Читать книгу Рождественские тайны - Донна Ванлир - Страница 8
Рождественская тайна
Глава четвертая
ОглавлениеПлотнее запахнув пальто, Джейсон побежал к служебному входу через парковку на заднем дворе. Двое грузчиков разгружали товар, но Джейсон сделал вид, что не заметил их, и быстро поднялся по лестнице. Затем он вдруг передумал и оглянулся: когда эти двое разговаривали, изо рта у них шел пар. Один из грузчиков поглубже натянул зимнюю шапку и несколько раз похлопал в ладоши, чтобы согреться.
– Эй! – крикнул Джейсон.
Мужчины повернулись к нему.
– Доброе утро!
Грузчики остановились, ожидая, по-видимому, пока он скажет, что ему нужно.
– Э-э-э… Парни, мы с вами не знакомы. Я Джейсон. Заменяю Джуди в офисе.
– Билл, – представился тот, что постарше. – А это Хатч. – Он указал на своего товарища в грузовике.
Джейсон сунул руки в карманы.
– Вы занимаетесь доставкой?
– И продажами, – ответил Билл, пониже натягивая шапку.
Войдя через заднюю дверь, Джейсон повторял про себя их имена всю дорогу до кабинета службы охраны. «Билл и Хатч, Хатч и Билл», – приговаривал он тихо, заходя внутрь.
Мужчина в кресле повернулся на звук открывающейся двери. Ему было около тридцати.
Джейсон поздоровался и сказал:
– Я тут заменяю Джуди, забыл вчера спросить, как тебя зовут.
– Кевин, – ответил охранник, раскручивая на столе свое обручальное кольцо.
– Будем знакомы. А ты знаешь начальника службы ремонта?
– Ларри, что ли?
– Точно! Ларри. Извини, что отвлек.
Джейсон закрыл дверь, повторяя про себя: «Фил, Хатч, Кевин и Ларри. Хатч, Кевин, Фил и Ларри», пока шел по служебному коридору. Выглянув из-за угла, он хотел было направиться в отдел игрушек и выяснить имена работающих там сотрудниц, но увидел темнокожую женщину, с которой вчера повздорил, и отложил эту идею до более удачного времени. Шагая через две ступеньки, он поднялся на первый этаж. За стойкой отдела бижутерии и косметики стояли две продавщицы.
Сунув руки в карманы, Джейсон поздоровался и повторил то, что уже говорил грузчикам.
– Я Лора, – представилась женщина из отдела косметики. – А это Рената.
Джейсон кивнул и постарался запомнить удлинившийся список: «Фил, Хатч, Кевин, Ларри. Лора и Рената». Он наконец добрался до офиса и принялся искать на столе Джуди стикеры или бумагу для заметок, чтобы записать имена, но ничего не нашел. В шкафу у противоположной стены имелись кое-какие канцелярские принадлежности, однако ни бумаги, ни блокнотов там не оказалось. Джейсон зашел в кабинет к Маршаллу и, открыв верхний ящик стола, неожиданно обнаружил у задней стенки, за упаковкой со скрепками, коробочку из ювелирного магазина. На темно-бордовом бархате лежало простенькое золотое ожерелье с небольшим бриллиантом.
– Попался!
Подкравшийся Маршалл застал его врасплох.
– Ты что, любовницу завел? – поинтересовался Джейсон, поболтав ожерельем в воздухе.
Маршалл повесил пальто на вешалку и расхохотался.
– Это подарок на годовщину.
Убрав ожерелье, Джейсон положил коробку на место.
– Такие вещи хранят в сейфах, – пожурил он деда.
– Здесь никто не возьмет, – отмахнулся Маршалл.
– И давно оно тут лежит?
Дед согнал его со своего места.
– Не помню, когда покупал.
– Зачем ты купил бабуле ожерелье с бриллиантом? Она же всегда говорила, что «лучший подарок – сделанный своими руками». Или просила помыть за нее посуду.
Маршалл рассмеялся и снова достал ожерелье, чтобы полюбоваться на него.
– Ты когда-нибудь видел красоту, которая вызывала бы у тебя восторг и смущение одновременно?
Джейсон уставился на ожерелье: ничего примечательного, кроме бриллианта, в нем не было.
– Да нет в нем ничего особенного.
– Вообще-то я говорил о бабушке. – Маршалл аккуратно уложил подарок в коробку и закрыл крышку. – Так что ты искал?
– Бумагу. Нигде не могу найти.
Маршалл прошел в мини-кухню, чтобы налить себе кофе, но обнаружил, что его никто не приготовил.
– Джуди как раз ехала покупать канцтовары, когда попала в больницу. – Он помахал в воздухе пустым кофейником. – Видишь, я без нее как без рук. Она никогда ничего не забывает. Позвони-ка Дереку в магазин канцтоваров, спроси, что она обычно покупает, и съезди за этим.
– Давай я сначала тест пересдам. – Джейсон понимал, что если не сделает это в ближайшее время, то имена выветрятся из головы.
– Свари мне кофе, а я пока подготовлю тест.
