Читать книгу Джон Кеннеди. Рыжий принц Америки - Дмитрий Петров - Страница 35
Часть I
Бостон
Глава пятая
Герой
4
ОглавлениеПисал командир новозеландского патруля на Новой Георгии: «Следуйте за этими людьми; они доставят вас в лагерь».
Помощь пришла вовремя. У МакМейгона гноились ожоги. Рука Росса стала толще бедра. Джека положили в каноэ, укрыли листьями и двинулись. Вскоре на остров Птичий прибыл катер.
– Можно узнать, где вас черти носили? – поинтересовался Джек.
– На вот, пожуй, – сказали ему и дали галету.
Он молча обнял парней с базы.
Сняв с Птичьего команду, катер пошел к своим. На нем нашлось бренди. И немало. Кеннеди и его людям уж во всяком случае хватило. Заправившись, Джон запел:
Иисус меня любит, я знаю…
Это был старый гимн. Джон знал его с детства.
…Об этом в Библии читаю.
Все мы на этом свете
Его – могучего – слабые дети!
А рыбаки подхватили.
Да, Иисус меня любит; да! Иисус меня любит…[29]
– Как? Вы знаете слова? – удивился Джон, теряя сознание.
– Миссионеры научили, – ответили те. И укрыли его листьями.
* * *
Еще вчера их считали погибшими! Матери Росса уже отправили письмо: «Ваш сын, мэм, пал за дело, в которое верил сильнее, чем каждый из нас. В бою он был рядом с Джоном Кеннеди, сыном посла, который тоже отдал свою жизнь. Так гибнет за свободу цвет нашей нации…»
Но «цвет нации», во всяком случае частично, в лице Джека, пока уцелел. И хлебал виски. Вот, твердили ему, вернулись с того света. Живые, виски лакаете, фак япошек перефак. А посольский сынок, голубая кровь, вообще герой, вытащил людей. А еще учился в Гарварде.
Матросы рассказали про таран, как Кеннеди тащил людей, держа в зубах лямки спасательных жилетов, как плавал в разведку. Как сами не сплоховали. Короче – сами они вышли круче гор, а Джек – круче некуда.
Газетчики – ребята такие: нужен подвиг – выдумают. Но тут и выдумывать не надо. Подвиг вышел сам собой. Для любой газеты – лакомый кусочек. Этот достался New York Times. Джон Херси напечатал в New York Times Magazine рассказ «Выживший». А младшие-то Кеннеди увидали шапку в полполосы, да журнальчик-то и купили, да и узнали, что брат их герой. Прибегают в дом. Второпях зовут отца. Папа, кричат, папа! Наши Джека в море нашли!
Вот радости было! А то и до Бостона дошла весть: цвет, мол, нации… за дело свободы…
А так – представили к «Пурпурному сердцу». Добавили «Почетную медаль флота и морской пехоты». Адмирал Уильям Хэлси подписал приказ: «Его отвага, выносливость и лидерские качества помогли спасти несколько человеческих жизней в полном соответствии с высокими традициями морской службы Соединенных Штатов».
Хороший приказ. Красивый. Джек его прочел. Да и упал в бреду. Малярия. Вдобавок открылась травма спины. В декабре 1943-го его доставили в Штаты.
29
Перевод Дмитрия Петрова. В дальнейшем, везде, где переводчик не указан, – перевод автора.