Читать книгу Калитка для котёнка. Фантастическая трилогия - Дмитрий Трипутин - Страница 5

Базовая конфигурация
Часть первая. Оборотень
Глава третья

Оглавление

Вернувшись домой, я в скором времени убедился в том, что «получить» тело, способное созидать и спасать, гораздо труднее, чем готовое убивать и разрушать. Очень не хотелось примиряться с мыслью о том, что для меня эта задача недостижима, и я пытался снова и снова.

Уже давно я задумывался о том, что нашему миру требуются некоторые улучшения. Ему следовало быть более справедливым и комфортным для людей. Теперь же я постарался сформулировать эти идеи более конкретно.

«Пусть все люди будут дружны и счастливы, живут сотни лет и никогда не болеют, – мечтал я. – Каждый должен иметь возможность испытывать восторг от красоты и гармонии окружающего мира, познать радость любви и дружбы и пользоваться всеми благами цивилизации».

Но это были просто мысли, не подкреплённые взрывом чувств и эмоций.

И я, наконец, понял, что новые перевоплощения происходили со мной только тогда, когда это было вопросом жизни или смерти. Причём, именно для меня лично. Видимо, я был просто неспособен чувствовать общие, фактически чужие для меня, беды так же остро, как свои собственные.

Я был всего лишь продуктом своей эпохи и воспитан соответствующим образом.

Кроме того, я впервые задумался о том, что нахожусь в полной физической зависимости от своего тела, которое требует пищи, питья и какого-то ухода. Уже одно это способно сделать человека закоренелым эгоистом. Очень горько было осознать всё это и признать своё бессилие перед очевидными фактами.

Тогда я в первый раз задумался о том, что миссионеры различных религиозных конфессий, возможно, во многом правы. Во всяком случае, все они последовательно и целеустремлённо стараются оторвать внимание людей от сиюминутных проблем и направить его к более возвышенным идеалам.

С того самого дня я начал читать книги, способствующие духовному развитию. Прежде подобную литературу я даже не взял бы в руки.


Вспоминая встречу с двумя пантерами в лесу, я обратил внимание на особенности происходивших тогда со мной превращений. Заехав в лес, сразу начал искать место, где можно оставить автомобиль, и вскоре нашёл возле дороги подходящую лужайку. Выйдя из машины, я начал раздеваться. Трансформация началась, едва успел снять одежду и ещё держал её в руках. Превращение прошло на удивление быстро. Я даже не успел, как следует сконцентрироваться на предстоящем действии, а только подумал о нём. В тот момент я не обратил внимания на то, что оно прошло с такой лёгкостью. Лишь теперь в более спокойной обстановке я припомнил все детали и стал их обдумывать.

Очевидно, что близость к лесу как-то влияла на скорость и лёгкость трансформации. Да и от пустыря, где на меня напали собаки, до лесного массива было сравнительно недалеко. Очевидно, что в лесу скрывалось что-то способствующее превращениям. И это «что-то», скорее всего, появилось недавно и действовало на расстоянии бесконтактным способом.

Следовательно, это могло быть излучением электромагнитного поля или сигналом определённой формы и интенсивности в каком-нибудь частотном диапазоне. Или даже сочетанием комбинаций неких сигналов или полей, передаваемых на группе частот. Поскольку по образованию я был «технарём», мыслить техническими категориями для меня не составляло труда. Когда дело касалось подобных вопросов, я чувствовал себя в родной стихии.

Затем я попытался припомнить, не найдётся ли у нас на работе какого-нибудь измерителя уровня электромагнитного поля или фона. И желательно, чтобы этот прибор имел автономное питание. Кажется, такой аппарат у нас был, хотя им и не часто пользовались. В любом случае всё говорило о том, что мне следует снова наведаться в лес и поискать передатчик или просто что-нибудь необычное.

Следующий день прошёл без каких-либо значительных для меня событий. Я сходил на работу, а когда вернулся домой, стал изучать только что приобретённую духовную литературу. Чтобы не потерять навыки и форму я один раз ненадолго трансформировался в пантеру. В существо, столь похожее на носорога и динозавра одновременно, я, по вполне понятным причинам, превращаться не решался. А, возможно, и не сумел бы. И всё-таки у меня никак не выходила из головы встреча с парочкой пантер, которые вели себя так, словно никогда не были людьми. Но при этом они, конечно, не были обычными животными. Как и я, они были только очень похожи на пантер, но немного отличались от них строением тела.

