Читать книгу Кровь океана - Дмитрий Янковский - Страница 3

2

Оглавление

Черное облако приближалось с каждой секундой и расползалось в стороны, почти не теряя плотности. Ближе к поверхности болота оно растекалось по воде между кочками, образуя клубящиеся струи, чем-то похожие на змеящиеся ложноножки амебы. Это облако даже выглядело предельно опасным, не говоря уже о губительных свойствах, которыми могло обладать. Оно было абсолютно непроницаемо для взгляда, словно жидкий обсидиан – идеальная чернота, поглощающая всякий свет. Казалось, если живое существо попадет в эту непроглядную, абсолютную тьму, она без остатка растворит его, как концентрированная кислота.

Страх, невероятный, яркий, первобытный ужас, какого Уэйн не испытывал уже много лет, а может, и вообще никогда в жизни, ледяной волной поднялся по спине охотника до самого затылка, вздыбливая на своем пути мелкие волоски. Симпсону остро захотелось рвануть отсюда что есть сил, но он сдержался усилием воли, заставил себя достать из подсумка самодельную дымовую шашку с замедлителем на пять минут, активировал капсюль-воспламенитель и швырнул обмазанный парафином картонный тубус себе под ноги.

Только после инициации воспламенителя практичный индеец дал наконец волю иррациональному страху и, расплескивая ногами воду, кинулся на север, перепрыгивая с кочки на кочку, где это было возможно, и снова по пояс проваливаясь в болото, где этого было не избежать.

Чаще всего страх является худшим врагом человека. Почти всегда. Он подавляет волю, лишает сил, калечит психику, провоцирует смертельно опасную в критической ситуации панику. Но порой случается, что страх, наоборот, мобилизует скрытые резервы организма, раскрывая перед человеком почти нереальные возможности. Так здоровяк-тяжеловес легко перепрыгивает забор, который не взять и чемпиону по прыжкам в высоту, так бледный студент вытаскивает из горящего дома вещи, которые потом четверо грузчиков назад занести не могут, так обычные люди протискиваются в щели, куда едва голова пролезает, и гнут руками толстые металлические решетки.

Именно в таком состоянии предельно мобилизующего страха мчался через болото индейский охотник Уэйн Симпсон, удирая даже не от смерти, с мыслью о которой он окончательно свыкся уже много лет назад, а от чего-то куда более ужасного, древнего и невообразимого. Генетическая память сотен поколений мудрых предков внезапно проснулась и вскинулась, сигнализируя о чем-то, что внушало предкам невообразимый ужас еще на заре времен – то ли о кошмарных проявлениях великих маниту, то ли о встречах с древними богами Некрономикона, то ли о чем-то еще, невероятном, непредставимом, таящемся в чаще ночного леса Северной Америки или в холодной пучине океана.

Уэйн ни о чем не думал, головной мозг словно отключился, передав бразды правления спинному. Охотник не выбирал дороги – глаза и ноги справлялись сами. А когда на пути, раскрыв пасть, вынырнул огромный аллигатор, Уэйн, не успев даже осмыслить происходящее, просто с разбегу всадил ему лезвие гарпуна между шейными пластинами панциря и провернул. Один удар, влажный хруст, рывок, рев смертельно раненного зверя, шлепки кожистого хвоста по воде в предсмертной агонии… И бежать дальше. Бежать, бежать, бежать…

Способность осознавать окружающую реальность вернулась к семинолу только метров через двести. Сначала он бросил беглый взгляд на запад, чтобы понять, удалось ли уйти от чудовищного облака, и лишь убедившись, что ветер уже несет неведомый газ мимо, позволил себе остановиться, выбраться на обширную кочку и распластаться на ней, хватая ртом воздух. От внезапной чрезмерной нагрузки ныло все тело, горло горело, пересохшее от слишком частого дыхания. Перед глазами все плыло, но бдительности терять ни в коем случае не следовало. В любой момент на охотника мог неожиданно напасть другой представитель болотной фауны.

К счастью, оставшийся поодаль убитый аллигатор, продолжая извергать во взбаламученную воду потоки темной крови, привлекал местных хищников куда больше, чем человек, вскарабкавшийся на кочку. Скоро мутанты со всей округи соберутся на пир. Что наверняка отвлечет их от одинокого усталого охотника, если он не будет слишком привлекать к себе внимание.

