Читать книгу The Brothers Karamazov - The Original Classic Edition - Dostoyevsky Fyodor - Страница 3
Оглавлениеofficial, a sweet, gentle, submissive creature. She allowed me, she allowed me much in the dark. She thought, poor thing, that I should come next day to make her an offer (I was looked upon as a good match, too). But I didn't say a word to her for five months. I used to see her in a corner at dances (we were always having dances), her eyes watching me. I saw how they glowed with fire--a fire of gentle indignation. This game [pg 116] only tickled that insect lust I cherished in my soul. Five months later she married an official and left the town, still angry, and still, perhaps, in love with me. Now they live happily. Observe that I told no one. I didn't boast of
it. Though I'm full of low desires, and love what's low, I'm not dishonorable. You're blushing; your eyes flashed. Enough of this filth with you. And all this was nothing much--wayside blossoms a la Paul de Kock--though the cruel insect had already grown strong in my soul. I've a perfect album of reminiscences, brother. God bless them, the darlings. I tried to break it off without quarreling. And
I never gave them away. I never bragged of one of them. But that's enough. You can't suppose I brought you here simply to talk of such nonsense. No, I'm going to tell you something more curious; and don't be surprised that I'm glad to tell you, instead of being ashamed."
"You say that because I blushed," Alyosha said suddenly. "I wasn't blushing at what you were saying or at what you've done. I
blushed because I am the same as you are."
"You? Come, that's going a little too far!"
52
"No, it's not too far," said Alyosha warmly (obviously the idea was not a new one). "The ladder's the same. I'm at the bottom step, and you're above, somewhere about the thirteenth. That's how I see it. But it's all the same. Absolutely the same in kind. Any one on the bottom step is bound to go up to the top one."
"Then one ought not to step on at all." "Any one who can help it had better not." "But can you?"
"I think not."
"Hush, Alyosha, hush, darling! I could kiss your hand, you touch me so. That rogue Grushenka has an eye for men. She told me once that she'd devour you one day. There, there, I won't! From this field of corruption fouled by flies, let's pass to my tragedy, also befouled by flies, that is by every sort of vileness. Although the old man told lies about my seducing innocence, there really was something of the sort in my tragedy, though it was only once, and then it did not come off. The old man who has reproached me with what never happened does not even know of this fact; I never told any one about it. You're the first, except Ivan, of course-- Ivan [pg 117] knows everything. He knew about it long before you. But Ivan's a tomb."
"Ivan's a tomb?" "Yes."
Alyosha listened with great attention.
"I was lieutenant in a line regiment, but still I was under supervision, like a kind of convict. Yet I was awfully well received in the
little town. I spent money right and left. I was thought to be rich; I thought so myself. But I must have pleased them in other ways as well. Although they shook their heads over me, they liked me. My colonel, who was an old man, took a sudden dislike to me. He was always down upon me, but I had powerful friends, and, moreover, all the town was on my side, so he couldn't do me much harm. I was in fault myself for refusing to treat him with proper respect. I was proud. This obstinate old fellow, who was really a very good sort, kind-hearted and hospitable, had had two wives, both dead. His first wife, who was of a humble family, left a daughter as un-pretentious as herself. She was a young woman of four and twenty when I was there, and was living with her father and an aunt, her mother's sister. The aunt was simple and illiterate; the niece was simple but lively. I like to say nice things about people. I never knew a woman of more charming character than Agafya--fancy, her name was Agafya Ivanovna! And she wasn't bad-looking either, in
the Russian style: tall, stout, with a full figure, and beautiful eyes, though a rather coarse face. She had not married, although she had had two suitors. She refused them, but was as cheerful as ever. I was intimate with her, not in 'that' way, it was pure friendship. I have often been friendly with women quite innocently. I used to talk to her with shocking frankness, and she only laughed. Many women like such freedom, and she was a girl too, which made it very amusing. Another thing, one could never think of her as a young
lady. She and her aunt lived in her father's house with a sort of voluntary humility, not putting themselves on an equality with other people. She was a general favorite, and of use to every one, for she was a clever dressmaker. She had a talent for it. She gave her services freely without asking for payment, but if any one offered her payment, she didn't refuse. The colonel, of course, was a very different matter. He was one [pg 118] of the chief personages in the district. He kept open house, entertained the whole town, gave suppers and dances. At the time I arrived and joined the battalion, all the town was talking of the expected return of the colonel's second daughter, a great beauty, who had just left a fashionable school in the capital. This second daughter is Katerina Ivanovna, and she was the child of the second wife, who belonged to a distinguished general's family; although, as I learnt on good authority, she too brought the colonel no money. She had connections, and that was all. There may have been expectations, but they had come to nothing.
"Yet, when the young lady came from boarding-school on a visit, the whole town revived. Our most distinguished ladies--two
'Excellencies' and a colonel's wife--and all the rest following their lead, at once took her up and gave entertainments in her honor. She was the belle of the balls and picnics, and they got up tableaux vivants in aid of distressed governesses. I took no notice, I went on as wildly as before, and one of my exploits at the time set all the town talking. I saw her eyes taking my measure one evening at the battery commander's, but I didn't go up to her, as though I disdained her acquaintance. I did go up and speak to her at an evening party not long after. She scarcely looked at me, and compressed her lips scornfully. 'Wait a bit. I'll have my revenge,' thought I. I behaved like an awful fool on many occasions at that time, and I was conscious of it myself. What made it worse was that I felt that
'Katenka' was not an innocent boarding-school miss, but a person of character, proud and really high-principled; above all, she had education and intellect, and I had neither. You think I meant to make her an offer? No, I simply wanted to revenge myself, because I was such a hero and she didn't seem to feel it.
53
"Meanwhile, I spent my time in drink and riot, till the lieutenant-colonel put me under arrest for three days. Just at that time father sent me six thousand roubles in return for my sending him a deed giving up all claims upon him--settling our accounts, so to speak, and saying that I wouldn't expect anything more. I didn't understand a word of it at the time. Until I came here, Alyosha, till the last few days, indeed, perhaps even now, I haven't been able to make head or tail of my money affairs with father. But never mind that, we'll talk of it later.
[pg 119]
"Just as I received the money, I got a letter from a friend telling me something that interested me immensely. The authorities, I learnt,
were dissatisfied with our lieutenant-colonel. He was suspected of irregularities; in fact, his enemies were preparing a surprise for him. And then the commander of the division arrived, and kicked up the devil of a shindy. Shortly afterwards he was ordered to retire. I won't tell you how it all happened. He had enemies certainly. Suddenly there was a marked coolness in the town towards him and all his family. His friends all turned their backs on him. Then I took my first step. I met Agafya Ivanovna, with whom I'd always kept up a friendship, and said, 'Do you know there's a deficit of 4,500 roubles of government money in your father's accounts?'
" 'What do you mean? What makes you say so? The general was here not long ago, and everything was all right.' " 'Then it was, but now it isn't.'
"She was terribly scared.
" 'Don't frighten me!' she said. 'Who told you so?'
" 'Don't be uneasy,' I said, 'I won't tell any one. You know I'm as silent as the tomb. I only wanted, in view of "possibilities," to add, that when they demand that 4,500 roubles from your father, and he can't produce it, he'll be tried, and made to serve as a common soldier in his old age, unless you like to send me your young lady secretly. I've just had money paid me. I'll give her four thousand, if you like, and keep the secret religiously.'
" 'Ah, you scoundrel!'--that's what she said. 'You wicked scoundrel! How dare you!'
"She went away furiously indignant, while I shouted after her once more that the secret should be kept sacred. Those two simple creatures, Agafya and her aunt, I may as well say at once, behaved like perfect angels all through this business. They genuinely adored their 'Katya,' thought her far above them, and waited on her, hand and foot. But Agafya told her of our conversation. I found that out afterwards. She didn't keep it back, and of course that was all I wanted.
"Suddenly the new major arrived to take command of the battalion. The old lieutenant-colonel was taken ill at once, couldn't leave his room for two days, and didn't hand over the government [pg 120] money. Dr. Kravchenko declared that he really was ill. But I knew for a fact, and had known for a long time, that for the last four years the money had never been in his hands except when the Commander made his visits of inspection. He used to lend it to a trustworthy person, a merchant of our town called Trifonov, an old widower, with a big beard and gold-rimmed spectacles. He used to go to the fair, do a profitable business with the money, and return the whole sum to the colonel, bringing with it a present from the fair, as well as interest on the loan. But this time (I heard
all about it quite by chance from Trifonov's son and heir, a driveling youth and one of the most vicious in the world)--this time, I say, Trifonov brought nothing back from the fair. The lieutenant-colonel flew to him. 'I've never received any money from you, and couldn't possibly have received any.' That was all the answer he got. So now our lieutenant-colonel is confined to the house, with a towel round his head, while they're all three busy putting ice on it. All at once an orderly arrives on the scene with the book and the order to 'hand over the battalion money immediately, within two hours.' He signed the book (I saw the signature in the book afterwards), stood up, saying he would put on his uniform, ran to his bedroom, loaded his double-barreled gun with a service bullet, took the boot off his right foot, fixed the gun against his chest, and began feeling for the trigger with his foot. But Agafya, remembering what I had told her, had her suspicions. She stole up and peeped into the room just in time. She rushed in, flung herself upon him from behind, threw her arms round him, and the gun went off, hit the ceiling, but hurt no one. The others ran in, took away the gun, and held him by the arms. I heard all about this afterwards. I was at home, it was getting dusk, and I was just preparing to go out. I had dressed, brushed my hair, scented my handkerchief, and taken up my cap, when suddenly the door opened, and facing me in the room stood Katerina Ivanovna.
"It's strange how things happen sometimes. No one had seen her in the street, so that no one knew of it in the town. I lodged with two decrepit old ladies, who looked after me. They were most obliging old things, ready to do anything for me, and at my request were as silent afterwards as two cast-iron posts. Of course I grasped the position at once. She walked in and looked straight at [pg
121] me, her dark eyes determined, even defiant, but on her lips and round her mouth I saw uncertainty.
54
" 'My sister told me,' she began, 'that you would give me 4,500 roubles if I came to you for it--myself. I have come ... give me the money!'
"She couldn't keep it up. She was breathless, frightened, her voice failed her, and the corners of her mouth and the lines round it quivered. Alyosha, are you listening, or are you asleep?"
"Mitya, I know you will tell the whole truth," said Alyosha in agitation.