«Неужели они настолько очарованы друг другом и своей новой жизнью, что забыли о том, кем являются на самом деле?» – с удивлением думал я.

Восточные мудрецы, скорее всего, назвали бы подобное явление увлечённостью танцем природы.

«Возможно, этим двум пантерам достаточно было просто ненадолго расстаться друг с другом, чтобы обрести покой и вернуться к человеческому облику», – размышлял я.

Но вскоре выяснилось, что это лишь мои фантазии. В действительности всё оказалось совсем не так…


На следующий день, вечером, когда я увлечённо читал книгу одного из духовных учителей востока и пытался освоить основы медитации, в дверь позвонили. Досадуя на помеху, я запахнул халат и отправился открывать.

На пороге стоял высокий и крепко сложенный мужчина с густой тёмной шевелюрой. На вид молодому человеку было где-то за тридцать, и он выглядел немного старше меня. В первое же мгновение я подумал, что знаю его, но не смог припомнить откуда.

– Эллен пропала, – сообщил нежданный гость без долгих предисловий, и я сразу каким-то шестым чувством понял, кто он.

Прежде мужчина был одной из пантер, которых я недавно встретил в лесу. Очевидно, его изящную и гибкую подругу звали Эллен.

Я посторонился, и мужчина прошёл в комнату. Гость представился Виктором, а я жестом указал ему на кресло и отправился на кухню за кофе.

История, которую рассказал Виктор, оказалась очень простой. Она была бы даже банальной, если бы в ней не происходили загадочные превращения, и не присутствовали существа явно не земного происхождения.

Оказалось, что Виктор и Эллен проводили медовый месяц, путешествуя по стране, и попутно заехали в наш городок. Они остановились в мотеле на самой окраине и решили прогуляться по лесу.

На одной из узких и заросших травой тропинок им повстречался человек в чёрном комбинезоне и шлеме с тёмным и непрозрачным стеклом. В целом его одеяние напоминало лёгкий скафандр. Он сказал молодожёнам, что испытывает новое туристическое оборудование, и ему требуется их помощь. Молодые люди не увидели в этом ничего подозрительного и пошли за ним.

Виктор оказался хорошим рассказчиком, его история зримо и со всеми деталями развернулась у меня перед глазами…


Виктор и Эллен неторопливо шли за своим провожатым по узкой и часто петляющей лесной тропинке. Ничто не предвещало беды или какой-либо опасности. Лишь позднее Виктор понял, что они слишком уж доверились этому парню в чёрном скафандре. За тёмным шарообразным стеклом шлема, который тот, похоже, никогда не снимал, ничего нельзя было рассмотреть. А его речь, вполне правильная и отчётливая, была лишена каких либо эмоций и казалась механической. Было такое впечатление, что голос раздавался из какого-то устройства, расположенного у него на груди.

Наконец они подошли к необычному забору из гладких тёмных и матовых металлических на вид прутьев. Ограждение не имело никаких поперечин, но поднималось на высоту более трёх метров и выглядело очень надёжным. Они увидели вход лишь после того, как его открыл их спутник в скафандре. Проход ничем не выделялся на ограждении, и Виктор впервые почувствовал неясную тревогу. Но Эллен уже шагнула в открывшийся проём, и Виктору ничего не оставалось, как последовать за ней. Он схватил Эллен за плечо но, обернувшись, увидел, что уже поздно.

Сопровождавший их человек в чёрном не пошёл за ними и уже закрыл вход. Теперь он стоял в отдалении, сложив руки на груди, и похоже приготовился наблюдать за ними. Теперь их разделял забор без каких-либо признаков выхода или чего-нибудь подобного.

Деревья и кусты за ограждением ничем не отличались от обычного леса, по которому они пришли, но это ничего не значило. Виктор подошёл к забору и потряс его. Как он и ожидал, прутья даже не шелохнулись.