Сухопутная каракатица – дело другое. Она – боевой биомеханизм, она специально создана атлантами при помощи генной инженерии для того, чтобы убивать людей. Человек является для нее первоочередной целью с высшим приоритетом на уничтожение, вне зависимости от того, голодна она или нет.

Человек для сухопутных каракатиц – не еда. И болотные мутанты в присутствии человека – не еда. Морские твари – воины, а не хищники. Человек для них – смертельный враг, которого надо убить. Прочее факультативно.

Поэтому, когда черное облако сползло еще ниже по ветру, индейцу пришлось найти в себе силы подняться с кочки, чтобы выяснить, где находится противник.

К счастью, каракатица ошиблась. Точнее, Уэйн, сам того не подозревая, обвел ее вокруг пальца.

Облако черной дряни она выпустила не случайно, не наугад, а вполне осознанно, зафиксировав вдали сверкнувшее на солнце лезвие гарпуна. Она сообразила, что смертельный враг с рукотворным оружием находится ниже по ветру, и не раздумывая задействовала новые, недавно выращенные железы для выделения ядовитого газа. Этот газ еще ни разу не применялся в боевой обстановке, поэтому инопланетяне не были уверены в его эффективности, не зная точно, как именно он подействует на человека.

В связи с этим каракатица, выпустив черное облако, решила добить охотника проверенным способом – клювом и щупальцами.

Однако перед гигантской морской гадиной неизбежно встал выбор, с какой стороны огибать собственное облако – с юга или с севера. Если бы Уэйн, повинуясь своему страху, сразу пустился в бегство, кошмарное головоногое издали отчетливо различило бы плеск воды и попыталось его перехватить. Но пока индеец боролся с охватившим его ужасом, пока мужественно вытаскивал дымовую шашку и активировал замедлитель, чтобы отметить место, где он оставил гарпунную пушку, каракатица не могла его слышать. Боевую биомашину атлантов это нервировало до крайности, она не понимала, что происходит, куда делся противник – не подкрадывается ли тихонечко с гарпуном наперевес, используя для маскировки водную растительность и складки местности?! В последние месяцы нескольких ее сестренок на этом побережье, между прочим, уже недосчитались…

Не желая попусту терять драгоценные секунды, не в силах дождаться, пока Уэйн наконец выдаст себя, тварь сорвалась с места раньше него, пытаясь опередить противника. При этом бесшумно двинулась не наугад, а предварительно просчитав степень вероятности принятого человеком решения.

Поскольку поселок охотников находился южнее, каракатица резонно предположила, что человек, уходя от смертоносного облака, бессознательно направится к дому. На это ее мозгов хватило. Но она все равно непростительно ошиблась: страх, лишив охотника всякого соображения и ориентации в пространстве, погнал его в противоположную сторону, и он даже самому себе не смог бы разъяснить, отчего вдруг рванул на север, а не на юг.

Так или иначе, когда черное облако сепии проползло над брошенной орудийной позицией Уэйна, выяснилось, что противники оказались по разные его стороны. Каракатица буквально позеленела от злости, частично утратив маскировочную окраску и став хорошо различимой на фоне более темной травы, а Уэйн горячо возблагодарил свою счастливую судьбу и дух Матери-Оленихи. Невзирая на личную теорию о везении, которого не существует в природе, Симпсон вполне допускал наличие неких высших сущностей, благоволящих к честному охотнику-семинолу и способных вмешиваться в игру на его стороне, ломая строгие правила и предательские физические законы.

Теперь гигантское морское чудовище, больше не считавшее нужным соблюдать тишину, можно было разглядеть во всех отвратительных подробностях, но у Уэйна не имелось ни малейшего желания его разглядывать. Он навидался этих тварей достаточно, чтобы даже не оборачиваясь вообразить себе жуткое бородавчатое тело, состоящее практически из одной только уродливой вытянутой головы с выпученными глазами, толстенные щупальца с присосками и острыми когтями на концах, легко рассекавшими медную проволоку, а также огромный клюв, по прочности не уступавший стали, с которого капает едкая слюна, способная за секунды разъесть человеческую кожу до голого мяса.

Противников разделяло расстояние приблизительно в треть мили. При этом яростно забулькавшая каракатица уже устала ничуть не меньше, чем Уэйн, – передвижение по суше давалось ей с определенным трудом, а ее дыхательные мешки утратили эластичность, подсохнув от огромного количества прокачанного через них воздуха.