Мини-кухня приютилась прямо за копировальной машиной. Там была небольшая раковина, кофемолка и коробка любимого печенья Маршалла из пекарни «Бетти». Джейсон ополоснул кувшин, вставил новый фильтр и отмерил десять десертных ложек молотого колумбийского кофе. «Хатч, Фил, Кевин и Ларри. Нет! Билл, Хатч, Кевин и Ларри», – бормотал он, включая кофеварку.
Когда Джейсон наконец добрался до теста, он быстро написал ответы на первые девять вопросов и застрял на десятом. Первоначальный вопрос Маршалл вычеркнул и написал поверх: «Как сегодня чувствует себя Джуди?»
Джейсон вздохнул. Следовало догадаться, что дед изменит вопросы. Он ответил: «Намного лучше, идет на поправку», перевернул следующую страницу и прочел последний вопрос: «Как зовут женщину, которая работает в отделе игрушек?» Джейсон покачал головой и написал: «Миссис Клаус».
– Попытка номер два, – сказал он, положив листки на стол Маршалла.
Тот надел очки и просмотрел ответы.
– Про Джуди выкрутился, молодец.
Джейсон улыбнулся.
– То есть ты не интересовался? – продолжил Маршалл, разглядывая внука поверх очков.
– Нет, – сдался Джейсон. – Знаю, должен был, но…
– Вчера Джуди установили два стента, а сегодня выписали.
Джейсон промычал что-то невразумительное, понимая, что дед просто хочет, чтобы его помучила совесть.
– Я думал, ты спросишь, как зовут начальника службы ремонта.
– А ты знаешь, как его зовут? – заинтересовался Маршалл, откидываясь в кресле.
– Да. Еще я узнал, как зовут парней, которые работают на доставке и в магазине. Фил и Хатч.
– Близко, но неправильно.
Маршалл вышел из кабинета и спустился за кофе.
– Итак, как зовут женщину из отдела игрушек?
Джейсон вздохнул и потер лицо руками.
– Понятия не имею.
– Ну, ты ее оскорбил. Прежде чем оскорблять кого-то, неплохо бы познакомиться.
Джейсон покачал головой, дед начинал действовать ему на нервы.
– Слушай, ну что ты взъелся? Я понял: ты хочешь, чтобы я узнал имена сотрудников, но…
– Нет, – перебил Маршалл, откусив кусочек печенья с шоколадной крошкой. – Ты должен узнать не только имена, но и самих людей.
Джейсон обошел деда и налил чашку кофе.
– Ладно. Я выучу имена сотрудников и сдам тест еще раз.
Маршалл доел печенье и вернулся к себе в кабинет. Джейсон явно его не понял.
– Займись сегодня поисками Кристи, – велел он, закрывая дверь.
Джейсон зарычал и схватил куртку. Дед явно не оставит его в покое, пока не найдет Кристи. Он застегнул молнию и уже на выходе крикнул в сторону кабинета:
– Их зовут Билл и Хатч!
Вслед ему донесся смех Маршалла.
В мой первый рабочий день дети наконец-то пошли в школу. Последний день учебы приходился на восемнадцатое декабря, и я уже переживала, что останусь без няни на две недели рождественских каникул. Несмотря на то, что Элли не раз меня подводила, я оставила ей сообщение на автоответчик в надежде, что она посидит с детьми хотя бы часть времени. Мире я тоже позвонила: вдруг девочки смогут сменять друг друга. К тому моменту я как раз въехала на парковку за кафе «Бетти».
Автоматизированная система учета в кафе «Бетти» отличалась от той, что была в «Паттерсон», так что я совершала одну ошибку за другой и чувствовала себя очень глупо, бегая на кухню, чтобы исправить неверно оформленные заказы.
– Ничего, скоро научишься, – ободрила меня Карен, в очередной раз показывая, как отменить заказ.
Это была невысокая толстушка, блестящие черные волосы она коротко стригла, в носу у нее поблескивал пирсинг. В теплую погоду муж подвозил ее на работу на харлее. Клифф густо зарос бородой, отрастил пузо, а смех его был способен заглушить двигатель грузовика. Слезая с мотоцикла, Карен целовала его куда-то в усы, а он смачно шлепал ее по заднице.
– Когда заказ будет готов, тебя позовут на кухню, – объяснила Карен.
Это мне понравилось: в свое время я замучилась бегать на кухню, чтобы уточнять готовность заказов.
– Бетти начинала работу всего с двумя сотрудниками и решила, что лучше крикнуть, чем носиться на кухню каждые две минуты. С годами это стало своеобразной традицией.
Карен помогла мне ввести заказ для семьи из четырех человек. Муж, жена и двое детей. Отец играл с маленьким сыном в крестики-нолики прямо на салфетке. Не могу без зависти смотреть на такие семьи.
– Вы забыли молоко для малышки, – заметила женщина, кивая на свою трехлетнюю дочь.
– Простите, сейчас принесу.
Я поспешила к станции официанта, налила молоко в пластиковый стаканчик и закрыла его крышкой.
– Вот, пожалуйста. – Я поставила стаканчик перед девочкой. – Еще раз извините.
