Читать книгу Последствия - Дмитрий Темионов - Страница 4

Глава 1. «Мы передаём привет»

Оглавление

– Напарники.

15 октября 2017 года. Ист Вилидж, Нью-Йорк. Утро.


Солнечный свет обволакивал своим теплом район Ист Вилидж. Люди привычным потоком следовали по своим делам, монотонно и сонно. Парень в белом халате с короткими русыми волосами вышел из дома с кружкой. Он медленно потягивал свой кофе, и искал взглядом свежую газету. Когда она попалась ему на глаза, парень взял её, и вернулся обратно в дом. Он зашёл в спальню, и посмотрел на девушку, спящую на широкой кровати бежевого цвета. Высокая, стройная фигура. Икры и бедра выглядели немного мускулистыми. Было видно, что девушка увлекалась бегом, и была в отличной форме. Черные длинные волосы расплылись по подушке, и сквозь них виднелось миловидное лицо с симметричными чертами. Прямой нос, аккуратный маленький подбородок, немного пухлые губы. Привлекательная, сексуальная внешность. Лицо парня расплылось в игривой улыбке. Девушка стала медленно просыпаться, и потянулась к смартфону на тумбочке рядом с кроватью. И увидев время, резко подорвалась с кровати, и стала в спешке собираться.

– Чёрт, Карл! Почему ты меня не разбудил?

– Ты обычно к десяти часам утра на работу едешь.

– У нас сегодня брифинг, чёрт. Я даже не услышала будильника.

– Мэри, ты вчера его и не ставила. Тебе вчера было не до этого – с улыбкой ответил Кевин, наблюдая за девушкой, что быстро натягивала тёмно-коричневые брюки. В спешке она застегнула пуговицы рубашки, быстро и небрежно заправила её в брюки. Накинула пиджак, и повернулась к Кевину. Она подошла к нему вплотную и поцеловала. Он смотрел в её красивые голубые глаза, радужку которых украшала небольшая чёрная крапинка.

– Всё, мне пора ехать. Я тебе напишу.

– Буду ждать – ответил Карл, провожая Мэри взглядом. Через окно гостиной он увидел, что она села в машину и завела двигатель. Затем развернулась и поехала в направлении Нижнего Манхеттена. Карл допил своё кофе, и направился в ванную.


Департамент полиции Нью-Йорка.


Обычно по утрам в стрельбище Нью-Йоркского департамента полиции всегда было тихо. Никто не приходил сюда тренироваться с самого начала рабочего дня. Но для Оливии Магидсон, тренера стрельбища, сегодня произошло нечто удивительное. Из последней кабинки были слышны выстрелы из пистолета, характерные для Глока 17. Оливия стала идти к источнику звука. Там стоял мужчина, и, приглянувшись к нему, она сразу приметила его высокий рост и крепкое телосложение. Ей такой типаж мужчин всегда нравились.

Увидев, что к нему идёт офицер полиции, мужчина положил Глок, и посмотрел в отражение защитного стекла. Он поправил свою прическу, пригладив зачёсанные назад короткие волосы. После чего достал платок из кармана черной рубашки. Протёр свою одежду, и поправил рукава, закатанные до локтя. После того, как он привёл себя в порядок, мужчина нажал на желтую кнопку, и мишень подъехала к стойке. Убрал желтые защитные очки, и взял из кармана свои в стальной оправе. Снял мишень и стал осматривать меткость попаданий. Оливия подошла к мужчине.

– В штабе ФБР вам не дают пострелять, агент? – сказала она, увидев раскрытую папку на стенде кабинки. Внутри были листки с мишенями, в шапке каждого из них была написано «Федеральное Бюро Расследований». На корке она увидела надпись: «Результаты тренировки по меткости. Агент Норвуд Блэк»

– Обычно я посещаю стрельбище дважды в неделю. И сегодня как раз вторая тренировка по расписанию. Но так как нас отправили к вам, мне пришлось выпрашивать разрешение на тренировку у вашего шефа. Агент Норвуд Блэк, приятно познакомиться – ответил Норвуд и протянул руку в приветственном жесте.