На болотах всегда встает выбор: бежать или драться. Чистая физиология без какой-либо примеси психологии – либо бей, либо удирай. Но голову иногда включать все-таки необходимо, потому что от правильности принятого решения чаще всего зависит жизнь. Никто в новом мире, возникшем после Атлантического инцидента, не догадался бы упрекать другого в трусости за тактическое отступление. Здесь было чего бояться, было от чего убегать, и все прекрасно это понимали.

Теперь следовало срочно подыскать укрытие. Подходящие идеи по этому поводу у охотника имелись, так как он неплохо знал местность. К примеру, в развалинах придорожного магазина при заправке на краю болота вполне можно найти подвальные помещения с дверями такого размера, что каракатица в них просто не пролезет. А там уже видно будет, как действовать. Главное – как-то добраться до развалин.

Проблема состояла в том, что добираться до разрушенного супермаркета было далековато – где-то три четверти мили по колено в жидкой грязи. Однако каракатице, когда она бросится в погоню за человеком, придется преодолеть расстояние еще большее, так как она не знает точно, куда именно он направляется. Поэтому сначала она наверняка кинется прямиком к нему, потом, сообразив, что потеряла темп, попытается выйти наперерез. В результате ее путь будет выглядеть как ломаная линия, а та в любом случае длиннее прямой, по которой собирался уходить Симпсон.

Если бы каракатица двигалась с той же скоростью, какую развивает на болоте человек, бредущий по колено в воде, шансы охотника на спасение оказались бы довольно высокими. Но огромная тварь на мощных щупальцах способна перемещаться гораздо быстрее. С другой стороны, весит она изрядно и, сделав несколько стремительных прыжков по кочкам, вынуждена останавливаться и прокачивать дыхательные мешки атмосферным воздухом, что здорово ее задерживает.

В общем, свои шансы Уэйн оценивал примерно как пятьдесят на пятьдесят. Хватит сил – спасется, не первый раз. А если не хватит, то дальше лучше не думать вовсе.

Собравшись с силами, индеец бросился к маячившим на горизонте развалинам магазина. Инопланетная тварь, уже спешившая прямо к Уэйну, вынуждена была корректировать направление, чтобы взять курс на перехват врага с упреждением.

И у нее тут же возникли проблемы. Дело в том, что по воде она могла передвигаться гораздо быстрее, чем по суше, так как частично погруженное тело весит меньше, и гигантский моллюск может не только двигаться за счет щупалец, но и помогать себе реактивной силой, набирая жидкость в полость мантии и с силой выбрасывая ее назад. Однако на пути каракатицы находился большой остров, поросший высокими зарослями тростника. Монстру пришлось бы либо огибать его, сильно увеличив путь к цели, либо ломиться прямо через заросли, серьезно потеряв в скорости.

Увы, проблемы неизбежно возникли и у Симпсона, только противоположного плана. Ему гораздо проще было мчаться посуху, перепрыгивая с кочки на кочку, но прямой путь к укрытию лежал через большой участок водной глади левее зарослей тростника. И Уэйну тоже неизбежно пришлось бы либо добираться вплавь, что сильно его затормозило бы, либо огибать эту чертову лужу посуху. Причем огибать по тому самому острову, который торчал на пути каракатицы и заодно мешал ей. Бинго!

Короче, занятный расклад. От того, какие пути предпочтут противники и в каком конкретно месте те пересекутся, во многом зависел исход сегодняшней охоты. Охоты на каракатицу или на человека – это уже зависело от исхода предприятия.

По краю сознания индейца скользнула мысль, что эта дурацкая ситуация чем-то похожа на игру в покер, когда важен не только расклад карт, но и умение предугадать ход мысли и действия соперника. Однако если за покерным столом можно оценить взгляд противника, положение его рук и прочие невербальные знаки, указывающие на психологическое состояние, то в случае с инопланетным существом дело обстоит гораздо сложнее. Выпученные рыбьи глаза каракатицы были начисто лишены каких-либо эмоций, мимикой она тоже не отличалась, так что действовать приходилось наугад, исходя не из невербальных сигналов противника, а лишь из собственных туманных представлений о том, как он собирается поступить.

Вполне можно просчитать, как бы действовал ты сам на месте своего преследователя, если он человек. Но кто его знает, что взбредет в огромную уродливую башку преследователю, если он – инопланетная каракатица?!