– Мы приходим сюда раз в неделю, – сообщила женщина, нарезая для дочери сладкие гренки. – Вы явно новенькая. Вряд ли вы сразу запомните наши имена: я Джули, это Клейтон, а эти два маленьких сорванца – Ева и Адам. – Она улыбнулась мне и добавила: – Главное, не обращайте внимания на всяких неадекватов.
Мужчина, сидящий за столиком с шестью товарищами, поднял свою кофейную чашку, подзывая меня.
– Это механики из автомастерской «Сити Авто Сервис», – пояснила Карен, передавая мне кофейник со свежим напитком. – Джек Эндрюс и компания. Они сюда не первый год ходят, так что ты будешь часто их видеть.
Я разлила кофе по чашкам, унесла пустые тарелки и заметила за отдельным столиком двух пожилых женщин. Я не видела, когда они пришли, так что взяла два стакана воды со льдом и с улыбкой поспешила к ним. Женщины разбирали почту. Я поприветствовала их и поставила стаканы на стол.
– Так-так, кто это у нас тут? – заинтересовалась одна из них, в красной толстовке с мышкой, одетой эльфом. – Я тебя раньше не видела. Почему ты без бейджика?
– Глория у нас просто образец хороших манер, – сообщила вторая женщина. – Ей нужно колонку по этикету в газете вести.
Первая женщина засмеялась, и ее седые кудряшки запрыгали, словно пружинки.
– Я Глория Бейли, – представилась она, закалывая волосы.
– А я Мириам, – сказала вторая с акцентом, который я не смогла опознать. Ее безупречное каре играло всеми оттенками меда, а на правой руке красовалось кольцо с крупным бриллиантом.
– Я Кристин. Мне еще не выдали бейдж.
– Ты местная? – поинтересовалась Глория.
– Слушай, Глория, ну нельзя же так допрашивать бедную девочку прямо с утра? Дай ей освоиться на новом месте.
– Я просто хочу с ней познакомиться, – отмахнулась Глория. – Тебе бы тоже не мешало.
– Всех, кого надо, я знаю, и большинство из них мне не нравятся.
– Вот видишь, Мириам только кажется милой, – вновь обратилась ко мне Глория. – А на самом деле та еще зараза.
Я не понимала, ссорятся они или добродушно подначивают друг друга.
– Откуда вы? – спросила я.
Дамы одновременно ответили, что из Джорджии и Англии. Глория сделала заказ.
– Мне луковый сэндвич с беконом, яйцом и сыром. И чашечку кофе. Мириам – яйцо всмятку, пшеничный тост и чашку чая «Английский завтрак». Хочется сказать, что мы любим разнообразие, но это не так. Мы живем на свете уже столько лет, что срослись со своими привычками и всегда заказываем одно и то же.
Я поспешила к компьютеру, чтобы ввести заказ, и опять долго мучилась с системой, потому что позади меня уже ждала своей очереди другая официантка. Таша училась в колледже и считала себя умнее меня. Впрочем, тут я с ней была согласна.
– Кажется, я опять ошиблась, – проговорила я виновато.
Таша посмотрела на монитор.
– Луковый сэндвич с беконом, яйцом и сыром, а также яйцо всмятку с пшеничным тостом. Отправляй. Если будешь столько возиться с каждым заказом, не успеешь обслужить всех. Тебя ждет посетитель за шестым столиком.
Молодой человек за шестым столиком в нетерпении постукивал пальцем по меню. У него были золотисто-каштановые волосы, синие глаза и широкие, накачанные плечи. Я подошла к нему и улыбнулась. Отложив меню, он поздоровался и задержался на мне взглядом, так что я сразу вспомнила, что забыла нанести тени для век, а волосы убрала в небрежный хвост.
– Вы уже решили, что закажете, или мне подойти попозже?
– А подойдете именно вы? – уточнил он заинтересованно.
Кажется, я покраснела.
– Я.
– Что ж, тогда я еще подумаю.
Он что, флиртует? Нет, не может быть. Он моложе меня, у него наверняка есть подружка. Я уже собралась отойти, однако мужчина меня остановил:
– Посоветуйте мне что-нибудь.
Я зачем-то улыбнулась. «Ну же, Кристин, возьми себя в руки!»
– Посетителям нравится сэндвич с беконом, яйцом и сыром.
– А вам нравится? – Когда он улыбнулся, на одной щеке появилась ямочка.
– Конечно, я люблю сэндвичи, – ответила я, чувствуя себя глупо.
На самом деле к сэндвичам я относилась равнодушно.
Я вернулась на кухню, чтобы проверить готовность заказов. Это что сейчас было? Он со мной флиртовал? Нет. «Нет-нет – повторила я себе – конечно, нет». С мужчинами мне, мягко говоря, не везло. Я привлекаю только неудачников. После расставания с Брэдом я встречалась с двумя мужчинами, которые оказались еще большими неудачниками, чем я. Я покачала головой. Вряд ли парень за шестым столиком мог мною заинтересоваться. Выгляжу я так себе. И даже если он со мной флиртовал, то сразу перестанет, едва узнает про двоих детей. Я поставила заказ на поднос и положила на каждую тарелку веточку петрушки с ломтиком апельсина, захватив на станции официанта стакан воды и кофейник. Вывернув из-за угла, чтобы отнести заказ Глории и Мириам, я сразу почувствовала взгляд того парня.