"I am telling it. If I tell the whole truth just as it happened I shan't spare myself. My first idea was a--Karamazov one. Once I was bitten by a centipede, brother, and laid up a fortnight with fever from it. Well, I felt a centipede biting at my heart then--a noxious insect, you understand? I looked her up and down. You've seen her? She's a beauty. But she was beautiful in another way then. At that moment she was beautiful because she was noble, and I was a scoundrel; she in all the grandeur of her generosity and sacrifice for her father, and I--a bug! And, scoundrel as I was, she was altogether at my mercy, body and soul. She was hemmed in. I tell you frankly, that thought, that venomous thought, so possessed my heart that it almost swooned with suspense. It seemed as if there could be no resisting it; as though I should act like a bug, like a venomous spider, without a spark of pity. I could scarcely breathe. Understand, I should have gone next day to ask for her hand, so that it might end honorably, so to speak, and that nobody would
or could know. For though I'm a man of base desires, I'm honest. And at that very second some voice seemed to whisper in my ear, 'But when you come to-morrow to make your proposal, that girl won't even see you; she'll order her coachman to kick you out of the yard. "Publish it through all the town," she would say, "I'm not afraid of you." ' I looked at the young lady, my voice had not deceived me. That is how it would be, not a doubt of it. I could see from her face now that I should be turned out of the house. My spite was roused. I longed to play her the nastiest swinish cad's trick: to look at her with a sneer, and on the spot where she stood before me to stun her with a tone of voice that only a shopman could use.
[pg 122]
" 'Four thousand! What do you mean? I was joking. You've been counting your chickens too easily, madam. Two hundred, if you like, with all my heart. But four thousand is not a sum to throw away on such frivolity. You've put yourself out to no purpose.'
"I should have lost the game, of course. She'd have run away. But it would have been an infernal revenge. It would have been worth it all. I'd have howled with regret all the rest of my life, only to have played that trick. Would you believe it, it has never happened to me with any other woman, not one, to look at her at such a moment with hatred. But, on my oath, I looked at her for three seconds, or five perhaps, with fearful hatred--that hate which is only a hair's-breadth from love, from the maddest love!
"I went to the window, put my forehead against the frozen pane, and I remember the ice burnt my forehead like fire. I did not keep her long, don't be afraid. I turned round, went up to the table, opened the drawer and took out a banknote for five thousand roubles (it was lying in a French dictionary). Then I showed it her in silence, folded it, handed it to her, opened the door into the passage, and, stepping back, made her a deep bow, a most respectful, a most impressive bow, believe me! She shuddered all over, gazed at me for a second, turned horribly pale--white as a sheet, in fact--and all at once, not impetuously but softly, gently, bowed down to my feet--not a boarding-school curtsey, but a Russian bow, with her forehead to the floor. She jumped up and ran away. I was wearing
my sword. I drew it and nearly stabbed myself with it on the spot; why, I don't know. It would have been frightfully stupid, of course. I suppose it was from delight. Can you understand that one might kill oneself from delight? But I didn't stab myself. I only kissed my sword and put it back in the scabbard--which there was no need to have told you, by the way. And I fancy that in telling you about my inner conflict I have laid it on rather thick to glorify myself. But let it pass, and to hell with all who pry into the human heart!
Well, so much for that 'adventure' with Katerina Ivanovna. So now Ivan knows of it, and you--no one else."
Dmitri got up, took a step or two in his excitement, pulled out his handkerchief and mopped his forehead, then sat down again, not
[pg 123] in the same place as before, but on the opposite side, so that Alyosha had to turn quite round to face him. Chapter V. The Confession Of A Passionate Heart--"Heels Up"
"Now," said Alyosha, "I understand the first half."
"You understand the first half. That half is a drama, and it was played out there. The second half is a tragedy, and it is being acted
here."
"And I understand nothing of that second half so far," said Alyosha.
"And I? Do you suppose I understand it?"
55
"Stop, Dmitri. There's one important question. Tell me, you were betrothed, you are betrothed still?"
"We weren't betrothed at once, not for three months after that adventure. The next day I told myself that the incident was closed, concluded, that there would be no sequel. It seemed to me caddish to make her an offer. On her side she gave no sign of life for the six weeks that she remained in the town; except, indeed, for one action. The day after her visit the maid-servant slipped round with an envelope addressed to me. I tore it open: it contained the change out of the banknote. Only four thousand five hundred roubles was needed, but there was a discount of about two hundred on changing it. She only sent me about two hundred and sixty. I don't remember exactly, but not a note, not a word of explanation. I searched the packet for a pencil mark--n-nothing! Well, I spent the rest of the money on such an orgy that the new major was obliged to reprimand me.
"Well, the lieutenant-colonel produced the battalion money, to the astonishment of every one, for nobody believed that he had the money untouched. He'd no sooner paid it than he fell ill, took to his bed, and, three weeks later, softening of the brain set in, and
he died five days afterwards. He was buried with military honors, for he had not had time to receive his discharge. Ten days after his funeral, Katerina Ivanovna, with her aunt and sister, went to Moscow. [pg 124] And, behold, on the very day they went away (I hadn't seen them, didn't see them off or take leave) I received a tiny note, a sheet of thin blue paper, and on it only one line in pencil: 'I will write to you. Wait. K.' And that was all.
"I'll explain the rest now, in two words. In Moscow their fortunes changed with the swiftness of lightning and the unexpectedness of an Arabian fairy-tale. That general's widow, their nearest relation, suddenly lost the two nieces who were her heiresses and next-of-kin--both died in the same week of smallpox. The old lady, prostrated with grief, welcomed Katya as a daughter, as her one
hope, clutched at her, altered her will in Katya's favor. But that concerned the future. Meanwhile she gave her, for present use, eighty thousand roubles, as a marriage portion, to do what she liked with. She was an hysterical woman. I saw something of her in Moscow, later.
"Well, suddenly I received by post four thousand five hundred roubles. I was speechless with surprise, as you may suppose. Three days later came the promised letter. I have it with me now. You must read it. She offers to be my wife, offers herself to me. 'I love you madly,' she says, 'even if you don't love me, never mind. Be my husband. Don't be afraid. I won't hamper you in any way. I will be your chattel. I will be the carpet under your feet. I want to love you for ever. I want to save you from yourself.' Alyosha, I am not worthy to repeat those lines in my vulgar words and in my vulgar tone, my everlastingly vulgar tone, that I can never cure myself of. That letter stabs me even now. Do you think I don't mind--that I don't mind still? I wrote her an answer at once, as it was impossible for me to go to Moscow. I wrote to her with tears. One thing I shall be ashamed of for ever. I referred to her being rich and having a dowry while I was only a stuck-up beggar! I mentioned money! I ought to have borne it in silence, but it slipped from my pen. Then I wrote at once to Ivan, and told him all I could about it in a letter of six pages, and sent him to her. Why do you look like that? Why are you staring at me? Yes, Ivan fell in love with her; he's in love with her still. I know that. I did a stupid thing, in the world's opinion; but perhaps that one stupid thing may be the saving of us all now. Oo! Don't you see what a lot she thinks of Ivan, how she respects him? When she [pg 125] compares us, do you suppose she can love a man like me, especially after all that has happened here?"
"But I am convinced that she does love a man like you, and not a man like him."
"She loves her own virtue, not me." The words broke involuntarily, and almost malignantly, from Dmitri. He laughed, but a minute
later his eyes gleamed, he flushed crimson and struck the table violently with his fist.
"I swear, Alyosha," he cried, with intense and genuine anger at himself; "you may not believe me, but as God is holy, and as Christ is God, I swear that though I smiled at her lofty sentiments just now, I know that I am a million times baser in soul than she, and that these lofty sentiments of hers are as sincere as a heavenly angel's. That's the tragedy of it--that I know that for certain. What if any one does show off a bit? Don't I do it myself ? And yet I'm sincere, I'm sincere. As for Ivan, I can understand how he must
be cursing nature now--with his intellect, too! To see the preference given--to whom, to what? To a monster who, though he is betrothed and all eyes are fixed on him, can't restrain his debaucheries--and before the very eyes of his betrothed! And a man like me is preferred, while he is rejected. And why? Because a girl wants to sacrifice her life and destiny out of gratitude. It's ridiculous! I've never said a word of this to Ivan, and Ivan of course has never dropped a hint of the sort to me. But destiny will be accomplished, and the best man will hold his ground while the undeserving one will vanish into his back-alley for ever--his filthy back-alley, his beloved back-alley, where he is at home and where he will sink in filth and stench at his own free will and with enjoyment. I've been talking foolishly. I've no words left. I use them at random, but it will be as I have said. I shall drown in the back-alley, and she will marry Ivan."
"Stop, Dmitri," Alyosha interrupted again with great anxiety. "There's one thing you haven't made clear yet: you are still betrothed all
56
the same, aren't you? How can you break off the engagement if she, your betrothed, doesn't want to?"
"Yes, formally and solemnly betrothed. It was all done on my arrival in Moscow, with great ceremony, with ikons, all in fine style. The general's wife blessed us, and--would you believe it?--congratulated [pg 126] Katya. 'You've made a good choice,' she said, 'I see right through him.' And--would you believe it?--she didn't like Ivan, and hardly greeted him. I had a lot of talk with Katya in Moscow. I told her about myself--sincerely, honorably. She listened to everything.
There was sweet confusion, There were tender words.
Though there were proud words, too. She wrung out of me a mighty promise to reform. I gave my promise, and here--" "What?"
"Why, I called to you and brought you out here to-day, this very day--remember it--to send you--this very day again--to Katerina
Ivanovna, and--" "What?"
"To tell her that I shall never come to see her again. Say, 'He sends you his compliments.' " "But is that possible?"
"That's just the reason I'm sending you, in my place, because it's impossible. And, how could I tell her myself ?" "And where are you going?"
"To the back-alley."
"To Grushenka, then!" Alyosha exclaimed mournfully, clasping his hands. "Can Rakitin really have told the truth? I thought that you had just visited her, and that was all."
"Can a betrothed man pay such visits? Is such a thing possible and with such a betrothed, and before the eyes of all the world? Confound it, I have some honor! As soon as I began visiting Grushenka, I ceased to be betrothed, and to be an honest man. I understand that. Why do you look at me? You see, I went in the first place to beat her. I had heard, and I know for a fact now, that that captain, father's agent, had given Grushenka an I.O.U. of mine for her to sue me for payment, so as to put an end to me. They wanted to scare me. I went to beat her. I had had a glimpse of her before. She doesn't strike one at first sight. I knew about her old merchant, who's lying ill now, paralyzed; but he's leaving her a decent little sum. I knew, too, that she was fond of money, that she hoarded it, and lent it at a wicked rate of interest, that [pg 127] she's a merciless cheat and swindler. I went to beat her, and I stayed. The storm broke--it struck me down like the plague. I'm plague-stricken still, and I know that everything is over, that there will never be anything more for me. The cycle of the ages is accomplished. That's my position. And though I'm a beggar, as fate would have it, I had three thousand just then in my pocket. I drove with Grushenka to Mokroe, a place twenty-five versts from here. I got gypsies there and champagne and made all the peasants there drunk on it, and all the women and girls. I sent the thousands flying.
In three days' time I was stripped bare, but a hero. Do you suppose the hero had gained his end? Not a sign of it from her. I tell you that rogue, Grushenka, has a supple curve all over her body. You can see it in her little foot, even in her little toe. I saw it, and kissed it, but that was all, I swear! 'I'll marry you if you like,' she said, 'you're a beggar, you know. Say that you won't beat me, and will let me do anything I choose, and perhaps I will marry you.' She laughed, and she's laughing still!"
