, в Большом и Малом Логенготах, затем попали в Бюж, Ронегг, Фиссаиллон и Предгород. Кроме этого, была трущобная деревня и полный кошмаров безымянный город в тёмном тоннеле. Сколько же всего городов на Лестнице не знал никто. Столь колоссального сооружения моя фантазия представить не могла. Однако Лестница со всей агломерацией – это только малая часть циклопического сооружения.
– Когда я впервые увидел Сапфиру издали, то подумал, что это огромная поганка на тонкой ножке, – рассказал отец, – но, по сути, именно это сравнение самое подходящее чтобы понять, как устроен город-на столпе.
Из этого следовало, что «шляпка» сооружения была так огромна, что не всякий разум оказывался способен осознать её истинные размеры.
– Я, например, не смог, – улыбнулся отец, – и последовал примеру Варфоломея. Тот вообще предпочитал об этом не думать, чтобы не сойти с ума. Каждый уровень он воспринимал так, как будто переезжал в другую страну.
Да, кстати, уровни. Меня они завораживали. Огромная круглая поверхность Сапфиры представляла собой сложную многоярусную конструкцию. Каждый ярус или уровень представлял собой отдельный мир со своей уникальной экосистемой. То, что успели поведать родители, приводило меня в трепет. Судя по их рассказам это были огромные пространства, заселенные людьми. Там были города и деревни, реки и озера, леса и поля. Люди жили там обычной жизнью и совершенно не беспокоились о том, что в реальности они находятся на огромной высоте над бескрайними песками Ристиции. Другой уровень, где побывал отец, представлял собой среду с холодным субарктическим климатом. Тамошние жители, очень похожие на чукчей, безвозмездно оказали посильную помощь и помогли добраться к выходу. У меня это никак не укладывалось в голове. А уж рассказ о водном мире меня совсем обескуражил. Но ещё сильнее подействовали на меня слова, сказанные напоследок отцом:
– Запомни, Кара. Я и Варфоломей видели только то, что нам дозволено было увидеть. На самом деле Сапфира скрывает гораздо больше. И ты должна быть к этому готова. Слышишь? Ты должна быть готова. Всегда.
Я отложила книгу. В комнате, где я сейчас находилась, помещался лишь большой письменный стол, да небольшой книжный шкаф. Эта комнатушка оказалась последним подарком квартиры. До этого я случайно открыла оружейную. Быть может в квартире содержалось ещё множество «пасхалок», но мне этого было знать не дано, да и спросить не у кого. Но оружейная – это что-то с чем-то. Мне это помещение очень понравилось и одновременно смутило. Ведь оружия-то совсем немного: так, несколько мечей, шпаг, пара сабель, если я не ошибаюсь, и два арбалета. Всё это добро аккуратно развешали на стенах довольно приличного по площади зала. Для чего пустовало столько места – непонятно. Может быть я что-то пропустила? Я вернулась в оружейную и внимательно осмотрелась. И неожиданно для себя заметила небольшой колокольчик. Он стоял в дальнем углу прямо на полу и немудрено, что я сразу его не заметила.
«Для чего он здесь?» – подумала я, взяла его в руки и позвонила.
В центре комнаты возникло движение: появилось маленькое туманное облачко, которое, увеличившись в размерах, превратилась вдруг в среднего роста сухощавого мужчину. Он был одет в темную рубашку, такого же цвета обтягивающие лосины и мягкие сапоги. Мужчина поправил красную бандану на голове и, увидев меня, поклонился.
– К-кто вы? – заикаясь от страха, пролепетала я.
– Меня зовут Фенсис, мадам. Я учитель фехтования. Вы позвонили в колокольчик и вот я здесь.
– Откуда вы?
– Я? – Фенсис на секунду задумался. – Из ниоткуда. Я, видимо, фантом. Но это отнюдь не мешает мне в короткий срок обучить искусству владения шпагой или мечом даже абсолютного дилетанта.
– Обучить? Меня? А зачем?
– Я учил многих. А в последний раз – владыку Игоря. Вы кто?