– Оливия Магидсон, офицер третьего ранга. Мне тоже приятно – ответила она с улыбкой. Во взгляде агента она увидела тотальное спокойствие, даже безразличие или безэмоциональность. Будто бы она ему абсолютно не интересна. Хотя Оливия понимала, как многие мужчины на неё реагируют. Она была красивой девушкой, и многих коллег льстило её внимание. Но Норвуду было всё равно, он был сосредоточен на тренировке, больше его ничего не волновало. Оливия взглянула на свежий листок мишени. Просчитав в уме количество попаданий, и их баллы, она пришла в искреннее удивление.

– Восемьдесят девять балов? Не ты ли случайно выступаешь на соревнованиях по стрельбе от Бюро?

– Нет, у меня есть дела куда важнее. Честно говоря, каждому такому соревнованию можно было даже не придумывать умные названия. Если называть их так, что они собой представляют, их можно было окрестить « Очередная мерка членами» – Оливия оценила шутку, и на её лице появилась улыбка. В противоположней стороне стрельбища приоткрылась дверь, и в проёме двери появилось лицо седого мужчины.

– Блэк, ты уже закончил? Нам пора идти, скоро брифинг начнётся.

– Конечно, уже иду – ответил Норвуд, и, положив листок в папку, обратился к офицеру:

– Ну что же, мне пора. Приятно было познакомиться, Оливия. До свидания.

– Как-нибудь посоревнуемся, агент. Буду ждать.

Норвуд вышел в коридор перед стрельбищем. Там его ждал специальный агент Уолтер Мун, и тот посмотрел на него. Блэк увидел в его глазах некую усталость. Агент Мун взглянул на часы, и жестом поторопил его.

– Норвуд, ты всегда так рьяно следуешь своему расписанию? Мог и пропустить одну тренировку – в твоей следующей переквалификации по стрельбе я не сомневаюсь.

– Извини, но если я пропущу тренировку, то мои показатели начнут идти вниз. А для меня это неприемлемо.

– Дотошный, как всегда.

Агенты шли по коридору второго этажа, и видели уже знакомую им обстановку отделения: белые створки кабинок детективов, внутри которых была обычная обстановка мелких кабинетов. В углу этажа находилось два кабинета: Полковника Клавса, начальника департамента и его заместителя. Мур и Блэк увидели двери зала для брифинга, и направились туда. Открыв их, они увидели, что многие уже на месте. Поприветствовав всех, они прошли внутрь зала, и встали возле двери. Начальник отделения, полковник Клавс, увидев агентов, начал вести брифинг.

– Итак, агенты уже здесь, значит можно начинать – сказал Бен, и, нажав кнопку на пульте, включил проектор. На стенде появилась фотография разрезанного трупа, который нашли вчера вечером.

– Спустя пять дней объявился «Скульптор». Труп обнаружили вчера при патрулировании Восточного Бруклина. Учитывая то, как выглядит место преступления и как совершенно убийство, сомнений нет, что это его работа. Это уже третий случай за месяц. За это время нет ни одной серьёзной зацепки или подозреваемого. И случай начинает перерастать в очередную эпатажную историю про серийного маньяка. Репортёры осаждают отдел, и требуют пресс-конференцию. Пока мы можем ещё немного отметать факт того, что действует серийный убийца, и не поднимать сильной паники. О третьей жертве им пока не известно, и у них… – в этот момент дверь зала открылась и внутрь влетела Мэри, чуть не сбив со стула детектива, сидящего в центре последнего ряда. Её выражение лица было похоже на лицо озадаченного ребёнка, который сейчас получит крупную взбучку. Норвуд заметил, как лица детективов стали наполняться неприязнью, злобой и презрением, когда они увидели вошедшую коллегу.

– О, наконец-то мы дождались вас, детектив Кейн. Может, хотите кружечку кофе? Вам со сливками, корицу может быть добавить? Всё подождут, вы не беспокойтесь.

– Прошу прощения за опоздание, полковник Клавс. Я просто не успела. Из-за про…

– Так же как и с Рамирезом? – гаркнул один из детективов. После этих слов Мэри опустила глаза. Мун и Блэк это приметили.