В общем, раз путь через заросший тростником остров быстрее, значит, надо двигать туда. Без вариантов. Стрёмно, но без вариантов. К тому же существует хорошая вероятность, что каракатица все же не рискнет застрять в зарослях и отвернет. Скорее всего, она в обход доберется до большой воды, потеряв кучу времени, и уже там попробует наверстать упущенное, пока человек значительно снизит скорость, пересекая вплавь тот самый обширный водный участок, на котором тварь уже наберет крейсерскую скорость.

Дальше все происходило как в школьной задачке о двух пешеходах, одновременно вышедших навстречу друг другу из точек А и Б. Причем, как и в задачке, двигались они с разной скоростью. Но имелись и значительные отличия, конечно. Во-первых, оба участника событий не шли, а рвались вперед изо всех сил. А во-вторых, пешеходами их можно было назвать с большой долей условности, потому что один скакал с кочки на кочку, словно подстреленный заяц, а другой стремительно плыл, отталкиваясь щупальцами и с ревом выплевывая из-под мантии десятки галлонов воды для создания реактивной тяги.

Сложность состояла еще и в том, что Уэйн почти не видел инопланетную тварь, так как ближе к разрушенному шоссе рос высокий тростник, ограничивавший обзор. Охотник лишь слышал противника, ибо тот теперь громогласно клокотал и булькал, по понятным причинам не остерегаясь болотных мутантов: охотиться на такую большую и опасную добычу желающих среди них не было.

По мере приближения к зарослям тростника на острове перепрыгивать с кочки на кочку становилось все труднее, так как вода разливалась все шире, а сухой земли оставалось все меньше. Вскоре стало понятно, что до острова тоже придется добираться вплавь, так как россыпь кочек обрывается футах в ста от него. С того места, откуда Симпсон стартовал, этой подляны видно не было. За островом же водная гладь и вовсе простиралась обширным пространством шириной примерно в четверть мили, и лишь потом снова начиналась твердая почва – насыпь, по которой некогда пролегало шоссе, ныне разрушенное Большой волной, а за ней виднелись бетонные остовы близлежащих построек, в том числе магазина у шоссе, в которых Уэйн надеялся отыскать убежище.

К счастью, сам остров имел в ширину примерно столько же. Именно этот участок суши мог позволить Уэйну обыграть чудовище, так как там охотник сможет двигаться бегом, инопланетная же каракатица вынуждена будет огибать остров, вытянутый с севера на юг, вплавь. Разумеется, коварная тварь могла тоже выбраться на сушу, но тогда ее скорость вряд ли превысит скорость бегущего человека. А с учетом тростниковых зарослей, в которых массивной туше перемещаться рывками сложно, чудище вообще могло увязнуть.

Уэйн даже успел подумать, что если каракатица сдуру полезет в заросли, можно будет не драпать к развалинам в надежде спрятаться, а наоборот, вернуться к пушке и всадить чудищу гарпун в бок, как только оно снова выберется на оперативный простор. Впрочем, этот трюк едва ли пройдет. Охотник понимал, что у атлантической твари хватит ума не лезть туда, где ее возможности окажутся весьма ограниченны.

Когда противники снова оказались в зоне прямой видимости, Уэйн отметил, что каракатица тоже сменила тактику. Если поначалу она рвалась за ним напрямик, а потом пыталась броситься наперерез с упреждением, то теперь, здраво оценив преимущества и недостатки местности, изо всех сил ломилась на запад, чтобы поскорее добраться до большой воды. Пока средняя скорость твари почти не превышала скорости охотника, так как ей мешали многочисленные кочки. Отталкиваться от них как следует было невозможно, для чудища они были слишком мелкими, а для непрерывного скольжения в воде, наоборот, являлись препятствием. Получалось, что противники двигались на запад параллельными курсами, и каждый преследовал собственные цели, резко отличающиеся от целей оппонента.

Добравшись до границы свободной воды, Уэйн нырнул с разбегу и, широко взмахивая руками, поплыл к острову. Каракатице пришлось еще какое-то время прыгать среди кочек, но полминуты спустя, когда Уэйн преодолел вплавь почти половину расстояния до острова, тварь тоже опрокинулась боком в воду, резко развернулась на девяносто градусов и с места набрала такую скорость, что позади нее на воде образовался высокий белый бурун.