– Если тебе интересно, – заговорщически прошептала Глория, – то он пялится на тебя.
– Он слишком молод, – сказала я, поставив перед ней сэндвич.
– Для тебя, может, и молод, – ответила та. – А нам с Мириам в самый раз!
Мириам громко рассмеялась.
– Т-с-с! – одернула их я. – Он же поймет, что мы его обсуждаем.
– Давайте придумаем ему кодовое имя, – предложила Глория, пока я наливала ей кофе. – Будем называть его Шон, раз он сидит за шестым столиком.
Мириам закатила глаза.
Я еще раз подошла к механикам, долила им кофе и оставила счет. Когда я обернулась, Шон улыбался, положив руку на спинку дивана.
– Готовы сделать заказ? – спросила я, заправляя за ухо прядь волос.
– Нет, но если я продолжу вас разглядывать и ничего не закажу, ваш босс будет недоволен.
Мое лицо стало того же цвета, что и свитер Глории. Все-таки мужчина счел меня достаточно привлекательной для флирта! Я словно вернулась в школьные годы. Он улыбнулся, и в животе у меня запорхали бабочки.
– Я закажу сэндвич, который вы порекомендовали. Какая там булочка?
– Луковая, – ответила я, записывая заказ. – К этому сэндвичу еще подают кофе.
Я ушла оформлять заказ, не зная, чего мне больше хочется: чтобы он пялился на мою задницу или все-таки нет. Глория и Мириам мне кивнули – значит, пялился. Я завернула за угол к станции официанта и спросила у Карен:
– Знаешь парня за шестым столиком?
Она обернулась, чтобы посмотреть, о ком я говорю, но я зашипела:
– Нет! Он смотрит прямо на нас!
Карен открыла витрину для выпечки и сделала вид, что передвигает тарелки, разглядывая посетителя через стекло.
– Я его не знаю, – заявила она, закрывая витрину, и выпрямилась. – Никогда раньше не видела. Спроси Глорию и Мириам. Они всех знают.
Я ввела заказ в компьютер и возразила:
– Не всех.
Карен высыпала в лоток рядом с кофеварками пакетики с сахаром.
– Он все еще смотрит.
– И сразу перестанет, как только узнает, что у меня двое детей.
– Не факт!
Я поставила на поднос пустую чашку, кофейник и небольшой кувшинчик со сливками. А вдруг Карен права? Вдруг он из тех мужчин, которых не смущают дети? «Вряд ли», – одернула я себя.
Пока я шла к столику Шона, который не сводил с меня глаз, несколько посетителей попросили подлить им кофе. Я выставила на стол чашку, наполнила ее кофе и поставила рядом сливки.
– Предпочитаю черный, – сообщил Шон.
Я забрала кувшинчик со сливками и собралась уходить.
– Слушайте, – сказал вдруг Шон. Я остановилась и позволила себе еще немного полюбоваться на этого красавчика, – вы не знаете Кристи?
У меня чуть сердце не выпрыгнуло из груди. Так меня называл только Брэд! Выходит, он подослал этого парня, чтобы узнать, в какое время я работаю или что-то подобное, и затем использовать это против меня. Значит, вскоре меня ожидает очередной суд либо звонок от бывшего мужа – разумеется, в вечернюю смену, когда меня не будет дома, – и куча сообщений с угрозами на автоответчике. Я убежала на кухню, чтобы прийти в себя. Разве можно быть такой дурой?! Мужчина интересовался мной совсем не в том плане…
– Все нормально? – спросила Карен, придерживая поднос на бедре.
– Да. Ты не могла бы подменить меня на шестом столике? Мне кажется, того парня подослал мой бывший муж. Он спросил про Кристи – так называл меня только Брэд. Он не знает, что это я. Карен, пожалуйста, не выдавай меня.
– Он тебе нахамил или еще что сделал?
Я помотала головой.
– Тогда с чего ты взяла, что его подослал бывший? Зачем ему это?
Я была раздражена и не желала ничего объяснять.
– Он только и ищет, к чему прицепиться, чтобы усложнить мне жизнь.
К счастью, Карен поняла, что я расстроена.
– Я им займусь, не волнуйся.
Я вернулась к компьютеру и закрыла столики, которые успела обслужить. Меня бросало в жар, а сердце бешено билось. Я чувствовала себя очень глупо и злилась. На миг я вновь ощутила себя красивой и окунулась в мечты о романтике, о том, что смогу наконец отвлечься от бесконечных тревог и разочарований. Не стоило даже надеяться. Какая же я дура! Счет Глории и Мириам я тоже положила на поднос Карен: их столик был слишком близко к шестому.
– Спасибо, Карен.