– Так, хватит, Сколфилд. Эту тему мы уже давно закрыли. А ты, Мэри, выезжай значит раньше. От твоего дома сюда ехать двадцать минут, чёрт возьми. Проспала ты, а не в пробку попала. Так что сядь тихо, чтоб тебя неслышно было. Ладно, слушай теперь внимательно. Так как «Скульптор» у нас проявляет почерк серийного убийцы, этим делом заинтересовалось ФБР. Сам Губернатор штата хочет, чтобы убийцу нашли как можно скорее, пока всё происходящее не переросло в очередную шумиху. Представляю вам агентов, которые теперь будут работать с вами – полковник показал ладонью на агентов:

– Агент Следственного отдела Норвуд Блэк, и специальный агент Уолтер Мун. Кейн, будешь работать с Блэком в паре. А агент Мун будет руководить работой в отделе. Коронер сообщил, что он уже готов начать аутопсию, и ждёт вас в морге. Так что вам пять минут на сборы, и бегом туда. Остальные ищем связи между жертвами. Может нам повезёт, и мы найдём что-нибудь. На этом всё.

Полицейские стали выходить из зала. Блэк окинул Мэри оценочным взглядом. От неё еле ощутимо пахло парфюмом, макияж был наложен немного небрежно, и аккуратность внешнего вида желала оставлять лучшего. Факт того, что она опоздала на брифинг, так же его не радовал. Блэка раздражало условие работы с детективом, который показался небрежным на первый взгляд. Он повернулся к Уолтеру, и тот лишь скептически улыбнулся, когда увидел взгляд Норвуда. Было видно, что агент Мун разделял мнение Блэка о его временном напарнике. Мэри подошла к агентам, и, увидев их выражения лица, молча проглотила факт провального первого впечатления перед сотрудниками ФБР.

– Ладно, Норвуд, вам пора ехать. Я тебе сообщу, если обнаружу что – то интересное.

– Будем на связи – ответил Блэк, поправил очки пальцем и взглянул на Мэри. Он протянул ей руку в жесте рукопожатия. Агент Мун взглянул на Норвуда и Мэри, пожимающих друг другу руки. Холодный педантичный Блэк вряд ли сработается с детективом, который показал ему безалаберность и непрофессионализм. Но Уолтер надеялся, что это было лишь первое, и ошибочное впечатление.

– Надеюсь на плодотворную работу, детектив.

– Я тоже. Вы на колесах?

– Да. Не хотите быть за рулем?

– Могу отдать вам эту привилегию, агент.

– Хорошо. Тогда пора выдвигаться.

1.2 Записка.


Нью-Йорк. День


Выходя из отделения, Норвуд щелкнул кнопку сигнализации, и одна из припаркованных машин просигналила два раза. Мэри стала оглядываться, и увидела его машину: Cadillac CTS тёмно-синего цвета. Они сели внутрь салона, и Блэк завёл двигатель. Плавно начав движение, автомобиль выехал на дорогу, и развернулся в сторону морга. Мэри почувствовала вибрацию в кармане. На экране смартфона отобразилось имя контакта: «Марк». Она подняла трубку:

– Привет, милая. Как ты?

– Привет любимый. Прости, что вчера задержалась допоздна на работе. Снова завал с моим делом, третью жертву вчера вечером нашли, целую ночь просидела.

– Уже вторую неделю почти без выходных. Ты у меня появляешься на несколько часов, или вообще не приезжаешь. Там дело не собираются передать кому-нибудь? Ты же не железная.

– Не переживай, я поспала пару часов дома. Скоро мы найдём зацепки, и посадим этого ублюдка. А потом я возьму несколько дней отгула, и поедем на озеро Стерлинг. Только мы вдвоём.

– Хорошо. Ты сегодня вечером домой приедешь?

– Да, сегодня работы не так много.

– Хорошо, тогда сегодня не буду брать документы по делу домой. До вечера, милая.

– Люблю тебя. До вечера – сказала Мэри, и положила трубку. Краем глаза она заметила скепсис в глазах агента. Её это раздражало.