Индеец мог бы ускориться, скинув рюкзак, но к тому были приторочены гарпуны, а в самом рюкзаке лежали другие важные для выживания вещи, без которых на болотах шансов мало, даже если получится добраться до укрытия. Поэтому Симпсон упрямо продолжал плыть в полной охотничьей выкладке, хоть от напряжения у него даже в глазах потемнело. Впрочем, слуха было достаточно, чтобы понимать, насколько плохи дела – плеск воды, рассекаемой тяжелой тушей твари, понемногу приближался.

Проклятый берег маячил совсем близко, но хищная тварь была еще ближе. Уэйн на пределе сил рвался к острову, неистово пытаясь оторваться от преследователя, и в какой-то момент индейцу показалось, что время остановилось и они с каракатицей безнадежно зависли в пространстве, впаянные в него, словно мушки в кусок янтаря, вяло перебирая конечностями, но не сдвигаясь вперед ни на дюйм. Помнится, какой-то безумный античный грек логическим путем доказывал, что Ахиллес никогда не догонит черепаху, если даст ей немного форы; вот только кто сегодня был Ахиллесом – гигантская каракатица или Уэйн Симпсон, никак не способный настичь ускользающий берег острова посреди болота?..

Возмущенное басовитое клокотание огромного головоногого моллюска раздавалось уже прямо за спиной, его тяжелая вибрация проникала глубоко в мозг, и у охотника даже возникло предательское желание не мучиться больше, а просто закрыть глаза и расслабиться в надежде, что смерть в клюве каракатицы наступит быстро.

Но тут Уэйн внезапно зацепил носками ботинок почву, и время снова с оглушительным визгом ринулось вперед, словно сорвавшись с цепи.

Симпсон яростно оттолкнулся от дна, дотянулся до торчавших из воды пучков тростника, вцепился в них и, обретя новую точку опоры, кувыркнулся на сушу за мгновение до того, как за его спиной оглушительно грянули по воде щупальца каракатицы, взметнув высокие, в рост человека, фонтаны мутных брызг. Теперь тварь могла бы на ходу схватить его клювом, но слишком разогналась, стремясь поскорее вцепиться в добычу, а пять тонн живой массы обладают внушительной инерцией, чтобы беспрепятственно позволить своему обладателю мгновенно остановиться в произвольно выбранной точке пространства. В результате морской монстр кубарем полетел через голову, как мешок, выпавший на ходу из кузова грузовика.

Одно из щупалец свистнуло у самого плеча Уэйна, распоров когтями рюкзак и едва не сорвав его с плеч жертвы.

Не теряя времени, охотник вскочил на ноги и вломился в заросли тростника. Он даже не успел выбрать правильного направления, для него сейчас важно было убраться как можно дальше от воды.

Каракатица мощным рывком перевернулась на брюхо, вздыбив целый фонтан жидкой грязи. Перед ней тоже возник сложный выбор. Преследовать жертву в зарослях было слишком рискованно. Глаза у гигантской морской твари были посажены низко, а потому в густом тростнике видимость для нее окажется почти нулевой. Так недолго нарваться на гарпун, на автоматную очередь прямо в башку, а то и на выстрел из реактивного гранатомета.

Тварь понятия не имела, чем набит рюкзак Уэйна, который тот почему-то до сих пор не бросил, а потому побаивалась лезть напролом. Там могло оказаться что угодно, от портативной одноразовой базуки российского производства до дистанционно управляемых мин. От людей на болотах можно ожидать любой подлости.

С другой стороны, деться человеку с острова теперь было некуда. Чтобы добраться до развалин магазина на бензозаправке, чтобы обрести призрачный шанс на убежище, охотнику все равно придется пуститься вплавь. А тогда настигнуть его будет проще простого.

Человек, конечно, вполне может предпочесть пожить несколько дней в зарослях тростника или сразу застрелиться там, чтобы не мучиться. Так что каракатица решила немного выждать. Ждать она умела. Ну, а если страх не погонит человека в воду, а заставит засесть в центре острова, тогда уже можно будет предпринять вылазку на сушу самой.

Уэйн отчетливо осознавал, в какую безвыходную ловушку загнал сам себя. Тупак Шакур эдакий, как сказал бы покойный друг Вадим. Издалека, с того места, где была установлена гарпунная пушка, было сложно точно оценить характер местности на пути отступления, так как обзору мешали высокие кочки, поросшие дикими злаками, и полосы еще более высокого тростника. Если бы Симпсон вовремя разглядел размер обширной заводи, лежавшей на его пути, то не пытался бы прорваться к развалинам магазина напрямик, через остров, надеясь, что суши там больше, чем воды, а обогнул бы разлив с севера.