Dmitri leapt up with a sort of fury. He seemed all at once as though he were drunk. His eyes became suddenly bloodshot. "And do you really mean to marry her?"
"At once, if she will. And if she won't, I shall stay all the same. I'll be the porter at her gate. Alyosha!" he cried. He stopped short before him, and taking him by the shoulders began shaking him violently. "Do you know, you innocent boy, that this is all delirium, senseless delirium, for there's a tragedy here. Let me tell you, Alexey, that I may be a low man, with low and degraded passions, but a thief and a pickpocket Dmitri Karamazov never can be. Well, then; let me tell you that I am a thief and a pickpocket. That very morning, just before I went to beat Grushenka, Katerina Ivanovna sent for me, and in strict secrecy (why I don't know, I suppose she had some reason) asked me to go to the chief town of the province and to post three thousand roubles to Agafya Ivanovna in Moscow, so that nothing should be known of it in the town here. So I had that three thousand roubles in my pocket when I went
57
to see Grushenka, and it was that money we spent at Mokroe. Afterwards I pretended I had been to the town, but did not show
her the post office receipt. I said I had sent the money and would bring the receipt, and so far I haven't brought it. I've forgotten it. Now [pg 128] what do you think you're going to her to-day to say? 'He sends his compliments,' and she'll ask you, 'What about the money?' You might still have said to her, 'He's a degraded sensualist, and a low creature, with uncontrolled passions. He didn't send your money then, but wasted it, because, like a low brute, he couldn't control himself.' But still you might have added, 'He isn't a
thief though. Here is your three thousand; he sends it back. Send it yourself to Agafya Ivanovna. But he told me to say "he sends his compliments." ' But, as it is, she will ask, 'But where is the money?' "
"Mitya, you are unhappy, yes! But not as unhappy as you think. Don't worry yourself to death with despair."
"What, do you suppose I'd shoot myself because I can't get three thousand to pay back? That's just it. I shan't shoot myself. I haven't the strength now. Afterwards, perhaps. But now I'm going to Grushenka. I don't care what happens."
"And what then?"
"I'll be her husband if she deigns to have me, and when lovers come, I'll go into the next room. I'll clean her friends' goloshes, blow up their samovar, run their errands."
"Katerina Ivanovna will understand it all," Alyosha said solemnly. "She'll understand how great this trouble is and will forgive. She has a lofty mind, and no one could be more unhappy than you. She'll see that for herself."
"She won't forgive everything," said Dmitri, with a grin. "There's something in it, brother, that no woman could forgive. Do you know what would be the best thing to do?"
"What?"
"Pay back the three thousand."
"Where can we get it from? I say, I have two thousand. Ivan will give you another thousand--that makes three. Take it and pay it back."
"And when would you get it, your three thousand? You're not of age, besides, and you must--you absolutely must--take my farewell to her to-day, with the money or without it, for I can't drag on any longer, things have come to such a pass. To-morrow is too late. I shall send you to father."
"To father?"
"Yes, to father first. Ask him for three thousand."
[pg 129]
"But, Mitya, he won't give it."
"As though he would! I know he won't. Do you know the meaning of despair, Alexey?" "Yes."
"Listen. Legally he owes me nothing. I've had it all from him, I know that. But morally he owes me something, doesn't he? You know he started with twenty-eight thousand of my mother's money and made a hundred thousand with it. Let him give me back only three out of the twenty-eight thousand, and he'll draw my soul out of hell, and it will atone for many of his sins. For that three thousand--I give you my solemn word--I'll make an end of everything, and he shall hear nothing more of me. For the last time I give him the chance to be a father. Tell him God Himself sends him this chance."
"Mitya, he won't give it for anything."
"I know he won't. I know it perfectly well. Now, especially. That's not all. I know something more. Now, only a few days ago, perhaps only yesterday he found out for the first time in earnest (underline in earnest) that Grushenka is really perhaps not joking, and really means to marry me. He knows her nature; he knows the cat. And do you suppose he's going to give me money to help to bring that about when he's crazy about her himself ? And that's not all, either. I can tell you more than that. I know that for the last five days he
58
has had three thousand drawn out of the bank, changed into notes of a hundred roubles, packed into a large envelope, sealed with five seals, and tied across with red tape. You see how well I know all about it! On the envelope is written: 'To my angel, Grushenka, when she will come to me.' He scrawled it himself in silence and in secret, and no one knows that the money's there except the valet, Smerdyakov, whom he trusts like himself. So now he has been expecting Grushenka for the last three or four days; he hopes she'll come for the money. He has sent her word of it, and she has sent him word that perhaps she'll come. And if she does go to the old man, can I marry her after that? You understand now why I'm here in secret and what I'm on the watch for."
"For her?"
"Yes, for her. Foma has a room in the house of these sluts here. Foma comes from our parts; he was a soldier in our regiment. He [pg 130] does jobs for them. He's watchman at night and goes grouse-shooting in the day-time; and that's how he lives. I've established myself in his room. Neither he nor the women of the house know the secret--that is, that I am on the watch here."
"No one but Smerdyakov knows, then?"
"No one else. He will let me know if she goes to the old man." "It was he told you about the money, then?"
"Yes. It's a dead secret. Even Ivan doesn't know about the money, or anything. The old man is sending Ivan to Tchermashnya on a two or three days' journey. A purchaser has turned up for the copse: he'll give eight thousand for the timber. So the old man keeps asking Ivan to help him by going to arrange it. It will take him two or three days. That's what the old man wants, so that Grushenka can come while he's away."
"Then he's expecting Grushenka to-day?"
"No, she won't come to-day; there are signs. She's certain not to come," cried Mitya suddenly. "Smerdyakov thinks so, too. Father's drinking now. He's sitting at table with Ivan. Go to him, Alyosha, and ask for the three thousand."
"Mitya, dear, what's the matter with you?" cried Alyosha, jumping up from his place, and looking keenly at his brother's frenzied face. For one moment the thought struck him that Dmitri was mad.
"What is it? I'm not insane," said Dmitri, looking intently and earnestly at him. "No fear. I am sending you to father, and I know what I'm saying. I believe in miracles."
"In miracles?"
"In a miracle of Divine Providence. God knows my heart. He sees my despair. He sees the whole picture. Surely He won't let something awful happen. Alyosha, I believe in miracles. Go!"
"I am going. Tell me, will you wait for me here?"
"Yes. I know it will take some time. You can't go at him point blank. He's drunk now. I'll wait three hours--four, five, six, seven.
Only remember you must go to Katerina Ivanovna to-day, if it has to be at midnight, with the money or without the money, and say,
'He sends his compliments to you.' I want you to say that verse to her: 'He sends his compliments to you.' "
[pg 131]
"Mitya! And what if Grushenka comes to-day--if not to-day, to-morrow, or the next day?" "Grushenka? I shall see her. I shall rush out and prevent it."
"And if--"
"If there's an if, it will be murder. I couldn't endure it." "Who will be murdered?"
"The old man. I shan't kill her."
59
"Brother, what are you saying?"
"Oh, I don't know.... I don't know. Perhaps I shan't kill, and perhaps I shall. I'm afraid that he will suddenly become so loathsome
to me with his face at that moment. I hate his ugly throat, his nose, his eyes, his shameless snigger. I feel a physical repulsion. That's what I'm afraid of. That's what may be too much for me."
"I'll go, Mitya. I believe that God will order things for the best, that nothing awful may happen." "And I will sit and wait for the miracle. And if it doesn't come to pass--"
Alyosha went thoughtfully towards his father's house. Chapter VI. Smerdyakov
He did in fact find his father still at table. Though there was a dining-room in the house, the table was laid as usual in the drawing-room, which was the largest room, and furnished with old-fashioned ostentation. The furniture was white and very old, upholstered in old, red, silky material. In the spaces between the windows there were mirrors in elaborate white and gilt frames, of old-fashioned carving. On the walls, covered with white paper, which was torn in many places, there hung two large portraits--one of some prince who had been governor of the district thirty years before, and the other of some bishop, also long since dead. In the corner opposite the door there were several ikons, before which a lamp was lighted at nightfall ... not so much for devotional purposes as to light the room. Fyodor Pavlovitch used to go to [pg 132] bed very late, at three or four o'clock in the morning, and would wander about the room at night or sit in an arm-chair, thinking. This had become a habit with him. He often slept quite alone in the house, sending his servants to the lodge; but usually Smerdyakov remained, sleeping on a bench in the hall.
When Alyosha came in, dinner was over, but coffee and preserves had been served. Fyodor Pavlovitch liked sweet things with brandy after dinner. Ivan was also at table, sipping coffee. The servants, Grigory and Smerdyakov, were standing by. Both the gentlemen and the servants seemed in singularly good spirits. Fyodor Pavlovitch was roaring with laughter. Before he entered the room, Alyosha heard the shrill laugh he knew so well, and could tell from the sound of it that his father had only reached the good-humored stage, and was far from being completely drunk.
"Here he is! Here he is!" yelled Fyodor Pavlovitch, highly delighted at seeing Alyosha. "Join us. Sit down. Coffee is a lenten dish, but it's hot and good. I don't offer you brandy, you're keeping the fast. But would you like some? No; I'd better give you some of our famous liqueur. Smerdyakov, go to the cupboard, the second shelf on the right. Here are the keys. Look sharp!"
Alyosha began refusing the liqueur.
"Never mind. If you won't have it, we will," said Fyodor Pavlovitch, beaming. "But stay--have you dined?"
"Yes," answered Alyosha, who had in truth only eaten a piece of bread and drunk a glass of kvas in the Father Superior's kitchen. "Though I should be pleased to have some hot coffee."
"Bravo, my darling! He'll have some coffee. Does it want warming? No, it's boiling. It's capital coffee: Smerdyakov's making. My Smerdyakov's an artist at coffee and at fish patties, and at fish soup, too. You must come one day and have some fish soup. Let me know beforehand.... But, stay; didn't I tell you this morning to come home with your mattress and pillow and all? Have you brought your mattress? He he he!"
"No, I haven't," said Alyosha, smiling, too.
"Ah, but you were frightened, you were frightened this morning, weren't you? There, my darling, I couldn't do anything to vex you. Do you know, Ivan, I can't resist the way he looks one straight in the face and laughs? It makes me laugh all over. I'm so fond [pg
133] of him. Alyosha, let me give you my blessing--a father's blessing." Alyosha rose, but Fyodor Pavlovitch had already changed his mind.
"No, no," he said. "I'll just make the sign of the cross over you, for now. Sit still. Now we've a treat for you, in your own line, too. It'll make you laugh. Balaam's ass has begun talking to us here--and how he talks! How he talks!"
60
Balaam's ass, it appeared, was the valet, Smerdyakov. He was a young man of about four and twenty, remarkably unsociable and taciturn. Not that he was shy or bashful. On the contrary, he was conceited and seemed to despise everybody.
