Читать книгу Ловушка архимага - Дмитрий Смекалин - Страница 9

Действие первое
Наследство барона Бриана
Интерлюдия 1
Блестяще проваленная операция

Оглавление

В кабинете бывшего владельца замка сидели четверо. Трое относительно молодых в дорогих охотничьих костюмах и один пожилой – в военной форме без знаков отличия, но, судя по покрою, никак не ниже полковничьей. Все четверо пили вино из серебряных кубков, но и намека на веселье на их лицах не было. Пили, судя по всему, уже довольно давно, разговор шел с большими паузами и, видимо, собеседники постоянно возвращались к одной и той же малоприятной для всех теме.

– Что, господа, выпьем еще раз за «успешное» (это слово говоривший произнес с нескрываемым отвращением) завершение нашего похода. «Намечавшийся бунт» в провинции Фрозии успешно подавлен! А на самом деле три – ТРИ!!! – архимага и один магистр убили ни в чем не повинную женщину и помогли соседям разграбить ее баронство. Противно. Я Матильды Видрской не знал, но, судя по порядку на ее землях и в замке, достойная была женщина. К тому же красавица. Вот уж не думал, что я, герцог Монтероссо, опущусь до того, что начну убивать беззащитных женщин!

– Ну, положим, герцогом ты был в Леиде, пока сам оттуда не сбежал, – ответил ему слегка заплетающимся языком другой господин. – Королева Изольда с тех пор ежегодно шлет в Лавардэ ноты, требует твоей выдачи. Так что здесь ты просто мессир Монтероссо, как и я – мессир Блумбер, а герцог Блумбер – мой старший брат. Но ты прав, если вдуматься, два герцога и два графа, три сильнейших боевика и лучший полководец королевства спешат куда-то на самый край обжитого мира с целью возглавить поход местных бандитов чуть ли не на единственную приличную дворянскую семью в этих местах! Кстати, как тебе понравилось обряжать собственную гвардию в наемников, Фьерделин?

– Я человек военный и приказы короля не обсуждаю, даже если они звучат как просьба.

– Да: «Господ-да, сделайт-те милост-ть, уважьт-те матушк-ку!» – видимо, это была попытка передразнить короля, но язык у говорившего слегка заплетался. – А потом нам посадили на шею «специалиста», лучше всех знающего, чего хочет королева-мать, эту крысу Крулье. Крысу Крулье… – по-видимому, подвыпившему магу понравилось, как звучит «крыса Крулье», и он повторил несколько раз. – И теперь эта крыса смеет чуть ли не кричать, что дело не сделано, так как молодой барон сбежал из замка! Представляете, он чуть ли не потребовал, чтобы я искал мальчишку по окрестным лесам. Урод! Я детей не ем.

– Знаешь, – подал голос третий маг, – а меня он тоже пытался послать ловить мальчишку. Боится, что тот когда-нибудь пожалуется в суд пэров и придется ему вернуть баронство? Да что здесь может быть такого ценного? Хозяйство, правда, было налажено, но его теперь бароны разорят. Вот с ними пусть и судится. А нас официально тут не было.

– Ага, наняли бароны наемный отряд, и в этом самом обычном отряде вдруг случайно оказались неизвестные маги, одним ударом убившие всех, кто был в замке? Кто в это поверит?

– А нам какое дело? И какое дело пэрам Лавардии до какого-то барончика из Фрозии? Когда до них дойдет официальная информация об инциденте, возьмут баронство под опеку до совершеннолетия нового хозяина и пришлют в замок управляющего – проследить, чтобы соседи насильно не увели крестьян в свои земли. Ну а доходы от баронства поделят «по-справедливому». Хотя какие тут могут быть особые доходы? Если бы тут золото нашли, король не на матушку ссылался бы, а прислал своих доверенных лиц. В общем, бред какой-то. Только нас подставил. Хотя свои долги он обычно платит. А нам особо привередничать не приходится.

– Но ловить мальчишку, как его, кстати, зовут? Тоже Бриан, как и папаша? Хотя какая разница. В общем, ловить его ты тоже не кинулся.

– А как его ловить прикажешь? Ни его крови, ни слепка ауры у нас нет. Так что от нас в этих поисках толку не больше, чем от простых солдат. Вот пусть Крулье баронские дружины и гоняет, они окрестные места должны лучше знать. Или, – тут говоривший перевел взгляд на военного, – он у тебя гвардейцев взял для поисков?

Фьерделин на вопрос не ответил, сделал вид, что увлекся дегустацией новой бутылки вина. Но, судя по пробежавшей по его лицу тени, тема была для него неприятной.

Беседа довольно долго продолжалась в том же ключе. Маги перемывали косточки Теодоре. «Королева-мать Теодора», – поправлял Фьерделин. Досталось и королю, и его бывшей и нынешней супругам. Несколько раз помянули Матильду: «Правда, что такая красавица была? А то по тому, что от нее осталось, судить невозможно!» – и беглого барончика: «Неужели сбежит? Ведь даже не маг еще!» Винные запасы замка тоже обсудили – напитки явно из столицы заказывали. Или непосредственно в местах производства. Все вина – лавардские, но хорошего качества.

А вот на свою жизнь и зависимое положение, несмотря на высокое происхождение и магические способности, почти не жаловались. Точнее, мессир Монтероссо несколько раз провоцировал собеседников, но не был ими поддержан. Он действительно много потерял, став вынужденным беженцем, остальным же в силу происхождения и отношений в семье с самого начала ничего не светило, их положение зависело только от собственных сил и милостей короля.

Голоса звучали то громко, то тихо, а затем как-то почти сразу умолкли совсем. Господа изволили заснуть. Военный – откинувшись в кресле, один из магов и так уже полулежал на оттоманке, а теперь и вовсе разлегся на ней, оставив на полу вытянутые ноги, другой завалился лицом на стол, за которым они все первоначально сидели, а последний – так и вовсе сполз на пол. Что, впрочем, не помешало ему улечься чуть ли не удобнее всех остальных, подложив обе ладони под щеку.

В комнате стало удивительно тихо. Даже напольные часы не тикали по причине того, что в настоящее время стояли среди прочих относительно ценных вещей у выхода из тайного подземного хода.

Наконец дверь в кабинет тихонько скрипнула и внутрь, стараясь не шуметь, вошел совсем еще молодой человек, фактически – мальчик. В руке он с мрачной решимостью сжимал трехгранный стилет.

Ловушка архимага

Подняться наверх