Но что сделано, то сделано. Проклинать себя за глупость поздно и нерационально. Заросший тростником остров, который представлялся спасительным, на поверку оказался смертельной западней. Пересечь его бегом можно быстро, не вопрос, но какой с этого прок, если между ним и шоссе огромная соленая лужа с плещущейся каракатицей?

К тому же вряд ли тварь будет плескаться там долго. В тростнике ей ползать не очень комфортно, но рано или поздно она все же рискнет выбраться на сушу. Просто потому, что ненависть к человеку, прошитая в ее сознании куда крепче инстинкта самосохранения, погонит ее вперед не хуже брани сержанта.

Индеец скинул автомат на руку, а запасные магазины перевесил на пояс, прекрасно понимая, что если с инопланетным монстром все же суждено будет схватиться, в него придется выпустить весь боекомплект, чтобы нанести хоть какой-то ущерб. Не самый подходящий калибр для такой цели. Но другого оружия под рукой все равно нет. По крайней мере, эта машинка сможет причинить каракатице боль, что уже неплохо.

Слышно было, как бурлит вода, равномерно вырываясь из-под мантии твари. Каракатица плавала вокруг острова кругами, восстанавливая силы после рывка.

И вдруг до слуха Уэйна донесся звук, которого он здесь услышать никак не ожидал – гулкий стук, с каким волна накатывает на пустотелый металлический предмет вроде большой канистры или бакена. И тут же негромкий металлический скрип. Потом снова удар.

Такой звук могло издавать что угодно – от пустой бочки из-под бензина до старой пироги с алюминиевой обшивкой. Но ни бочка, ни пирога не могли помочь Уэйну в создавшейся ситуации.

И все же сердце у него заколотилось как бешеное. Он вспомнил о пропавших пару дней назад сосунках, отправившихся охотиться на аэроглиссере. Парни сгинули, это уже понятно. Но что стало с самим глиссером? Не мог ли именно он поскрипывать на поднятых каракатицей волнах?..

Симпсон ощутил, как у него вспотела ладонь, сжимавшая рукоять автомата. Если это глиссер… Он ведь простоял без дела всего два дня! Если молодые придурки не выжгли все топливо, если катер не получил серьезных повреждений при нападении тварей, то он все еще может быть на ходу…

Прислушиваясь к плеску воды, Уэйн дождался, пока каракатица уйдет на новый круг и окажется по другую сторону острова, а затем ринулся к берегу, проламываясь прямо через тростник.

Сразу добраться до цели не получилось – инопланетная тварь первой оказалась в том месте, откуда доносился металлический скрип. На это раз она задержалась, затихла на некоторое время, заставив замершего охотника занервничать. Возможно, она тоже что-то услышала или почуяла приблизившегося человека.

Но через минуту ушла на следующий круг.

Уэйн тут же бегом преодолел оставшееся расстояние и, не рассчитав скорость, едва не плюхнулся в воду. Он поскользнулся на мокрой почве и шлепнулся на бок, больно рассадив подбородок о газовую трубку автомата. Но ему было не до мелочей – перед ним, уткнувшись кормой в берег, покачивался на волнах совершенно неповрежденный аэроглиссер с пулеметом на носовой турели.

Судя по полностью снаряженной ленте с патронами, из пулемета сделали всего десяток выстрелов. Возможно, глиссер в бою вообще не участвовал. Сосунки могли причалить на нем к насыпи шоссе и пошли прогуляться по болотам, где и стали чьей-то добычей. А глисссер потом сорвало со швартова свежим западным ветром и прибило к острову.

Вскочив на ноги, Уэйн хотел, не тратя времени, запрыгнуть в глиссер и попытаться запустить мотор, но взял себя в руки. Каракатица зашла на очередной круг уже давно, а потому могла в любой момент появиться снова. Меньше всего индейцу хотелось, чтобы она застала его посреди водного пространства с незаведенным мотором.

Пришлось спрятаться обратно в заросли камыша. И вовремя: справа раздался характерный плеск, на этот раз совсем уж неспешный. Возможно, каракатица решала, не пора ли ей самой наведаться на остров.