– Не за что. Знаешь, тот тип не похож на негодяя. Слишком много мнит о себе – это да. Не такой уж он красавчик, как ему кажется. Мой муж мог бы выкинуть его отсюда одной левой, но он не выглядит опасным.
Шон озирался в поисках меня, а Глория и Мириам явно вытрясли из Карен все подробности, пока она их рассчитывала. Впервые в жизни я была рада, что моя секция не заполнена посетителями, и с нетерпением ожидала их ухода. Я сбежала на кухню, чтобы нарезать еще апельсинов, дождалась ухода Шона и надеялась, что больше его не увижу.
Джейсон спрятал руки в карманы куртки и направился обратно в «Уилсон» через городскую площадь. Проходя мимо беседки, он вспомнил, как в детстве играл в ней с сестрой, пока родители и бабушка с дедушкой общались на скамейке неподалеку. Он всегда был супергероем, который спасает свою сестру от злодея по имени Тремор Темный. Глупое было имечко (его придумала сестра). Джейсон осмотрел здания на площади: вот красная пожарная часть, ее явно недавно перекрасили в более яркий оттенок; вон окна адвокатской конторы, украшенные огромными венками; а вон библиотека, куда они с сестрой по утрам приходили слушать сказки, и аптека-закусочная, в которую дедушка с бабушкой приводили их поесть мороженого и конфет (разумеется, тайком от родителей, чтобы мама не знала, что внуков кормят вредной едой). Воспоминания рождали внутри теплое чувство.
Он вспомнил шустрых белок, скачущих по вязам, и детей, игравших на этой площади с родителями и собаками; хозяев магазинов, которые, увидев дедушку с бабушкой с корзинкой для пикника в парке, напрашивались на неизменные крекеры с сыром. Некоторым удалось сохранить свое дело даже спустя десятилетия; имена и вывески тех, кто работал недостаточно усердно, давно забылись. За крекерами с сыром обсуждали тех, кто прогорел, и тех, кому удалось разбогатеть, покупателей, которые переехали, завели детей или умерли, а когда посиделки заканчивались, дедушка брал его за руку, и они возвращались в «Уилсон».
Зазвонил мобильный, на экране высветилось имя Эшли. Джейсон уставился на телефон, раздумывая, стоит ли отвечать. Звонок отвлекал от воспоминаний о жизни городской площади, крекерах с сыром и миленькой официантке в кафе «Бетти», так что Джейсон убрал телефон в карман.
– Доброе утро, Джейсон! – поздоровалась знакомая девушка, едва он шагнул за порог магазина.
Джейсон попытался вспомнить ее имя, но не смог.
– Доброе утро. – Он прошел бы мимо, если бы не дурацкий тест Маршалла. – Не припомню, как вас зовут?
– Дебби.
Джейсон кивнул, уверенный, что теперь-то запомнит, потом заметил еще одну девушку, которая занималась манекенами в витрине.
– А это кто?
– Это Лорен.
– Ясно. – Джейсон мысленно поставил галочку.
Войдя в офис, он повесил куртку на вешалку.
– Я проверил все рестораны в центре, нет никакой Кристи.
Маршалл поджал губы и потер лоб.
– Что ж, видимо, из-за своего состояния Джуди неверно запомнила ее имя. По крайней мере, мы попытались. – Он посмотрел на Джейсона. – Печенье не забыл купить?
– Ты ничего не говорил про печенье.
– Вообще-то говорил.
– Нет. Забудь о печенье, иначе кончишь, как Джуди.
– Ворчишь, прямо как бабушка! – И Маршалл вернулся к себе в кабинет.
Джейсон уселся в кресло Джуди и крикнул вдогонку:
– Девушку, которая несла мой чемодан, зовут Дебби. Теперь ты дашь мне чек?
– Получишь чек, когда верно ответишь на все вопросы во время теста, а не после него. – Маршалл вышел из кабинета и подошел к рабочему столу, за которым сидел Джейсон. – Не хочешь помочь в «Волонтерском центре Глории»?
– Что еще за волонтерский центр?
– Школа для малоимущих родителей, где они также оставляют детей на время работы. Там всегда не хватает волонтеров. Утром мне звонила Глория Бейли, спрашивала, не знаю ли я кого-то, кто может помочь. Им очень не хватает свободных рук.
– Для чего? – спросил Джейсон, крутанувшись на кресле.
Маршалл забрал со стола Джуди стопку писем и выровнял ее на ладони.
– Познакомишься с людьми, которым нужна помощь. – Он хлопнул стопкой писем по ладони и вернулся в кабинет. – Было бы здорово, если бы ты сходил туда на этой неделе. Я сказал Глории, что на тебя можно рассчитывать.
Приятные воспоминания, навеянные беседкой на городской площади, мигом улетучились. Если бы Джейсону вздумалось заняться благотворительностью, он бы сам выбрал место, а не следовал указаниям деда.
– Когда снова пойдешь в кафе «Бетти», захвати печенье!
Джейсон заложил руки за голову и откинулся на кресле.
– Тебе нельзя печенье.
– Завтра будет в самый раз! – крикнул Маршалл из кабинета.
