Читать книгу Барбари Фокс - Дон Нигро - Страница 6

4. Темнота

Оглавление

(Громкое тиканье напольных часов).


МАДЖЕНТА (теперь сидит на диване). Маленькой я каждый вечер лежала в кровати, слушая сов, а в коридоре тикали напольные часы.

БАРБАРИ. Я хотела только одного – выбраться из того места. Все равно, как.

МАДЖЕНТА. Я всегда ассоциировали дедушку с этими часами. Думала, что бабушке приходится вставать глубокой ночью и заводить его, чтобы он ходил. Я решила, что именно этим объясняются странные вскрики и стоны, которые доносились из их спальни.

ГРЕТХЕН. У каждой семьи есть темная сторона.

МАДЖЕНТА. Это правда, в семейной жизни я не так счастлива, как надеялась. Но кто счастлив? Этого не скажешь даже о людях в комиксах.

ГРЕТХЕН. Вся любовь создана из тьмы.

БАРБАРИ. Когда мне исполнилось четырнадцать лет, меня ассоциировали с сексом. Мужчины не могли оторвать от меня глаз. Особенно от моей груди. Кто-то пустил слух, что я – подстилка для всех. Я ненавидела мужчин. Ненавидела их взгляды, которыми они раздевали меня, их разговоры за моей спиной. Иногда мне хотелось умереть. Но я лелеяла надежду, что придет день, когда кто-нибудь заберет меня отсюда. Я хотела увидеть океан. Я думала, что, добравшись до океана, смогу смыть с себя все грехи и вновь стать чистой. Любая женщина, думающая, что мужчина может ее спасти, безумна.

ГРЕТХЕН (обращаясь к МАДЖЕНТЕ, много лет спустя). Почему вы вышли за Сайлеса?

МАДЖЕНТА. За кого?

ГРЕТХЕН. За Сайлеса.

МАДЖЕНТА. Какого Сайлеса?

ГРЕТХЕН. Сайлеса. Вашего умершего мужа. Сайлеса.

МАДЖЕНТА. А что с ним?

ГРЕТХЕН. Почему вы за него вышли?

МАДЖЕНТА. Господи, не могу вспомнить. А если бы смогла, хотела бы забыть. Почему кто-то выходит за кого-то? Почему ты вышла за моего сына Клайда? Он выглядит, как лось. Ты смотришь ему в глаза и говоришь себе, вот оно, то самое, что ты искала. Но это иллюзия, порожденная отчаянием. В отчаянии ничего привлекательного нет. Только некая предрасположенность к жестокости. Половой акт – это очень жестокое взаимодействие, близко связанное с убийством. И по звукам они похожи. Плотские утехи – удел глупых и отчаявшихся. Ни один человек в здравом уме не захочет, чтобы его касался кто-то другой. За всю историю человечества непосредственный контакт не приводил ни к чему хорошему. Принеси мне стакан «Овалтайна».

БАРБАРИ. Я думала, что где-то должна быть любовь. Я думала, где-то есть достойный мужчина. Не знаю, почему я так думала. Я не встретила ни одного. А если и встретила, не узнала об этом. Но я читала о них в книгах, вот и думала, что где-то должен быть хотя бы один. Поэтому я договорилась с двумя моими глупыми кузенами, Лемюэлем и Доббсом. Когда мой дядя Рем напьется до бесчувствия, они выпустят меня из погреба. Чтобы я могла убежать в ночь. Я была готова на все, лишь бы выбраться оттуда.

МАДЖЕНТА. Сначала я была с ним холодна. Меня воспитали благородной дамой. Не то, чтобы мы были высокого происхождения, но так меня воспитали. Нигде и никогда не будь вульгарной, и это главное. Но он меня возбуждал. Наверное, меня тянуло к вони запретного, которой он благоухал. Господи, этот мужской запах. Просто удивительно, что мы подпускаем их ближе чем на двадцать футов. От отчаяния. Просто от отчаяния.

ГРЕТХЕН. Иногда я беру маленькие вещицы в магазинах и домах других людей, и кладу в сумочку. Почему – не знаю. В моем стенном шкафу есть коробка, куда я их складываю. Мне давно пора отнести эту коробку на свалку.

Барбари Фокс

Подняться наверх