Судя по звуку, она подплыла совсем близко к аэроглиссеру. Тот качнулся и скрипнул.

Раздался скрежет когтей по металлу корпуса. У Уэйна замерло сердце. Сил у гигантской каракатицы вполне хватит, чтобы превратить судно в груду обломков всего за пару секунд. Трудно было предсказать, что взбредет ей в голову.

Мало кто вообще понимал, что творится в голове у инопланетных тварей, пользующихся совсем иной логикой, нежели человеческая. Даже ученые. Хотя ученые, наверное, понимали еще меньше охотников. Они ведь не встречались с монстрами раз в неделю в естественной среде. Много ли поймешь о мозговых процессах инопланетян, препарируя безжизненные тела в лабораториях?

Симпсон был в курсе, что каракатица способна отличить созданный человеком механизм от природного объекта. Это под силу даже гигантскому каменному крабу, который втрое тупее. Однако связать механизм с его функцией представляло значительную проблему не только для тупых боевых биомашин, но и для их хитроумных хозяев.

Цивилизация атлантов была биологической, рукотворными механизмами инопланетяне не пользовались и очень плохо разбирались в их устройстве и принципе действия. Они и через космос путешествовали не на технических звездолетах, а в виде огромных животных-маток, несущих в себе полный хромосомный набор и солидный запас органики для создания армады колонистов и биологических машин.

Поначалу такую матку, размером почти с Мадагаскар, ученые приняли за астероид, грохнувшийся в Атлантический океан. Именно он поднял волну цунами, смывшую большую часть Северной Америки и половину Европы.

Но очень быстро стало понятно, что это не астероид. Биологический объект исполинских размеров, разлетевшийся на куски после падения, породил огромное количество злобных морских тварей. Эти неприхотливые организмы-колонисты, похоже, могли приспособиться к условиям любой планеты с самой агрессивной средой. Скорее всего, так биологическая цивилизация атлантов расползалась по Вселенной, просто выбрасывая в космос заряженные активным хромосомным набором гигантские семена-матки, не особо даже заботясь, когда и куда они долетят. В состоянии гибернации матки могли дрейфовать в космосе тысячи лет, пока гравитационное поле очередной планеты не притягивало их, заставляя выйти из спячки.

С механизмами эта колония тварей, судя по всему, столкнулась только на Земле и еще недостаточно их изучила, хотя, обладая коллективным разумом, делала в данной области потрясающие успехи. Это давало Уэйну робкую надежду, что каракатица не сочтет глиссер опасным и не примется на всякий случай его крушить. Видимо, она вообще не понимала, что этот механизм может служить транспортом – вон сколько разной техники смыло с шоссе Большой волной, так и ржавеет теперь на болотах. Для инопланетной твари что старый автомобиль, что перевернутый самолет за аэродромом, что глиссер – одна бубонная чума, как говорил в таких случаях Вадим. Ну, пока не движется, конечно. Если движется, то это уже сразу цель номер один.

Снова раздался скрежет когтей. Негромко чмокнули присоски, отлипая от гладкой поверхности металла. Каракатица то ли услышала дыхание засевшего в тростнике Уэйна, то ли унюхала его. Но не была абсолютно уверена, иначе сразу бросилась бы в его сторону. Едва ли она опасалась сопротивления: охотнику приходилось видеть, как атланты кидают свои полчища в бой прямо на работающую по площадям человеческую артиллерию, вообще не думая о потерях. Многие полагали, что вся инопланетная колония воспринимает себя как единое существо, где отдельные особи – вроде как отдельные клетки у человека. Ну, порезался, ну, повредил очередной миллион клеток… Не беда! Главное, чтобы весь организм выжил…

Так и у этих тварей. Не особо они ценили жизнь отдельной особи. Можно сказать, вообще не ценили. Коллективный разум, как у коммунистов.

Но, впрочем, как у человеческих клеток и комми, некоторый инстинкт самосохранения у тварей все же был. Минимальный. Достаточный иногда, чтобы не лезть в пекло без оглядки.

Судя по звукам, каракатица тяжело перевалилась на берег, используя глиссер как опору, чтобы уцепиться щупальцами и подтянуться.

Уэйн судорожно соображал, как теперь поступить. Любая ошибка сейчас могла стоить жизни, поэтому рубить сплеча не стоило. Индеец стремительно перебирал варианты действий и в конце концов принял самое экстремальное решение из возможных, но в то же время, на его взгляд, самое эффективное.