– Что-то не так, агент Блэк?

– Нет, всё в порядке – ответил Норвуд. Но взгляд детектива говорил о том, что она догадалась о его выводах насчёт её телефонного разговора.

– И что же вызвало у вас такое выражение лица?

– Вы точно хотите знать, детектив?

– Да, хочу. Выкладывайте – уже со злостью сказала Мэри.

– Судя по разговору, вы целую ночь работали. Возможно, в архивах разбирали материал. Возможно, пробивали некоторые зацепки, мне это неизвестно. Да и вы опоздали на брифинг. Похоже на правду. Вот только вы себя прекрасно чувствуете для человека, не спавшего целую ночь. Лицо не выглядит помятым, нет мешков под глазами, да и сами глаза не имеют и намёка на покраснение. Но, даже не учитывая этих маленьких фактов, всё ваше алиби разрушает этот свежий изящный засос чуть ниже пупка. А по разговору было понятно, что вашего любимого не было рядом. Да, и заправьте, пожалуйста, рубашку. Выглядит весьма неряшливо – ответил Блэк, не отрывая взгляда от дороги. Мэри резко опустила глаза, и увидела, как левый край рубашки вышел из-под пояса. И увидела тот самый засос, который заметил Блэк. Она заправила рубашку, привела себя в порядок, и почувствовала приливающие волны стыда. От мысли, что её маленькую интрижку раскрыл её новый напарник за несколько минут наблюдения, ей становилось неловко. Но посмотрев на него, Мэри поняла, что в нём не было и капли каких-либо эмоций. Ему было плевать на её личные дела. Их дальнейшая поездка прошла молча.

Повернув на Ашлэнд Плэйс, Блэк увидел здание Госпитального центра Бруклин. Подъехав к парковке, он остановил автомобиль перед будкой охраны, показал удостоверение, и проехал дальше. Припарковав свой Кадиллак, он и Мэри вышли из машины. Норвуд взглянул на здание центра: массивное, состоящее из четырех секций, разделённых под каждое крыло. Они шли к левой крайней секции центра, где находилась операционная и морг. Войдя внутрь, они прошли до середины коридора, где начиналось ответвление влево, и повернули. В секционном отделе морга на столе лежал разорванный труп жертвы, и доктор проводил подготовительные процедуры для аутопсии. Раскладывал инструменты, регулировал свет лампы над телом. Мэри обратила внимание на доктора. Мужчина среднего роста, короткие черные волосы с небольшими залысинами спереди. Он был немного сжатый в плечах, худого телосложения. Самое интересное было в его пальцах. Они были длинными и тонкими, как у пианиста. Все процедуры он проводил с необычайной аккуратностью. Когда Мэри и Блэк подошли к доктору, он отвлёкся от трупа и обратил на них внимание.

– Добрый день, я вас уже заждался.

– Приносим извинения. Агент Блэк.

– Детектив Мария Кейн. Можно просто Мэри.

– Приятно познакомиться, я Альберт Кроули. Итак, начнём – доктор протянул руки к разрубленной голове трупа, и начал её осматривать.

– Одна небольшая гематома на левой стороне затылка. Скорее всего, удар был нанесён тупым предметом.

– Его было достаточно, чтобы вырубить человека? – спросил Блэк.

– Вполне. Удар нанесли за несколько часов до смерти – доктор продолжил осматривать тело дальше. Пальцами он проскальзывал по краям разорванной плоти туловища. Они были оплывшими, тёмно-вишневого цвета с синеватыми оттенками.

– Большое скопление крови в краях разреза. Характер повреждений туловища и головы говорит о том, что тело было разрублено тупым лезвием под давлением. Похоже на то, что тело продавливали через него. На запястьях следы от верёвки. Итак, внутри у нас… – сказал доктор, и начал осматривать внутренности. Пару минут он обыденно осматривал органы, и не видел ничего не обычного. Пока не наткнулся на что-то. Альберт достал из живота трупа целлофановый пакет, весь в крови. Он вскрыл его, и аккуратно достал листок пинцетом за край. На нём были написано лишь несколько слов:

Последствия

Подняться наверх