But we must pause to say a few words about him now. He was brought up by Grigory and Marfa, but the boy grew up "with no sense of gratitude," as Grigory expressed it; he was an unfriendly boy, and seemed to look at the world mistrustfully. In his childhood he was very fond of hanging cats, and burying them with great ceremony. He used to dress up in a sheet as though it were a surplice, and sang, and waved some object over the dead cat as though it were a censer. All this he did on the sly, with the greatest secrecy. Grigory caught him once at this diversion and gave him a sound beating. He shrank into a corner and sulked there for a week. "He doesn't care for you or me, the monster," Grigory used to say to Marfa, "and he doesn't care for any one. Are you a hu-man being?" he said, addressing the boy directly. "You're not a human being. You grew from the mildew in the bath-house.2 That's what you are." Smerdyakov, it appeared afterwards, could never forgive him those words. Grigory taught him to read and write, and when he was twelve years old, began teaching him the Scriptures. But this teaching came to nothing. At the second or third lesson the boy suddenly grinned.
"What's that for?" asked Grigory, looking at him threateningly from under his spectacles.
"Oh, nothing. God created light on the first day, and the sun, moon, and stars on the fourth day. Where did the light come from on the first day?"
Grigory was thunderstruck. The boy looked sarcastically at his teacher. There was something positively condescending in his expression. [pg 134] Grigory could not restrain himself. "I'll show you where!" he cried, and gave the boy a violent slap on the cheek.
The boy took the slap without a word, but withdrew into his corner again for some days. A week later he had his first attack of the disease to which he was subject all the rest of his life--epilepsy. When Fyodor Pavlovitch heard of it, his attitude to the boy seemed changed at once. Till then he had taken no notice of him, though he never scolded him, and always gave him a copeck when he met him. Sometimes, when he was in good humor, he would send the boy something sweet from his table. But as soon as he heard of his illness, he showed an active interest in him, sent for a doctor, and tried remedies, but the disease turned out to be incurable. The fits occurred, on an average, once a month, but at various intervals. The fits varied too, in violence: some were light and some were very severe. Fyodor Pavlovitch strictly forbade Grigory to use corporal punishment to the boy, and began allowing him to come upstairs
to him. He forbade him to be taught anything whatever for a time, too. One day when the boy was about fifteen, Fyodor Pavlovitch noticed him lingering by the bookcase, and reading the titles through the glass. Fyodor Pavlovitch had a fair number of books--over a hundred--but no one ever saw him reading. He at once gave Smerdyakov the key of the bookcase. "Come, read. You shall be my librarian. You'll be better sitting reading than hanging about the courtyard. Come, read this," and Fyodor Pavlovitch gave him Evenings in a Cottage near Dikanka.
He read a little but didn't like it. He did not once smile, and ended by frowning. "Why? Isn't it funny?" asked Fyodor Pavlovitch.
Smerdyakov did not speak. "Answer, stupid!"
"It's all untrue," mumbled the boy, with a grin.
"Then go to the devil! You have the soul of a lackey. Stay, here's Smaragdov's Universal History. That's all true. Read that." But Smerdyakov did not get through ten pages of Smaragdov. He thought it dull. So the bookcase was closed again.
Shortly afterwards Marfa and Grigory reported to Fyodor Pavlovitch that Smerdyakov was gradually beginning to show an extraordinary fastidiousness. He would sit before his soup, take up his [pg 135] spoon and look into the soup, bend over it, examine it, take a spoonful and hold it to the light.
"What is it? A beetle?" Grigory would ask.
"A fly, perhaps," observed Marfa.
The squeamish youth never answered, but he did the same with his bread, his meat, and everything he ate. He would hold a piece on his fork to the light, scrutinize it microscopically, and only after long deliberation decide to put it in his mouth.
61
"Ach! What fine gentlemen's airs!" Grigory muttered, looking at him.
When Fyodor Pavlovitch heard of this development in Smerdyakov he determined to make him his cook, and sent him to Moscow to be trained. He spent some years there and came back remarkably changed in appearance. He looked extraordinarily old for his age. His face had grown wrinkled, yellow, and strangely emasculate. In character he seemed almost exactly the same as before he went away. He was just as unsociable, and showed not the slightest inclination for any companionship. In Moscow, too, as we heard afterwards, he had always been silent. Moscow itself had little interest for him; he saw very little there, and took scarcely any notice of anything. He went once to the theater, but returned silent and displeased with it. On the other hand, he came back to us from Moscow well dressed, in a clean coat and clean linen. He brushed his clothes most scrupulously twice a day invariably, and was very fond of cleaning his smart calf boots with a special English polish, so that they shone like mirrors. He turned out a first-rate cook. Fyodor Pavlovitch paid him a salary, almost the whole of which Smerdyakov spent on clothes, pomade, perfumes, and such things.
But he seemed to have as much contempt for the female sex as for men; he was discreet, almost unapproachable, with them. Fyodor Pavlovitch began to regard him rather differently. His fits were becoming more frequent, and on the days he was ill Marfa cooked, which did not suit Fyodor Pavlovitch at all.
"Why are your fits getting worse?" asked Fyodor Pavlovitch, looking askance at his new cook. "Would you like to get married? Shall I
find you a wife?"
But Smerdyakov turned pale with anger, and made no reply. Fyodor Pavlovitch left him with an impatient gesture. The great [pg 136]
thing was that he had absolute confidence in his honesty. It happened once, when Fyodor Pavlovitch was drunk, that he dropped in the muddy courtyard three hundred-rouble notes which he had only just received. He only missed them next day, and was just hastening to search his pockets when he saw the notes lying on the table. Where had they come from? Smerdyakov had picked them up and brought them in the day before.
"Well, my lad, I've never met any one like you," Fyodor Pavlovitch said shortly, and gave him ten roubles. We may add that he not only believed in his honesty, but had, for some reason, a liking for him, although the young man looked as morosely at him as at every one and was always silent. He rarely spoke. If it had occurred to any one to wonder at the time what the young man was interested in, and what was in his mind, it would have been impossible to tell by looking at him. Yet he used sometimes to stop suddenly in the house, or even in the yard or street, and would stand still for ten minutes, lost in thought. A physiognomist studying his face would have said that there was no thought in it, no reflection, but only a sort of contemplation. There is a remarkable picture by the painter Kramskoy, called "Contemplation." There is a forest in winter, and on a roadway through the forest, in absolute solitude, stands a peasant in a torn kaftan and bark shoes. He stands, as it were, lost in thought. Yet he is not thinking; he is "contemplating." If any one touched him he would start and look at one as though awakening and bewildered. It's true he would come to himself
immediately; but if he were asked what he had been thinking about, he would remember nothing. Yet probably he has, hidden within himself, the impression which had dominated him during the period of contemplation. Those impressions are dear to him and no doubt he hoards them imperceptibly, and even unconsciously. How and why, of course, he does not know either. He may suddenly, after hoarding impressions for many years, abandon everything and go off to Jerusalem on a pilgrimage for his soul's salvation, or perhaps he will suddenly set fire to his native village, and perhaps do both. There are a good many "contemplatives" among the peasantry. Well, Smerdyakov was probably one of them, and he probably was greedily hoarding up his impressions, hardly knowing why.
[pg 137]
Chapter VII. The Controversy
But Balaam's ass had suddenly spoken. The subject was a strange one. Grigory had gone in the morning to make purchases, and had heard from the shopkeeper Lukyanov the story of a Russian soldier which had appeared in the newspaper of that day. This soldier had been taken prisoner in some remote part of Asia, and was threatened with an immediate agonizing death if he did not renounce Christianity and follow Islam. He refused to deny his faith, and was tortured, flayed alive, and died, praising and glorifying Christ. Grigory had related the story at table. Fyodor Pavlovitch always liked, over the dessert after dinner, to laugh and talk, if only with Grigory. This afternoon he was in a particularly good-humored and expansive mood. Sipping his brandy and listening to the story, he observed that they ought to make a saint of a soldier like that, and to take his skin to some monastery. "That would make the people flock, and bring the money in."
Grigory frowned, seeing that Fyodor Pavlovitch was by no means touched, but, as usual, was beginning to scoff. At that moment Smerdyakov, who was standing by the door, smiled. Smerdyakov often waited at table towards the end of dinner, and since Ivan's arrival in our town he had done so every day.
"What are you grinning at?" asked Fyodor Pavlovitch, catching the smile instantly, and knowing that it referred to Grigory.
62
"Well, my opinion is," Smerdyakov began suddenly and unexpectedly in a loud voice, "that if that laudable soldier's exploit was so very great there would have been, to my thinking, no sin in it if he had on such an emergency renounced, so to speak, the name of Christ and his own christening, to save by that same his life, for good deeds, by which, in the course of years to expiate his cowardice."
"How could it not be a sin? You're talking nonsense. For that you'll go straight to hell and be roasted there like mutton," put in
Fyodor Pavlovitch.
[pg 138]
It was at this point that Alyosha came in, and Fyodor Pavlovitch, as we have seen, was highly delighted at his appearance. "We're on your subject, your subject," he chuckled gleefully, making Alyosha sit down to listen.
"As for mutton, that's not so, and there'll be nothing there for this, and there shouldn't be either, if it's according to justice," Smerdyakov maintained stoutly.
"How do you mean 'according to justice'?" Fyodor Pavlovitch cried still more gayly, nudging Alyosha with his knee. "He's a rascal, that's what he is!" burst from Grigory. He looked Smerdyakov wrathfully in the face.
"As for being a rascal, wait a little, Grigory Vassilyevitch," answered Smerdyakov with perfect composure. "You'd better consider yourself that, once I am taken prisoner by the enemies of the Christian race, and they demand from me to curse the name of God and to renounce my holy christening, I am fully entitled to act by my own reason, since there would be no sin in it."
"But you've said that before. Don't waste words. Prove it," cried Fyodor Pavlovitch. "Soup-maker!" muttered Grigory contemptuously.
"As for being a soup-maker, wait a bit, too, and consider for yourself, Grigory Vassilyevitch, without abusing me. For as soon as I say to those enemies, 'No, I'm not a Christian, and I curse my true God,' then at once, by God's high judgment, I become immediately and specially anathema accursed, and am cut off from the Holy Church, exactly as though I were a heathen, so that at that very instant, not only when I say it aloud, but when I think of saying it, before a quarter of a second has passed, I am cut off. Is that so or not, Grigory Vassilyevitch?"
He addressed Grigory with obvious satisfaction, though he was really answering Fyodor Pavlovitch's questions, and was well aware of it, and intentionally pretending that Grigory had asked the questions.
"Ivan," cried Fyodor Pavlovitch suddenly, "stoop down for me to whisper. He's got this all up for your benefit. He wants you to
praise him. Praise him."
Ivan listened with perfect seriousness to his father's excited whisper. [pg 139]
"Stay, Smerdyakov, be quiet a minute," cried Fyodor Pavlovitch once more. "Ivan, your ear again." Ivan bent down again with a perfectly grave face.
"I love you as I do Alyosha. Don't think I don't love you. Some brandy?"