Сорвавшись с места, он бросился к центру острова. Намеренно шумно, наотмашь сбивая прикладом автомата стебли высокого тростника.

Конечно, каракатица не могла не отреагировать. Как и у многих земных хищников, у нее имелся намертво прошитый в нервной системе инстинкт преследования, который она не способна была контролировать в полной мере. Резко подавшись вперед, едва не свернув по пути турель пулемета, она оперлась на щупальца и тяжелыми прыжками устремилась вдогонку за ускользающей добычей, громко хрипя и клокоча от восторга.

На суше каракатица перемещалась медленнее, чем в воде, но все равно быстрее человека. Если бы не тростник, тут бы она Уэйна и настигла. Чем больше тварь углублялась в заросли, тем сильнее застревала в зарослях огромная туша моллюска и падала ее скорость. Симпсон же скорости не сбавлял, мчался изо всех сил, проскальзывая между стеблями, а если и сминал их всем телом, то по одному – по два, а не по паре десятков за раз, как габаритная каракатица. Доставать мачете, чтобы рубить на своем пути тростник, у охотника просто не было времени.

Когда треск позади усилился и приобрел хаотичный характер, Уэйн понял, что порядком увязшая каракатица начала метаться из стороны в сторону, пытаясь выбраться из чащи тростника, и у него появилась наконец фора в пару десятков драгоценных секунд.

Индеец резко свернул вбок, к воде, пробивая своим телом тоннель в зарослях, а когда под ногами захлюпало, бросился обратно в том направлении, где остался глиссер. Каракатица по звуку определила, что человек мелькнул совсем рядом, причем в противоположную сторону, но быстро развернуться вслед за ним не смогла.

Забулькав от злости, она принялась молотить щупальцами по земле с такой силой, что в воздух полетели не только выдранные с корнями стебли, но и здоровенные комья влажного дерна, поддетые когтями. Расчистив себе площадку для разворота, инопланетная тварь устремилась в погоню за Уэйном.

Выломившись из зарослей у самой воды, уже готовый ухватиться за пулеметную турель и вспрыгнуть на борт катера, охотник неожиданно для самого себя не нашел точки опоры, не удержался на скользком глинистом берегу, нелепо взмахнул руками, опрокинулся навзничь и с громким бултыхом окунулся по пояс.

Потому что не за что было хвататься.

Симпсон широко раскрытыми глазами уставился на аэроглиссер, безмятежно дрейфовавший метрах в десяти от береговой черты. Видимо, выбираясь из воды, каракатица ненароком стащила его с грунта и отправила в свободное плаванье.

Итак, драгоценные секунды, которые удалось выиграть в гонке с хищной морской тварью, теперь придется убить на то, чтобы догнать глиссер вплавь. Но отступать по-любому некуда.

Охотник оттолкнулся ногами от зыбкого дна и поплыл к катеру. Тело еще работало на автомате, бездумно выполняя необходимые движения, а мозг уже погружался в пучину паники. Усталость тоже брала свое, силы утекали, как топливо из пробитого бака, что никак не способствовало крепости духа. Но надежда на чудо, казалось бы ни на чем не основанная, продолжала толкать Уэйна вперед, до тех пор пока он не ухватился за дугу рулевого пера и не забрался в глиссер.

Индейца вырвало болотной водой, но даже на то, чтобы отплеваться, не было времени. Он бросился к креслу пилота – и снова замер, поняв, что на рулевой консоли, под кнопкой старта двигателя, нет чеки.

Чека служила для того, чтобы остановить мотор, если пилот по каким-то причинам вылетит за борт – иначе глиссер мог продолжить движение без него и оставить хозяина одного посреди водной глади. Она поддевалась под кнопку старта, не давая той опуститься в положение выключения двигателя, а ведущий к ней шнур надевался на запястье пилота. Если того выбрасывало из кресла, сорванная предохранительным шнуром чека вылетала из-под кнопки, та опускалась, и двигатель глох.

Проблема была в том, что при опущенной кнопке мотор завестись не мог. Никак. Хоть убейся. Ее внешнее кольцо должно быть приподнято и зафиксировано чекой, и только после этого возможно нажать саму кнопку.

Но чека, видимо, осталась на запястье владельца глиссера, когда он покинул катер, и сейчас, скорее всего, покоилась в желудке одной из болотных тварей.

Кровь океана

Подняться наверх