– Я… я его дочь, – пробормотала я.
– Тогда всё правильно. Вы обязаны овладеть шпагой. Или вы предпочитаете меч?
– Ничего я не предпочитаю! Я и в руках – то никогда тяжелее ножа ничего не держала.
– Отлично! Раз вы владеете ножом, значит фехтованием овладеете в два счета!
– Я имела ввиду кухонный нож, – процедила я, – ответьте, для чего мне это?
Фенсис в задумчивости почесал подбородок.
– Просто так вы бы меня не активировали. Значит, это нужно вашим родителям. Вы были на Сапфире?
– Нет, не была.
– Видимо, вам нужно туда попасть. Определённо, ваши родители этого хотят.
– Но зачем?
– Этого я не знаю. Не забывайте – я просто фантомный учитель фехтования.
– Хорошо. Но почему именно фехтование? Что это за средневековщина?
– Для защиты и самообороны, – пояснил Фенсис.
– А других средств защиты не существует, что ли?
– Дело в том мадам…
– Карина, – подсказала я.
– Простите, дело в том, что на Сапфире другое оружие не действует. Огнестрельное, например. Только стрелы и клинки. Так что, когда вы туда попадёте, мадам Карина, то будете обязаны владеть тем, что там эффективно. Поэтому выбирайте.
– Я не знаю, – промямлила я, – и не называйте меня «мадам». Зовите просто Карина.
– Хорошо, Карина, – наклонил голову Фенсис, – подойдите к стене и попробуйте подержать в руках меч или шпагу. Что-то вам покажется удобнее. Этим и будем тренироваться.
Я пожала плечами и подошла к стене. Оружие поблёскивало металлом. Не зная, что выбрать, я взяла первое попавшееся.
– Это сабля, – кашлянул учитель, – возьмите в правую руку.
Я почувствовала, как лезвие тянет кисть к низу.
– Тяжело! – повернулась я к учителю.
– Возьмите шпагу – вам понравится. Она висит чуть правее.
Эта штуковина показалась мне легче и удобнее. Я внимательно осмотрела тонкое лезвие и осталась довольна. А красивую рукоять будто бы создавали специально для меня.
– Вот это! Оно легче и как будто меня ожидало.
– Хороший выбор! – согласился Фенсис. – Это шпага – своего рода тонкий меч с длинным, гибким и узким лезвием, предназначенный для того, чтобы рубить и колоть. Рукоять прямая, со сложной и качественной гардой, которая удобно лежит в руке и защищает кисть от ударов.
– Ого! Тут всё в каких-то письменах! И на завитушках маленькие камни. Как будто драгоценные.
– Это не завитушки, – скривился учитель, – это гарда. Инкрустирована рубинами. Женское оружие. Может быть его специально для вас берегли.
– Гарда… Странное слово.
– Вам придётся запомнить много новых слов. Это нормально.
– И когда мы будем заниматься? – спросила я.
– Хоть сейчас! – заявил Фенсис.
– Но… Мне, наверное, костюм нужно одеть?
– Враг, Карина, застанет вас в любом виде. Поэтому можете начинать тренировку в платье.
– Ну, ладно… С чего начнем?
– Становитесь напротив меня. Вот тут, да. Ан гард!1
– Что? – не поняла я.
– Извините. Это сигнал о подготовке к бою. Означает, что нужно занять позицию. Когда будете готовы, кивните. Я скажу: «Алле»2. Значит можно приступать.
– А мне не нужна какая-нибудь защита? – вспомнила я увиденные когда-то по телевизору соревнования. – Я могу пострадать.
– Не можете. Я не смогу вас ранить – это не в моей компетенции. А вы не сможете причинить вред фантому. Понятно?
– Понятно, – кивнула я, – давайте начинать, что ли.
– Алле! – скомандовал Фенсис.
В его руках откуда ни возьмись появилась похожая на мою шпага и в ту же секунду её острый клинок уставился прямо мне в грудь.
1
Ан гард! (от фр. En guarde) – К бою.
2
Алле! (от фр. Allez) – Начинайте.