Утренний наплыв посетителей закончился в половине десятого. Я торопилась подготовить столики к обеденному нашествию: заново наполнила сахарницы и салфетницы, поставила баночки с кетчупом и горчицей. Заметив женщину у окна, я вернулась к станции официанта.
– Она не заказывает завтрак, – пояснила Карен. – Всегда берет вчерашнюю выпечку и чашку кофе. Она как будто не в себе. Почти не разговаривает и не оставляет чаевых.
Я взяла меню и воду со льдом и направилась к посетительнице. Поставив перед ней стакан, я ее узнала: та женщина, которой я советовала устроиться на работу в «Паттерсон». Я поздоровалась, однако та даже не взглянула на меня. Не накрашена, на тонких руках просвечивают синие вены, а острые лопатки выпирают, будто она голодает.
– Вас взяли в «Паттерсон»?
Женщина растерянно подняла взгляд.
– Я говорила, что им нужна официантка.
Кажется, она меня узнала.
– Я была там и говорила с какой-то женщиной, но не заполнила заявление. Я раньше не работала официанткой, у меня все равно не получится.
– Бросьте, если я справилась, то у вас тем более получится! Кстати, меня зовут Кристин.
Она не назвала своего имени, и я снова обратила внимание на то, какие у нее длинные и худые руки. Несмотря на прохладный день, женщина была в футболке.
– Вы пришли без куртки? – спросила я.
Она кивнула.
– Вы, наверное, замерзли. У меня дети такие же: пулей вылетают на улицу, а я потом за ними гоняюсь, чтобы заставить одеться.
Я положила перед ней меню, но женщина его отодвинула.
– Вчерашнюю выпечку и чашку кофе, – попросила она.
Я забрала меню.
– Какую именно вы…
Она перебила:
– Без разницы.
Вместе с кофе я принесла ей кусок шоколадно-орехового пирога, так как он выглядел самым свежим, и вернулась к уборке и подготовке столиков в своей секции. Как женщина ушла, я даже не заметила. На столике лежали два доллара.
– Не оставила чаевых, – заметила я и положила деньги в кассу.
– Я же говорила, – ответила Карен.
В половине четвертого я закрыла последний заказ. В первый же день я познакомилась со многими постоянными посетителями: старичком, вставная челюсть которого была явно неудобной и щелкала, когда он делал заказ; Адрианом, чью кожу сплошь покрывали татуировки и пирсинг, так что его впору показывать на ярмарке как одного из самых необычных людей; толстушкой с ярко-оранжевыми волосами; Моникой, которая никак не могла утихомирить двух ожесточенно дерущихся сыновей-близнецов; механиками из городской автомастерской; Глорией и Мириам; студентами-азиатами, посещавшими кафе после уроков английского языка; матерью-одиночкой, которая звала своего кошмарного трехлетку в необъятном подгузнике исключительно Золотцем, и высокой угловатой женщиной, которая во время разговора то и дело закатывала большие черные глаза и смеялась гортанным смехом. Несмотря на все их странности, эти люди были мне симпатичны.
Я бросила взгляд на настенные часы. Дети вернутся домой через десять минут. Я переживала, что несколько минут – пока я не приеду домой со смены – они будут дома совсем одни, и надеялась, что Брэд об этом не узнает.
– Ну, как первый рабочий день?
Я обернулась на голос. Бетти окликнула меня из кухни, где раскатывала тесто.
– Замечательно! Мне здесь очень нравится, – ответила я, стараясь изобразить радость на лице.
Она мотнула головой в сторону.
– Возьми домой тот пакет с позавчерашним печеньем. Держу пари, дети даже не заметят.
Я забрала печенье и лишь тогда ощутила голод: я ведь не обедала.
– И это тоже возьми. – Бетти кивнула на другой пакет. – Заказывали на вынос и не забрали.
Мне это показалось странным. Еще один заказ, который не забрали?
– Не возьмешь – выкинем, – добавила Бетти, раскладывая тесто в форме для пирога.
Я накинула куртку и побежала к машине. Пока двигатель прогревался, открыла пакет. Внутри оказался сэндвич из ржаного хлеба с индейкой, швейцарским сыром и беконом. Я попробовала и чуть язык не проглотила. Как же вкусно!
Зак придавил Хейли к сиденью, чтобы она не вскочила, пока автобус не остановится.
– Запомни: как только дверь откроется, беги к дому со всех ног! – велел он.
– А если она нас увидит? – спросила Хейли, держа свой розовый рюкзачок на коленях.
– Ничего страшного, – ответил Зак. – Но ни в коем случае не смотри ей в глаза! Посмотришь в глаза Летучей Мыши – умрешь!
Он поднял рюкзак Хейли на уровень глаз.
– Вот! Держи его перед лицом, чтобы случайно не встретиться с ней взглядом!
Автобус остановился, и Зак выскочил на тротуар.
– Бежим! Скорее!
Держа рюкзак перед глазами, Хейли понеслась к крыльцу по кривой траектории и споткнулась на лестнице.
– Я ничего не вижу! – пискнула она.
Увидев миссис Мередит, которая наблюдала за ними со своего крыльца, Зак остановился.