"Yes.--But you're rather drunk yourself," thought Ivan, looking steadily at his father. He was watching Smerdyakov with great curiosity.
"You're anathema accursed, as it is," Grigory suddenly burst out, "and how dare you argue, you rascal, after that, if--"
"Don't scold him, Grigory, don't scold him," Fyodor Pavlovitch cut him short.
63
"You should wait, Grigory Vassilyevitch, if only a short time, and listen, for I haven't finished all I had to say. For at the very mo-ment I become accursed, at that same highest moment, I become exactly like a heathen, and my christening is taken off me and becomes of no avail. Isn't that so?"
"Make haste and finish, my boy," Fyodor Pavlovitch urged him, sipping from his wineglass with relish.
"And if I've ceased to be a Christian, then I told no lie to the enemy when they asked whether I was a Christian or not a Christian, seeing I had already been relieved by God Himself of my Christianity by reason of the thought alone, before I had time to utter a word to the enemy. And if I have already been discharged, in what manner and with what sort of justice can I be held responsible as a Christian in the other world for having denied Christ, when, through the very thought alone, before denying Him I had been relieved from my christening? If I'm no longer a Christian, then I can't renounce Christ, for I've nothing then to renounce. Who
will hold an unclean Tatar responsible, Grigory Vassilyevitch, even in heaven, for not having been born a Christian? And who would punish him for that, considering that you can't take two skins off one ox? For God Almighty Himself, even if He did make the Tatar responsible, when he dies would give him the smallest possible punishment, I imagine (since he must be punished), judging that he
is not to blame if he has come into the world an unclean heathen, from heathen parents. The Lord God can't surely take a Tatar and say he was a Christian? That would mean that the Almighty [pg 140] would tell a real untruth. And can the Lord of Heaven and earth tell a lie, even in one word?"
Grigory was thunderstruck and looked at the orator, his eyes nearly starting out of his head. Though he did not clearly understand what was said, he had caught something in this rigmarole, and stood, looking like a man who has just hit his head against a wall. Fyodor Pavlovitch emptied his glass and went off into his shrill laugh.
"Alyosha! Alyosha! What do you say to that! Ah, you casuist! He must have been with the Jesuits, somewhere, Ivan. Oh, you stinking Jesuit, who taught you? But you're talking nonsense, you casuist, nonsense, nonsense, nonsense. Don't cry, Grigory, we'll reduce him to smoke and ashes in a moment. Tell me this, O ass; you may be right before your enemies, but you have renounced your faith all the same in your own heart, and you say yourself that in that very hour you became anathema accursed. And if once you're anathema they won't pat you on the head for it in hell. What do you say to that, my fine Jesuit?"
"There is no doubt that I have renounced it in my own heart, but there was no special sin in that. Or if there was sin, it was the most ordinary."
"How's that the most ordinary?"
"You lie, accursed one!" hissed Grigory.
"Consider yourself, Grigory Vassilyevitch," Smerdyakov went on, staid and unruffled, conscious of his triumph, but, as it were, generous to the vanquished foe. "Consider yourself, Grigory Vassilyevitch; it is said in the Scripture that if you have faith, even as a mustard seed, and bid a mountain move into the sea, it will move without the least delay at your bidding. Well, Grigory Vassilyevitch, if I'm without faith and you have so great a faith that you are continually swearing at me, you try yourself telling this mountain, not to move into the sea for that's a long way off, but even to our stinking little river which runs at the bottom of the garden. You'll see for yourself that it won't budge, but will remain just where it is however much you shout at it, and that shows, Grigory Vassilyevitch, that you haven't faith in the proper manner, and only abuse others about it. Again, taking into consideration that no one in our day, not only you, but actually no one, from the highest [pg 141] person to the lowest peasant, can shove mountains into the sea--except perhaps some one man in the world, or, at most, two, and they most likely are saving their souls in secret somewhere in the Egyptian desert, so you wouldn't find them--if so it be, if all the rest have no faith, will God curse all the rest? that is, the population of the whole earth, except about two hermits in the desert, and in His well-known mercy will He not forgive one of them? And so I'm persuaded that though I may once have doubted I shall be forgiven if I shed tears of repentance."
"Stay!" cried Fyodor Pavlovitch, in a transport of delight. "So you do suppose there are two who can move mountains? Ivan, make a note of it, write it down. There you have the Russian all over!"
"You're quite right in saying it's characteristic of the people's faith," Ivan assented, with an approving smile. "You agree. Then it must be so, if you agree. It's true, isn't it, Alyosha? That's the Russian faith all over, isn't it?" "No, Smerdyakov has not the Russian faith at all," said Alyosha firmly and gravely.
"I'm not talking about his faith. I mean those two in the desert, only that idea. Surely that's Russian, isn't it?"
64
"Yes, that's purely Russian," said Alyosha smiling.
"Your words are worth a gold piece, O ass, and I'll give it to you to-day. But as to the rest you talk nonsense, nonsense, nonsense. Let me tell you, stupid, that we here are all of little faith, only from carelessness, because we haven't time; things are too much for
us, and, in the second place, the Lord God has given us so little time, only twenty-four hours in the day, so that one hasn't even time to get sleep enough, much less to repent of one's sins. While you have denied your faith to your enemies when you'd nothing else to think about but to show your faith! So I consider, brother, that it constitutes a sin."
"Constitute a sin it may, but consider yourself, Grigory Vassilyevitch, that it only extenuates it, if it does constitute. If I had believed then in very truth, as I ought to have believed, then it really would have been sinful if I had not faced tortures for my faith, and had gone over to the pagan Mohammedan faith. But, of course, it wouldn't have come to torture then, because I should only have [pg
142] had to say at that instant to the mountain, 'Move and crush the tormentor,' and it would have moved and at the very instant have crushed him like a black-beetle, and I should have walked away as though nothing had happened, praising and glorifying God. But, suppose at that very moment I had tried all that, and cried to that mountain, 'Crush these tormentors,' and it hadn't crushed them, how could I have helped doubting, pray, at such a time, and at such a dread hour of mortal terror? And apart from that, I should know already that I could not attain to the fullness of the Kingdom of Heaven (for since the mountain had not moved at my word, they could not think very much of my faith up aloft, and there could be no very great reward awaiting me in the world to
come). So why should I let them flay the skin off me as well, and to no good purpose? For, even though they had flayed my skin half off my back, even then the mountain would not have moved at my word or at my cry. And at such a moment not only doubt might come over one but one might lose one's reason from fear, so that one would not be able to think at all. And, therefore, how should
I be particularly to blame if not seeing my advantage or reward there or here, I should, at least, save my skin. And so trusting fully in the grace of the Lord I should cherish the hope that I might be altogether forgiven."
Chapter VIII. Over The Brandy
The controversy was over. But, strange to say, Fyodor Pavlovitch, who had been so gay, suddenly began frowning. He frowned and gulped brandy, and it was already a glass too much.
"Get along with you, Jesuits!" he cried to the servants. "Go away, Smerdyakov. I'll send you the gold piece I promised you to-day, but be off ! Don't cry, Grigory. Go to Marfa. She'll comfort you and put you to bed. The rascals won't let us sit in peace after dinner," he snapped peevishly, as the servants promptly withdrew at his word.
"Smerdyakov always pokes himself in now, after dinner. It's [pg 143] you he's so interested in. What have you done to fascinate him?" he added to Ivan.
"Nothing whatever," answered Ivan. "He's pleased to have a high opinion of me; he's a lackey and a mean soul. Raw material for revolution, however, when the time comes."
"For revolution?"
"There will be others and better ones. But there will be some like him as well. His kind will come first, and better ones after."
"And when will the time come?"
"The rocket will go off and fizzle out, perhaps. The peasants are not very fond of listening to these soup-makers, so far."
"Ah, brother, but a Balaam's ass like that thinks and thinks, and the devil knows where he gets to." "He's storing up ideas," said Ivan, smiling.
"You see, I know he can't bear me, nor any one else, even you, though you fancy that he has a high opinion of you. Worse still with Alyosha, he despises Alyosha. But he doesn't steal, that's one thing, and he's not a gossip, he holds his tongue, and doesn't wash our dirty linen in public. He makes capital fish pasties too. But, damn him, is he worth talking about so much?"
"Of course he isn't."
"And as for the ideas he may be hatching, the Russian peasant, generally speaking, needs thrashing. That I've always maintained. Our
65
peasants are swindlers, and don't deserve to be pitied, and it's a good thing they're still flogged sometimes. Russia is rich in birches. If they destroyed the forests, it would be the ruin of Russia. I stand up for the clever people. We've left off thrashing the peasants, we've grown so clever, but they go on thrashing themselves. And a good thing too. 'For with what measure ye mete it shall be
measured to you again,' or how does it go? Anyhow, it will be measured. But Russia's all swinishness. My dear, if you only knew how
I hate Russia.... That is, not Russia, but all this vice! But maybe I mean Russia. Tout cela c'est de la cochonnerie.... Do you know what
I like? I like wit."
"You've had another glass. That's enough."
"Wait a bit. I'll have one more, and then another, and then I'll stop. No, stay, you interrupted me. At Mokroe I was talking to an old man, and he told me: 'There's nothing we like so much as [pg 144] sentencing girls to be thrashed, and we always give the lads the job of thrashing them. And the girl he has thrashed to-day, the young man will ask in marriage to-morrow. So it quite suits the girls, too,' he said. There's a set of de Sades for you! But it's clever, anyway. Shall we go over and have a look at it, eh? Alyosha, are you blushing? Don't be bashful, child. I'm sorry I didn't stay to dinner at the Superior's and tell the monks about the girls at Mokroe.
Alyosha, don't be angry that I offended your Superior this morning. I lost my temper. If there is a God, if He exists, then, of course, I'm to blame, and I shall have to answer for it. But if there isn't a God at all, what do they deserve, your fathers? It's not enough to cut their heads off, for they keep back progress. Would you believe it, Ivan, that that lacerates my sentiments? No, you don't believe it as I see from your eyes. You believe what people say, that I'm nothing but a buffoon. Alyosha, do you believe that I'm nothing but a buffoon?"
"No, I don't believe it."
"And I believe you don't, and that you speak the truth. You look sincere and you speak sincerely. But not Ivan. Ivan's supercilious.... I'd make an end of your monks, though, all the same. I'd take all that mystic stuff and suppress it, once for all, all over Russia, so as to bring all the fools to reason. And the gold and the silver that would flow into the mint!"
"But why suppress it?" asked Ivan. "That Truth may prevail. That's why."
"Well, if Truth were to prevail, you know, you'd be the first to be robbed and suppressed."
"Ah! I dare say you're right. Ah, I'm an ass!" burst out Fyodor Pavlovitch, striking himself lightly on the forehead. "Well, your monastery may stand then, Alyosha, if that's how it is. And we clever people will sit snug and enjoy our brandy. You know, Ivan, it must have been so ordained by the Almighty Himself. Ivan, speak, is there a God or not? Stay, speak the truth, speak seriously. Why are you laughing again?"