– Открой, – потребовал он у человека в скафандре, но тот, конечно, ничего не ответил.

Эллен вскрикнула, и Виктор, обернувшись, увидел первого волка. Тот вышел на небольшую поляну перед ними и осматривался. По бокам у него появились ещё два зверя, и теперь все они смотрели на Виктора и Эллен. Потом волки, постепенно ускоряя шаг и переходя на бег, двинулись к ним. Сзади появлялись всё новые и новые хищники и уже сразу бежали к людям.

Виктор одним прыжком загородил подругу и с ужасом подумал о том, что он совершенно безоружен.

«Перебросить Эллен через забор?» – лихорадочно подумал он.

Но забор был слишком высок. Виктор сообразил, что у него есть складной нож и, не помня себя, достал и открыл его.

Вожак стаи был уже в нескольких метрах и Виктор, переводя взгляд с него на свой ножик, понял, насколько ничтожно его оружие. Но за спиной стояла Эллен, и он принял бой…

Виктор не заметил и не зафиксировал в сознании момент, когда произошла трансформация. Хищники дважды чуть не добрались до его горла, и было не до нюансов. Просто вдруг всё стало как-то проще, а спасение и победа стали реально возможными. Позже Виктор понял, что когда смотрел на бьющуюся бок о бок с ним пантеру, машинально видел в ней Эллен, и почему-то принял это как должное.

Но Виктор не забыл и о том, что надо ещё выбраться из загона. И когда он покончил с последним волком, то набросил его на себя и, неестественно изогнувшись, вытянулся. Всё вокруг было залито и забрызгано кровью, и он понимал, что выглядит вполне живописно и достоверно. Перед тем как смежить веки Виктор краем глаза увидел, что Эллен тоже упала на окровавленную траву и замерла.

Вскоре человек в чёрном скафандре открыл проход в прутьях, но замер, опасаясь двигаться дальше. Через несколько минут он всё же осторожно приблизился к Виктору, а потом повернулся к Эллен. Теперь в руках у человека в чёрном появился какой-то предмет, напоминающий жезл. Виктор понял – чтобы там ни было у его противника в руках, нужно не дать ему ни времени, ни возможности этим воспользоваться.

Едва человек, заманивший их в ловушку, отвернулся, Виктор выскользнул из-под мёртвого волка и прыгнул. Ещё в прыжке он нанёс сокрушительный удар сверху по голове в чёрном шлеме. А когда человек начал оседать, добавил ещё и другой лапой сбоку. Тот как кегля покатился в траву и замер. Эллен тем временем уже поднялась с земли. Виктор пропустил её вперёд, и они бросились к выходу. Перед тем как скрыться в лесу, Виктор обернулся и увидел, что человек, которого он оглушил, уже сидит и покачивается, обхватив голову руками.

Пробежав около мили, Виктор и Эллен без сил упали в траву, а через несколько минут вновь обрели человеческий облик.

Заночевать им пришлось в лесу, так как одежды не было, а машина осталась возле мотеля. В лесу Виктор и Эллен провели ещё сутки и встретили другую пантеру – меня, которая напугала их, превратившись в жуткого монстра. Следующей ночью Виктор обошёл одинокие дома на окраине городка. Во дворе одного из них он стащил более-менее подходящую для них с Эллен одежду, которую хозяева развесили сушиться.

Когда Виктор вернулся в лес, то Эллен на том месте, где он её оставил, не оказалось. В течение следующих нескольких часов он, определившись с направлением поисков, тщательно прочесал большой участок лесного массива вдоль и поперёк. Единственным местом, заслуживающим внимания, была хорошо укрытая от посторонних глаз лесная избушка. Благодаря обострившимся после перевоплощения чувствам, Виктор был практически уверен, что Эллен находится в ней.

Первой его мыслью было обратиться в полицию. Но, представив себе, как будет выглядеть его рассказ, и что за этим может последовать, Виктор отказался от этой идеи.

На карту была поставлена жизнь Эллен, и он, не желая рисковать, принял решение не действовать в одиночку, а обратиться за помощью к человеку, способному превращаться в грозное чудовище.

Калитка для котёнка. Фантастическая трилогия

Подняться наверх