– Быстрее! – крикнул он Хейли, спеша к двери. – Летучая Мышь смотрит на нас! Хватай ключ и беги в дом!
Нашарив ключ под цветочным горшком, Хейли уронила его в клумбу. Зак бросил свой рюкзак на крыльцо, оттолкнул сестру и лег на живот, чтобы достать ключ.
– Нам повезло, что Летучая Мышь до сих пор нас не съела! – сказал он.
Он вставил ключ в замок, и дети ввалились в дом, тяжело дыша.
Когда я вернулась домой в двадцать минут пятого, дверь была не заперта. Я с порога позвала Зака и Хейли.
– Минуту! – крикнул Зак из своей комнаты.
– Сейчас же! – рявкнула я, вешая куртку.
В коридоре раздался топот, и я отправилась на кухню готовить ужин.
– Когда приходите домой, нужно обязательно запирать дверь!
– Я забыл, – сказал Зак. – Мы бежали от Летучей Мыши и сразу спрятались в своих комнатах.
Мне хотелось рассмеяться, однако я отчитала его.
– Никаких «забыл»! Вы дома уже полчаса, всякое могло случиться. Вы должны напоминать друг другу запереть дверь. Даже если миссис Мередит на вас смотрит.
Зак явно расстроился. Ему, наверное, казалось, что я всегда на них ругаюсь. Я взяла пакет с печеньем и подумала: когда-то моя мама так же возвращалась домой из булочной.
– Смотрите, что я вам принесла. Печенье. Разрешаю съесть по одной до ужина.
Едва я открыла пакет, как Хейли бросилась ко мне и запустила руку внутрь.
– С кусочками шоколада! – взвизгнула она радостно.
Я протянула пакет Заку, но он не взял. Тогда я сама достала печенье и отдала ему.
– Я не злюсь, – шепнула я ему на ухо. – Просто не хочу, чтобы с тобой и Хейли что-нибудь случилось.
Зак взял печеньку, разом откусил половину и предложил:
– Давай сегодня нарядим елку!
Я достала из шкафчика кастрюлю.
– Только не сегодня. Я очень устала.
– Ты всегда усталая, – заметил он, доедая вторую половинку. – Я уже принес елку, посмотри!
Он указал в угол гостиной, куда притащил из сарая наше бедное деревце, не выше его самого. Я вздохнула.
– Мам, у всех уже гирлянды на окнах! Даже Летучая Мышь поставила елку у окна! Давай нарядим, а?
Возразить мне было нечего. Зак хотел сказать еще что-то, но я ему не дала.
– Сделай хотя бы часть домашнего задания, пока я готовлю ужин, а потом займешься елкой.
Он поскакал в свою комнату, а я подошла к журнальному столику у дивана, чтобы освободить место для елки.
– Мам, а Санта подарит мне крылышки, как у феи, чтобы летать? – спросила Хейли.
Она явно тянула время.
– Не знаю, детка. Тебе тоже пора делать домашнюю работу.
– Ненавижу домашку! – заявила она, и изо рта у нее посыпались крошки.
– Тебе всего-то и надо, что писать одну и ту же букву. Какая там у вас сегодня? «Е»?
Дочь скрестила руки.
– Нет! «Ж»! Ненавижу «ж»! Она сложная, я на нее ни одного хорошего слова не знаю!
Я сняла со столика лампу и фотографию и поставила их на пол.
– На «ж» есть много хороших слов. Например, жара.
– Не люблю жару, – сказала Хейли, доедая печенье. – Я в жару вся мокрая.
Я застелила столик салфеткой и установила на него елку. Дерево выглядело жалким.
– А как насчет животных?
– Животных я люблю! – Хейли полезла в пакет с печеньем.
Я забрала у нее пакет и положила на диван.
– Тогда думай о животных, пока будешь писать букву «ж».
Дочь принялась хныкать, пока я вытягивала и расправляла веточки рождественской елки.
– Не хнычь, Хейли. Это ни к чему не приведет. Иди и пиши букву «ж». Если бы не тянула время, давно бы закончила.
Хейли сгорбилась и, обиженная, ушла.
– Мам! – тут же донесся голос Зака. – Ты мне поможешь?
Я вздохнула. Каждый вечер одно и то же: ужин, уборка, домашняя работа, стирка, счета – и все это нужно делать одновременно, а теперь еще и елку наряжать! За вечер дети дергают меня не менее пятидесяти раз. Я достала из шкафчика банку с томатным соусом и открыла ее.
– Зак, давай после ужина.
– Но ты сказала мне начинать сейчас!
– Ладно, подожди.
Я вылила соус в кастрюлю и начала наполнять водой другую кастрюлю, как вдруг постучали в дверь. Выключив воду, я пошла открывать. Через окошко в двери я узнала своего домовладельца. Я просрочила декабрьский арендный платеж.
– Здравствуйте, Эд, – сказала я, открывая дверь. – Простите, что задерживаю оплату. К концу недели все отдам.
Его лицо было бесстрастным – плохой признак.