"I'm laughing that you should have made a clever remark just now about Smerdyakov's belief in the existence of two saints who could move mountains."
"Why, am I like him now, then?" [pg 145]
"Very much."
"Well, that shows I'm a Russian, too, and I have a Russian characteristic. And you may be caught in the same way, though you are a philosopher. Shall I catch you? What do you bet that I'll catch you to-morrow. Speak, all the same, is there a God, or not? Only, be serious. I want you to be serious now."
"No, there is no God." "Alyosha, is there a God?" "There is."
"Ivan, and is there immortality of some sort, just a little, just a tiny bit?"
"There is no immortality either."
66
"None at all?" "None at all."
"There's absolute nothingness then. Perhaps there is just something? Anything is better than nothing!" "Absolute nothingness."
"Alyosha, is there immortality?" "There is."
"God and immortality?"
"God and immortality. In God is immortality."
"H'm! It's more likely Ivan's right. Good Lord! to think what faith, what force of all kinds, man has lavished for nothing, on that dream, and for how many thousand years. Who is it laughing at man? Ivan! For the last time, once for all, is there a God or not? I ask for the last time!"
"And for the last time there is not." "Who is laughing at mankind, Ivan?"
"It must be the devil," said Ivan, smiling. "And the devil? Does he exist?"
"No, there's no devil either."
"It's a pity. Damn it all, what wouldn't I do to the man who first invented God! Hanging on a bitter aspen tree would be too good for
him."
"There would have been no civilization if they hadn't invented God." "Wouldn't there have been? Without God?"
[pg 146]
"No. And there would have been no brandy either. But I must take your brandy away from you, anyway."
"Stop, stop, stop, dear boy, one more little glass. I've hurt Alyosha's feelings. You're not angry with me, Alyosha? My dear little
Alexey!"
"No, I am not angry. I know your thoughts. Your heart is better than your head."
"My heart better than my head, is it? Oh, Lord! And that from you. Ivan, do you love Alyosha?" "Yes."
"You must love him" (Fyodor Pavlovitch was by this time very drunk). "Listen, Alyosha, I was rude to your elder this morning. But I
was excited. But there's wit in that elder, don't you think, Ivan?" "Very likely."
"There is, there is. Il y a du Piron la-dedans. He's a Jesuit, a Russian one, that is. As he's an honorable person there's a hidden indignation boiling within him at having to pretend and affect holiness."
67
"But, of course, he believes in God."
"Not a bit of it. Didn't you know? Why, he tells every one so, himself. That is, not every one, but all the clever people who come to him. He said straight out to Governor Schultz not long ago: 'Credo, but I don't know in what.' "
"Really?"
"He really did. But I respect him. There's something of Mephistopheles about him, or rather of 'The hero of our time' ... Arbenin, or what's his name?... You see, he's a sensualist. He's such a sensualist that I should be afraid for my daughter or my wife if she went to confess to him. You know, when he begins telling stories.... The year before last he invited us to tea, tea with liqueur (the ladies send him liqueur), and began telling us about old times till we nearly split our sides.... Especially how he once cured a paralyzed woman. 'If my legs were not bad I know a dance I could dance you,' he said. What do you say to that? 'I've plenty of tricks in my time,' said he. He did Dernidov, the merchant, out of sixty thousand."
"What, he stole it?" [pg 147]
"He brought him the money as a man he could trust, saying, 'Take care of it for me, friend, there'll be a police search at my place to-
morrow.' And he kept it. 'You have given it to the Church,' he declared. I said to him: 'You're a scoundrel,' I said. 'No,' said he, 'I'm not a scoundrel, but I'm broad-minded.' But that wasn't he, that was some one else. I've muddled him with some one else ... without noticing it. Come, another glass and that's enough. Take away the bottle, Ivan. I've been telling lies. Why didn't you stop me, Ivan, and tell me I was lying?"
"I knew you'd stop of yourself."
"That's a lie. You did it from spite, from simple spite against me. You despise me. You have come to me and despised me in my own house."
"Well, I'm going away. You've had too much brandy."
"I've begged you for Christ's sake to go to Tchermashnya for a day or two, and you don't go." "I'll go to-morrow if you're so set upon it."
"You won't go. You want to keep an eye on me. That's what you want, spiteful fellow. That's why you won't go."
The old man persisted. He had reached that state of drunkenness when the drunkard who has till then been inoffensive tries to pick a quarrel and to assert himself.
"Why are you looking at me? Why do you look like that? Your eyes look at me and say, 'You ugly drunkard!' Your eyes are mistrustful. They're contemptuous.... You've come here with some design. Alyosha, here, looks at me and his eyes shine. Alyosha doesn't despise me. Alexey, you mustn't love Ivan."
"Don't be ill-tempered with my brother. Leave off attacking him," Alyosha said emphatically. "Oh, all right. Ugh, my head aches. Take away the brandy, Ivan. It's the third time I've told you." He mused, and suddenly a slow, cunning grin spread over his face.
"Don't be angry with a feeble old man, Ivan. I know you don't love me, but don't be angry all the same. You've nothing to love me for. You go to Tchermashnya. I'll come to you myself and bring you a present. I'll show you a little wench there. I've had my eye on her a long time. She's still running about barefoot. [pg 148] Don't be afraid of barefooted wenches--don't despise them--they're pearls!"
And he kissed his hand with a smack.
"To my thinking," he revived at once, seeming to grow sober the instant he touched on his favorite topic. "To my thinking ... Ah, you boys! You children, little sucking-pigs, to my thinking ... I never thought a woman ugly in my life--that's been my rule! Can you
68
understand that? How could you understand it? You've milk in your veins, not blood. You're not out of your shells yet. My rule has been that you can always find something devilishly interesting in every woman that you wouldn't find in any other. Only, one must know how to find it, that's the point! That's a talent! To my mind there are no ugly women. The very fact that she is a woman is
half the battle ... but how could you understand that? Even in vieilles filles, even in them you may discover something that makes you simply wonder that men have been such fools as to let them grow old without noticing them. Barefooted girls or unattractive ones, you must take by surprise. Didn't you know that? You must astound them till they're fascinated, upset, ashamed that such a gentleman should fall in love with such a little slut. It's a jolly good thing that there always are and will be masters and slaves in the world, so there always will be a little maid-of-all-work and her master, and you know, that's all that's needed for happiness. Stay ... listen, Alyosha, I always used to surprise your mother, but in a different way. I paid no attention to her at all, but all at once, when the minute came, I'd be all devotion to her, crawl on my knees, kiss her feet, and I always, always--I remember it as though it were to-day--reduced her to that tinkling, quiet, nervous, queer little laugh. It was peculiar to her. I knew her attacks always used to begin like that. The next day she would begin shrieking hysterically, and this little laugh was not a sign of delight, though it made a very good counterfeit. That's the great thing, to know how to take every one. Once Belyavsky--he was a handsome fellow, and rich--used to like to come here and hang about her--suddenly gave me a slap in the face in her presence. And she--such a mild sheep--why, I thought she would have knocked me down for that blow. How she set on me! 'You're beaten, beaten now,' she said. 'You've taken
a blow from him. [pg 149] You have been trying to sell me to him,' she said.... 'And how dared he strike you in my presence! Don't dare come near me again, never, never! Run at once, challenge him to a duel!'... I took her to the monastery then to bring her to her senses. The holy Fathers prayed her back to reason. But I swear, by God, Alyosha, I never insulted the poor crazy girl! Only once, perhaps, in the first year; then she was very fond of praying. She used to keep the feasts of Our Lady particularly and used to turn me out of her room then. I'll knock that mysticism out of her, thought I! 'Here,' said I, 'you see your holy image. Here it is. Here
I take it down. You believe it's miraculous, but here, I'll spit on it directly and nothing will happen to me for it!'... When she saw it, good Lord! I thought she would kill me. But she only jumped up, wrung her hands, then suddenly hid her face in them, began trembling all over and fell on the floor ... fell all of a heap. Alyosha, Alyosha, what's the matter?"
The old man jumped up in alarm. From the time he had begun speaking about his mother, a change had gradually come over Alyosha's face. He flushed crimson, his eyes glowed, his lips quivered. The old sot had gone spluttering on, noticing nothing, till the moment when something very strange happened to Alyosha. Precisely what he was describing in the crazy woman was suddenly repeated with Alyosha. He jumped up from his seat exactly as his mother was said to have done, wrung his hands, hid his face in them, and fell back in his chair, shaking all over in an hysterical paroxysm of sudden violent, silent weeping. His extraordinary resemblance to his mother particularly impressed the old man.
"Ivan, Ivan! Water, quickly! It's like her, exactly as she used to be then, his mother. Spurt some water on him from your mouth, that's what I used to do to her. He's upset about his mother, his mother," he muttered to Ivan.
"But she was my mother, too, I believe, his mother. Was she not?" said Ivan, with uncontrolled anger and contempt. The old man shrank before his flashing eyes. But something very strange had happened, though only for a second; it seemed really to have escaped the old man's mind that Alyosha's mother actually was the mother of Ivan too.
"Your mother?" he muttered, not understanding. "What do [pg 150] you mean? What mother are you talking about? Was she?... Why, damn it! of course she was yours too! Damn it! My mind has never been so darkened before. Excuse me, why, I was thinking, Ivan.... He he he!" He stopped. A broad, drunken, half-senseless grin overspread his face.
At that moment a fearful noise and clamor was heard in the hall, there were violent shouts, the door was flung open, and Dmitri
burst into the room. The old man rushed to Ivan in terror.
"He'll kill me! He'll kill me! Don't let him get at me!" he screamed, clinging to the skirt of Ivan's coat. Chapter IX. The Sensualists
Grigory and Smerdyakov ran into the room after Dmitri. They had been struggling with him in the passage, refusing to admit him, acting on instructions given them by Fyodor Pavlovitch some days before. Taking advantage of the fact that Dmitri stopped a mo-ment on entering the room to look about him, Grigory ran round the table, closed the double doors on the opposite side of the room leading to the inner apartments, and stood before the closed doors, stretching wide his arms, prepared to defend the entrance, so to speak, with the last drop of his blood. Seeing this, Dmitri uttered a scream rather than a shout and rushed at Grigory.
"Then she's there! She's hidden there! Out of the way, scoundrel!"
He tried to pull Grigory away, but the old servant pushed him back. Beside himself with fury, Dmitri struck out, and hit Grigory
69
with all his might. The old man fell like a log, and Dmitri, leaping over him, broke in the door. Smerdyakov remained pale and trembling at the other end of the room, huddling close to Fyodor Pavlovitch.
"She's here!" shouted Dmitri. "I saw her turn towards the house just now, but I couldn't catch her. Where is she? Where is she?" That shout, "She's here!" produced an indescribable effect on Fyodor Pavlovitch. All his terror left him.
[pg 151]
"Hold him! Hold him!" he cried, and dashed after Dmitri. Meanwhile Grigory had got up from the floor, but still seemed stunned. Ivan and Alyosha ran after their father. In the third room something was heard to fall on the floor with a ringing crash: it was a large glass vase--not an expensive one--on a marble pedestal which Dmitri had upset as he ran past it.
