Читать книгу Призраки - Дон Нигро - Страница 5

Действие первое
Картина 2

Оглавление

(ФЛОРЕНС на диване, смотрит в зал. РАФФИНГ позади нее).


ФЛОРЕНС. В последние три недели меня допрашивало множество наводящих тоску, глупых, неотесанных личностей, большинству которых крайне необходимо познакомиться хотя бы с азами личной гигиены, и я не могу понять, с какой целью кто-то еще желает задать мне те же идиотские вопросы? Надежда на то, что я наконец-то рехнусь от невероятной тупости этой процедуры и начну отвечать иначе, чтобы вы, наконец, замолчали и оставили меня в покое?

РАФФИНГ. Местная полиция никак не может решить, передавать это дело в суд или нет.

ФЛОРЕНС. Местная полиция вообще ничего не может. Значит, вас прислали сюда для принятия решения? Должно быть, вы – важный чин.

РАФФИНГ. Будьте уверены, среди полицейских начальников вам меня не найти.

ФЛОРЕНС. Но дело свое вы знаете.

РАФФИНГ. Смею надеяться, иногда у меня получалось неплохо.

ФЛОРЕНС. А в других случаях, нет?

РАФФИНГ. В зависимости от обстоятельств.

ФЛОРЕНС. Вот так для меня и закончится этот мир. Увиливающим от прямых ответов болваном, который замучает меня бессмысленными вопросами.

РАФФИНГ. Оскорбления полицейского инспектора особой пользы вам не принесут, миссис Рено.

ФЛОРЕНС. Мой муж умер. И что, по-вашему, принесет мне пользу, инспектор?

РАФФИНГ. Вы прожили с мистером Рено меньше года, так?

ФЛОРЕНС. Мы с Чарльзом поженились седьмого декабря 1902 года.

(ЧАРЛЬЗ появляется под правой галереей, поднимается на возвышение с кроватью. ДЖЕЙН встает, смотрит на него, идет к центральной арке, так поворачивается и смотрит на РАФФИНГА и ФЛОРЕНС).

РАФФИНГ. До этого вы уже выходили замужем?

ФЛОРЕНС. Мой первый муж, капитан Форчун, умер три года тому назад.

КАПИТАН ФОРЧУН. Чтобы увидеть ее обнаженной, мне приходилось подглядывать за ней в ванной.

(ЧАРЛЬЗ ложится на кровать. ТЭББИ поднимается на галерею по левой лестницы у задника с бутылкой бургундского, спускается на левую лестничную площадку).

РАФФИНГ. Для дважды вдовы вы на удивление молоды.

ФЛОРЕНС. Первый раз я вышла замуж в девятнадцать лет.

(С левой лестничной площадки ТЭББИ спускается на левое возвышение и ставит бутылку бургундского на письменный стол).

РАФФИНГ. Жизнь жестоко обошлась с вами.

(ДЕРБИ ухватывает ТЭББИ за зад. Та подпрыгивает, торопливо уходит в левую кулису).

ФЛОРЕНС. Жизнь не обязана быть доброй.

КАПИТАН ФОРЧУН. Предназначение демонов – лишать девственности ангелов. Все дороги ведут к беде.

РАФФИНГ. Вашу жизнь со вторым мужем вы можете охарактеризовать как счастливую?

ФЛОРЕНС. Скорее, как достаточно приятную, по большей части.

РАФФИНГ. Как я понимаю, всей душой вы мистера Рено не любили?

ФЛОРЕНС. Любить всей душой? Странное выражение для полицейского инспектора. Вы знаете кого-нибудь, включая детей и слабоумных, кто любит всей душой? Вы любили всей душой?

ДЖЕЙН. В конце коридора была дверь? А по другую сторону двери, что?

РАФФИНГ. Раз это не был брак по любви, как вы можете описать ваше супружество?

ФЛОРЕНС. Я бы описала его, как довольно однообразное.

ДЖЕЙН. На Ямайке мы знаем о ядах все. Никогда нельзя пить содержимого зеленого пузырька. (Уходит в центральную арку).

РАФФИНГ (отходит к середине сцены). А ваш первый брак с капитаном Форчуном? Вы и его можете охарактеризовать как довольно однообразный?

ФЛОРЕНС. Мой первый брак я могу охарактеризовать, как все более гротескный кошмар пьянства и скотства.

Призраки

Подняться наверх