– Прости, Кристин, – начал он, и мое сердце упало; я сразу поняла, что он скажет дальше. – Я всегда хорошо относился к тебе, но последние четыре месяца ты вносишь платежи частями.
Я вышла на крыльцо, чтобы дети не услышали наш разговор.
– Я все понимаю, но я ведь всегда возвращаю долги.
Эд опустил глаза и отбросил ногой сосновую шишку.
– Это верно, и только поэтому я тебя не выселял. Восемь месяцев назад я поднял ренту всем, кроме тебя. Я понимаю, одной тяжело, но мне нужно выплачивать ипотеку за это жилье. Как только я подниму оплату, ты ее не потянешь.
Он передал мне письмо.
– Я прошу тебя съехать к концу января. Извини.
У меня перехватило дыхание. Я провожала взглядом его автомобиль, не в силах сдвинуться с места и вернуться в дом. Я сразу отбросила мысль о том, чтобы попросить маму о помощи. У нее попросту не водилось таких денег, да и стыдно просить о помощи. В доме зазвенел телефон, я вернулась на кухню, с трудом переставляя ноги. На экране высветился номер Брэда. На меня нахлынула жгучая ненависть к бывшему мужу, его звонкам и парню, которого он подослал в кафе. Меня тошнило от нескончаемой борьбы, тревоги и неспособности вырваться из замкнутого круга.
Зак снова позвал меня из своей комнаты, и я бессильно уткнулась в кухонное полотенце, так и не взяв трубку.
Известие Эда выбило почву из-под ног, так что у меня не осталось ни сил, ни желания наряжать елку, и я принялась распутывать гирлянды и вдевать крючки в елочные шарики. Я позволила Заку навешать на елку столько огней, что из окна, наверное, казалось, что в доме пожар, а Хейли – разложить на каждой ветке ватные шарики, призванные изображать снег. Я не сказала ни слова, когда эти шарики осыпались на стол. Как только на ветку повесили последнего снеговика, я отправила детей чистить зубы и спать.
Зак и Хейли жили в одной комнате, пока три месяца назад сын не заявил, что сестра слишком много болтает и не дает ему уснуть. Им нужны были раздельные спальни, но этот дом – все, что я могла себе позволить. Я поцеловала Зака в лоб и подтянула одеяло повыше.
– Мам, почитай сказку.
– Не сегодня.
– Вчера вечером мы тоже легли спать без сказки.
– Мы сегодня допоздна наряжали елку. Я лучше завтра вам подольше почитаю.
Зак мне явно не поверил, и я его не винила. В его глазах я была не лучшей матерью. Я еще раз поцеловала его, прошла по коридору и отправилась к себе в спальню, чтобы как следует укрыть Хейли.
Она схватила меня за руку, не давая уйти.
– Мам, ложись спать.
– Не могу. Нужно помыть посуду.
– Ну посиди со мной, пока я не усну. – Она закрыла глаза. – Вот видишь, я уже засыпаю.
Я попыталась высвободить руку, однако Хейли, не открывая глаз, запищала: «Пожалуйста-пожалуйста», и я осталась. Я села на одеяло и провела рукой по лбу дочери. На кого она похожа? Точно не на Брэда, а от меня у нее только волосы. Прочие ее черты были мне незнакомы. Может, она похожа на моего отца? Я часто рассматривала себя в зеркало, гадая, есть ли у нас с ним что-то общее.
Я пробежалась пальцами по руке Хейли, и она улыбнулась, притворяясь спящей. Сколько ей будет, когда она впервые столкнется с жестокостью мира, как это было со мной, и утратит детскую чистоту? Это может произойти во время следующего ожесточенного противостояния с Брэдом или позже, когда другой ребенок станет дразнить ее из-за кривых зубов или из-за того, что она просто слабее. Сколько ей будет, когда она сама начнет строить свою жизнь, и будет ли она к этому готова? Мягкая улыбка исчезла, и Хейли слегка приоткрыла рот во сне. На прикроватной тумбочке лежали детские книжки и мои любимые романы. Я взяла в руки «Гордость и предубеждение» и открыла там, где остановилась в прошлый раз. За три месяца я всего три раза открывала эту книгу. Сердце колотилось в груди, когда я думала о требовании Эда, притязаниях бывшего мужа и наступающем Рождестве. Я спустила ноги с кровати, поцеловала Хейли в лоб, и мне вдруг захотелось быть такой, как она: доверять, несмотря на плохие вести, смеяться, допуская ошибки, радоваться даже в тяжелые времена и верить в силу добра, невзирая на опасности, которые встречаются на пути.
Я вернулась в кухню и оглядела беспорядок на столах, счета в корзинке, письмо Эда, пожелтевшие стены и белые шкафчики. Как же я устала от этих белых фасадов, за которыми скрывались пожелтевшие стены! Прямо как моя свадьба – пыль в глаза, даже вспомнить нечего! Мне остро не хватало ярких красок и окна, которое бы впустило свет.
Я открыла ящик комода, достала блокнот и ручку и, как в детстве, написала рождественское письмо Богу: «Господи, помоги мне». Я убрала письмо в конверт, положила под елку и пошла спать.