"At him!" shouted the old man. "Help!"
Ivan and Alyosha caught the old man and were forcibly bringing him back.
"Why do you run after him? He'll murder you outright," Ivan cried wrathfully at his father. "Ivan! Alyosha! She must be here. Grushenka's here. He said he saw her himself, running."
He was choking. He was not expecting Grushenka at the time, and the sudden news that she was here made him beside himself. He was trembling all over. He seemed frantic.
"But you've seen for yourself that she hasn't come," cried Ivan. "But she may have come by that other entrance."
"You know that entrance is locked, and you have the key."
Dmitri suddenly reappeared in the drawing-room. He had, of course, found the other entrance locked, and the key actually was in Fyodor Pavlovitch's pocket. The windows of all the rooms were also closed, so Grushenka could not have come in anywhere nor have run out anywhere.
"Hold him!" shrieked Fyodor Pavlovitch, as soon as he saw him again. "He's been stealing money in my bedroom." And tearing himself from Ivan he rushed again at Dmitri. But Dmitri threw up both hands and suddenly clutched the old man by the two tufts
of hair that remained on his temples, tugged at them, and flung him with a crash on the floor. He kicked him two or three times with his heel in the face. The old man moaned shrilly. Ivan, though not so strong as Dmitri, threw his arms round him, and with all his might pulled him away. Alyosha helped him with his slender strength, holding Dmitri in front.
"Madman! You've killed him!" cried Ivan.
"Serve him right!" shouted Dmitri breathlessly. "If I haven't killed him, I'll come again and kill him. You can't protect him!" "Dmitri! Go away at once!" cried Alyosha commandingly.
[pg 152]
"Alexey! You tell me. It's only you I can believe; was she here just now, or not? I saw her myself creeping this way by the fence from the lane. I shouted, she ran away."
"I swear she's not been here, and no one expected her."
"But I saw her.... So she must ... I'll find out at once where she is.... Good-by, Alexey! Not a word to AEsop about the money now. But go to Katerina Ivanovna at once and be sure to say, 'He sends his compliments to you!' Compliments, his compliments! Just compliments and farewell! Describe the scene to her."
Meanwhile Ivan and Grigory had raised the old man and seated him in an arm-chair. His face was covered with blood, but he was conscious and listened greedily to Dmitri's cries. He was still fancying that Grushenka really was somewhere in the house. Dmitri looked at him with hatred as he went out.
70
"I don't repent shedding your blood!" he cried. "Beware, old man, beware of your dream, for I have my dream, too. I curse you, and disown you altogether."
He ran out of the room.
"She's here. She must be here. Smerdyakov! Smerdyakov!" the old man wheezed, scarcely audibly, beckoning to him with his finger. "No, she's not here, you old lunatic!" Ivan shouted at him angrily. "Here, he's fainting! Water! A towel! Make haste, Smerdyakov!" Smerdyakov ran for water. At last they got the old man undressed, and put him to bed. They wrapped a wet towel round his head.
Exhausted by the brandy, by his violent emotion, and the blows he had received, he shut his eyes and fell asleep as soon as his head touched the pillow. Ivan and Alyosha went back to the drawing-room. Smerdyakov removed the fragments of the broken vase, while Grigory stood by the table looking gloomily at the floor.
"Shouldn't you put a wet bandage on your head and go to bed, too?" Alyosha said to him. "We'll look after him. My brother gave you a terrible blow--on the head."
"He's insulted me!" Grigory articulated gloomily and distinctly.
"He's 'insulted' his father, not only you," observed Ivan with a forced smile. [pg 153]
"I used to wash him in his tub. He's insulted me," repeated Grigory.
"Damn it all, if I hadn't pulled him away perhaps he'd have murdered him. It wouldn't take much to do for AEsop, would it?" whispered Ivan to Alyosha.
"God forbid!" cried Alyosha.
"Why should He forbid?" Ivan went on in the same whisper, with a malignant grimace. "One reptile will devour the other. And serve them both right, too."
Alyosha shuddered.
"Of course I won't let him be murdered as I didn't just now. Stay here, Alyosha, I'll go for a turn in the yard. My head's begun to ache."
Alyosha went to his father's bedroom and sat by his bedside behind the screen for about an hour. The old man suddenly opened his eyes and gazed for a long while at Alyosha, evidently remembering and meditating. All at once his face betrayed extraordinary excitement.
"Alyosha," he whispered apprehensively, "where's Ivan?" "In the yard. He's got a headache. He's on the watch."
"Give me that looking-glass. It stands over there. Give it me."
Alyosha gave him a little round folding looking-glass which stood on the chest of drawers. The old man looked at himself in it; his nose was considerably swollen, and on the left side of his forehead there was a rather large crimson bruise.
"What does Ivan say? Alyosha, my dear, my only son, I'm afraid of Ivan. I'm more afraid of Ivan than the other. You're the only one
I'm not afraid of...."
"Don't be afraid of Ivan either. He is angry, but he'll defend you."
"Alyosha, and what of the other? He's run to Grushenka. My angel, tell me the truth, was she here just now or not?"
71
"No one has seen her. It was a mistake. She has not been here." "You know Mitya wants to marry her, to marry her."
"She won't marry him."
"She won't. She won't. She won't. She won't on any account!"
The old man fairly fluttered with joy, as though nothing more comforting could have been said to him. In his delight he seized [pg
154] Alyosha's hand and pressed it warmly to his heart. Tears positively glittered in his eyes.
"That image of the Mother of God of which I was telling you just now," he said. "Take it home and keep it for yourself. And I'll let you go back to the monastery.... I was joking this morning, don't be angry with me. My head aches, Alyosha.... Alyosha, comfort my heart. Be an angel and tell me the truth!"
"You're still asking whether she has been here or not?" Alyosha said sorrowfully.
"No, no, no. I believe you. I'll tell you what it is: you go to Grushenka yourself, or see her somehow; make haste and ask her; see for yourself, which she means to choose, him or me. Eh? What? Can you?"
"If I see her I'll ask her," Alyosha muttered, embarrassed.
"No, she won't tell you," the old man interrupted, "she's a rogue. She'll begin kissing you and say that it's you she wants. She's a deceitful, shameless hussy. You mustn't go to her, you mustn't!"
"No, father, and it wouldn't be suitable, it wouldn't be right at all." "Where was he sending you just now? He shouted 'Go' as he ran away." "To Katerina Ivanovna."
"For money? To ask her for money?" "No. Not for money."
"He's no money; not a farthing. I'll settle down for the night, and think things over, and you can go. Perhaps you'll meet her.... Only be sure to come to me to-morrow in the morning. Be sure to. I have a word to say to you to-morrow. Will you come?"
"Yes."
"When you come, pretend you've come of your own accord to ask after me. Don't tell any one I told you to. Don't say a word to
Ivan."
"Very well."
"Good-by, my angel. You stood up for me, just now. I shall never forget it. I've a word to say to you to-morrow--but I must think about it."
"And how do you feel now?" [pg 155]
"I shall get up to-morrow and go out, perfectly well, perfectly well!"
Crossing the yard Alyosha found Ivan sitting on the bench at the gateway. He was sitting writing something in pencil in his notebook. Alyosha told Ivan that their father had waked up, was conscious, and had let him go back to sleep at the monastery.
"Alyosha, I should be very glad to meet you to-morrow morning," said Ivan cordially, standing up. His cordiality was a complete surprise to Alyosha.
72
"I shall be at the Hohlakovs' to-morrow," answered Alyosha, "I may be at Katerina Ivanovna's, too, if I don't find her now."
"But you're going to her now, anyway? For that 'compliments and farewell,' " said Ivan smiling. Alyosha was disconcerted.
"I think I quite understand his exclamations just now, and part of what went before. Dmitri has asked you to go to her and say that he--well, in fact--takes his leave of her?"
"Brother, how will all this horror end between father and Dmitri?" exclaimed Alyosha.
"One can't tell for certain. Perhaps in nothing: it may all fizzle out. That woman is a beast. In any case we must keep the old man
indoors and not let Dmitri in the house."
"Brother, let me ask one thing more: has any man a right to look at other men and decide which is worthy to live?"
"Why bring in the question of worth? The matter is most often decided in men's hearts on other grounds much more natural. And as for rights--who has not the right to wish?"
"Not for another man's death?"
"What even if for another man's death? Why lie to oneself since all men live so and perhaps cannot help living so. Are you referring to what I said just now--that one reptile will devour the other? In that case let me ask you, do you think me like Dmitri capable of shedding AEsop's blood, murdering him, eh?"
"What are you saying, Ivan? Such an idea never crossed my mind. I don't think Dmitri is capable of it, either."
"Thanks, if only for that," smiled Ivan. "Be sure, I should always defend him. But in my wishes I reserve myself full latitude in this case. Good-by till to-morrow. Don't condemn me, and don't look on me as a villain," he added with a smile.
[pg 156]
They shook hands warmly as they had never done before. Alyosha felt that his brother had taken the first step towards him, and that he had certainly done this with some definite motive.
Chapter X. Both Together
Alyosha left his father's house feeling even more exhausted and dejected in spirit than when he had entered it. His mind too seemed shattered and unhinged, while he felt that he was afraid to put together the disjointed fragments and form a general idea from all
the agonizing and conflicting experiences of the day. He felt something bordering upon despair, which he had never known till then. Towering like a mountain above all the rest stood the fatal, insoluble question: How would things end between his father and his brother Dmitri with this terrible woman? Now he had himself been a witness of it, he had been present and seen them face to face. Yet only his brother Dmitri could be made unhappy, terribly, completely unhappy: there was trouble awaiting him. It appeared too that there were other people concerned, far more so than Alyosha could have supposed before. There was something positively mysterious in it, too. Ivan had made a step towards him, which was what Alyosha had been long desiring. Yet now he felt for some reason that he was frightened at it. And these women? Strange to say, that morning he had set out for Katerina Ivanovna's in the greatest embarrassment; now he felt nothing of the kind. On the contrary, he was hastening there as though expecting to find guidance from her. Yet to give her this message was obviously more difficult than before. The matter of the three thousand was decided irrevocably, and Dmitri, feeling himself dishonored and losing his last hope, might sink to any depth. He had, moreover, told him to describe to Katerina Ivanovna the scene which had just taken place with his father.
It was by now seven o'clock, and it was getting dark as Alyosha entered the very spacious and convenient house in the High Street occupied by Katerina Ivanovna. Alyosha knew that she lived with [pg 157] two aunts. One of them, a woman of little education, was that aunt of her half-sister Agafya Ivanovna who had looked after her in her father's house when she came from boarding-school. The other aunt was a Moscow lady of style and consequence, though in straitened circumstances. It was said that they both gave way in everything to Katerina Ivanovna, and that she only kept them with her as chaperons. Katerina Ivanovna herself gave way to no one but her benefactress, the general's widow, who had been kept by illness in Moscow, and to whom she was obliged to write twice
a week a full account of all her doings.
When Alyosha entered the hall and asked the maid who opened the door to him to take his name up, it was evident that they were
73
already aware of his arrival. Possibly he had been noticed from the window. At least, Alyosha heard a noise, caught the sound of fly-ing footsteps and rustling skirts. Two or three women, perhaps, had run out of the room.
Alyosha thought it strange that his arrival should cause such excitement. He was conducted however to the drawing-room at once. It was a large room, elegantly and amply furnished, not at all in provincial style. There were many sofas, lounges, settees, big and little tables. There were pictures on the walls, vases and lamps on the tables, masses of flowers, and even an aquarium in the window. It was twilight and rather dark. Alyosha made out a silk mantle thrown down on the sofa, where people had evidently just been sitting; and on a table in front of the sofa were two unfinished cups of chocolate, cakes, a glass saucer with blue raisins, and another with sweetmeats. Alyosha saw that he had interrupted visitors, and frowned. But at that instant the portiere was raised, and with rapid, hurrying footsteps Katerina Ivanovna came in, holding out both hands to Alyosha with a radiant smile of delight. At the same instant a servant brought in two lighted candles and set them on the table.
"Thank God! At last you have come too! I've been simply praying for you all day! Sit down."
Alyosha had been struck by Katerina Ivanovna's beauty when, three weeks before, Dmitri had first brought him, at Katerina Ivanovna's special request, to be introduced to her. There had been no conversation between them at that interview, however. Supposing
[pg 158] Alyosha to be very shy, Katerina Ivanovna had talked all the time to Dmitri to spare him. Alyosha had been silent, but he had seen a great deal very clearly. He was struck by the imperiousness, proud ease, and self-confidence of the haughty girl. And all that was certain, Alyosha felt that he was not exaggerating it. He thought her great glowing black eyes were very fine, especially with her pale, even rather sallow, longish face. But in those eyes and in the lines of her exquisite lips there was something with which his brother might well be passionately in love, but which perhaps could not be loved for long. He expressed this thought almost plainly to Dmitri when, after the visit, his brother besought and insisted that he should not conceal his impressions on seeing his betrothed.
"You'll be happy with her, but perhaps--not tranquilly happy."
"Quite so, brother. Such people remain always the same. They don't yield to fate. So you think I shan't love her for ever." "No; perhaps you will love her for ever. But perhaps you won't always be happy with her."
Alyosha had given his opinion at the time, blushing, and angry with himself for having yielded to his brother's entreaties and put such "foolish" ideas into words. For his opinion had struck him as awfully foolish immediately after he had uttered it. He felt ashamed too of having given so confident an opinion about a woman. It was with the more amazement that he felt now, at the first glance at Katerina Ivanovna as she ran in to him, that he had perhaps been utterly mistaken. This time her face was beaming with spontaneous good-natured kindliness, and direct warm-hearted sincerity. The "pride and haughtiness," which had struck Alyosha so much before, was only betrayed now in a frank, generous energy and a sort of bright, strong faith in herself. Alyosha realized at the first glance, at the first word, that all the tragedy of her position in relation to the man she loved so dearly was no secret to her; that she perhaps already knew everything, positively everything. And yet, in spite of that, there was such brightness in her face, such faith in the future. Alyosha felt at once that he had gravely wronged her in his thoughts. He was conquered and captivated immediately. Besides all this, he noticed at her first words that she was in great excitement, an excitement perhaps quite exceptional and almost approaching ecstasy.
[pg 159]
"I was so eager to see you, because I can learn from you the whole truth--from you and no one else." "I have come," muttered Alyosha confusedly, "I--he sent me."
"Ah, he sent you! I foresaw that. Now I know everything--everything!" cried Katerina Ivanovna, her eyes flashing. "Wait a moment, Alexey Fyodorovitch, I'll tell you why I've been so longing to see you. You see, I know perhaps far more than you do yourself, and there's no need for you to tell me anything. I'll tell you what I want from you. I want to know your own last impression of him. I want you to tell me most directly, plainly, coarsely even (oh, as coarsely as you like!), what you thought of him just now and of his
position after your meeting with him to-day. That will perhaps be better than if I had a personal explanation with him, as he does not want to come to me. Do you understand what I want from you? Now, tell me simply, tell me every word of the message he sent you with (I knew he would send you)."
"He told me to give you his compliments--and to say that he would never come again--but to give you his compliments." "His compliments? Was that what he said--his own expression?"
74
"Yes."
"Accidentally perhaps he made a mistake in the word, perhaps he did not use the right word?"
"No; he told me precisely to repeat that word. He begged me two or three times not to forget to say so."
Katerina Ivanovna flushed hotly.
"Help me now, Alexey Fyodorovitch. Now I really need your help. I'll tell you what I think, and you must simply say whether it's right or not. Listen! If he had sent me his compliments in passing, without insisting on your repeating the words, without emphasizing them, that would be the end of everything! But if he particularly insisted on those words, if he particularly told you not to forget to repeat them to me, then perhaps he was in excitement, beside himself. He had made his decision and was frightened at
it. He wasn't walking away from me with a resolute step, but leaping headlong. The emphasis on that phrase may have been simply bravado."
"Yes, yes!" cried Alyosha warmly. "I believe that is it."
"And, if so, he's not altogether lost. I can still save him. Stay! [pg 160] Did he not tell you anything about money--about three thousand roubles?"
"He did speak about it, and it's that more than anything that's crushing him. He said he had lost his honor and that nothing matters now," Alyosha answered warmly, feeling a rush of hope in his heart and believing that there really might be a way of escape and salvation for his brother. "But do you know about the money?" he added, and suddenly broke off.
"I've known of it a long time; I telegraphed to Moscow to inquire, and heard long ago that the money had not arrived. He hadn't sent the money, but I said nothing. Last week I learnt that he was still in need of money. My only object in all this was that he should know to whom to turn, and who was his true friend. No, he won't recognize that I am his truest friend; he won't know me, and looks on me merely as a woman. I've been tormented all the week, trying to think how to prevent him from being ashamed to face me because he spent that three thousand. Let him feel ashamed of himself, let him be ashamed of other people's knowing, but not of
my knowing. He can tell God everything without shame. Why is it he still does not understand how much I am ready to bear for his sake? Why, why doesn't he know me? How dare he not know me after all that has happened? I want to save him for ever. Let him forget me as his betrothed. And here he fears that he is dishonored in my eyes. Why, he wasn't afraid to be open with you, Alexey Fyodorovitch. How is it that I don't deserve the same?"
The last words she uttered in tears. Tears gushed from her eyes.
"I must tell you," Alyosha began, his voice trembling too, "what happened just now between him and my father."
And he described the whole scene, how Dmitri had sent him to get the money, how he had broken in, knocked his father down, and after that had again specially and emphatically begged him to take his compliments and farewell. "He went to that woman," Alyosha added softly.
"And do you suppose that I can't put up with that woman? Does he think I can't? But he won't marry her," she suddenly laughed nervously. "Could such a passion last for ever in a Karamazov? [pg 161] It's passion, not love. He won't marry her because she won't marry him." Again Katerina Ivanovna laughed strangely.
"He may marry her," said Alyosha mournfully, looking down.
"He won't marry her, I tell you. That girl is an angel. Do you know that? Do you know that?" Katerina Ivanovna exclaimed suddenly with extraordinary warmth. "She is one of the most fantastic of fantastic creatures. I know how bewitching she is, but I know too that she is kind, firm and noble. Why do you look at me like that, Alexey Fyodorovitch? Perhaps you are wondering at my words, perhaps you don't believe me? Agrafena Alexandrovna, my angel!" she cried suddenly to some one, peeping into the next room, "come in to us. This is a friend. This is Alyosha. He knows all about our affairs. Show yourself to him."
"I've only been waiting behind the curtain for you to call me," said a soft, one might even say sugary, feminine voice.
The portiere was raised and Grushenka herself, smiling and beaming, came up to the table. A violent revulsion passed over Alyo-
sha. He fixed his eyes on her and could not take them off. Here she was, that awful woman, the "beast," as Ivan had called her half
75
an hour before. And yet one would have thought the creature standing before him most simple and ordinary, a good-natured, kind woman, handsome certainly, but so like other handsome ordinary women! It is true she was very, very good-looking with that Russian beauty so passionately loved by many men. She was a rather tall woman, though a little shorter than Katerina Ivanovna, who
was exceptionally tall. She had a full figure, with soft, as it were, noiseless, movements, softened to a peculiar over-sweetness, like her voice. She moved, not like Katerina Ivanovna, with a vigorous, bold step, but noiselessly. Her feet made absolutely no sound on the floor. She sank softly into a low chair, softly rustling her sumptuous black silk dress, and delicately nestling her milk-white neck and broad shoulders in a costly cashmere shawl. She was twenty-two years old, and her face looked exactly that age. She was very white
in the face, with a pale pink tint on her cheeks. The modeling of her face might be said to be too broad, and the lower jaw was set a trifle forward. Her upper lip was thin, but the slightly prominent lower lip was at least twice as full, and looked pouting. But her magnificent, abundant dark brown hair, her sable-colored eyebrows [pg 162] and charming gray-blue eyes with their long lashes would have made the most indifferent person, meeting her casually in a crowd in the street, stop at the sight of her face and remember it long after. What struck Alyosha most in that face was its expression of childlike good nature. There was a childlike look in her eyes,
a look of childish delight. She came up to the table, beaming with delight and seeming to expect something with childish, impatient, and confiding curiosity. The light in her eyes gladdened the soul--Alyosha felt that. There was something else in her which he could not understand, or would not have been able to define, and which yet perhaps unconsciously affected him. It was that softness, that voluptuousness of her bodily movements, that catlike noiselessness. Yet it was a vigorous, ample body. Under the shawl could be seen full broad shoulders, a high, still quite girlish bosom. Her figure suggested the lines of the Venus of Milo, though already in somewhat exaggerated proportions. That could be divined. Connoisseurs of Russian beauty could have foretold with certainty that this fresh, still youthful beauty would lose its harmony by the age of thirty, would "spread"; that the face would become puffy, and that wrinkles would very soon appear upon her forehead and round the eyes; the complexion would grow coarse and red perhaps-- in fact, that it was the beauty of the moment, the fleeting beauty which is so often met with in Russian women. Alyosha, of course, did not think of this; but though he was fascinated, yet he wondered with an unpleasant sensation, and as it were regretfully, why she drawled in that way and could not speak naturally. She did so evidently feeling there was a charm in the exaggerated, honeyed modu-lation of the syllables. It was, of course, only a bad, underbred habit that showed bad education and a false idea of good manners. And yet this intonation and manner of speaking impressed Alyosha as almost incredibly incongruous with the childishly simple and happy expression of her face, the soft, babyish joy in her eyes. Katerina Ivanovna at once made her sit down in an arm-chair facing Alyosha, and ecstatically kissed her several times on her smiling lips. She seemed quite in love with her.
"This is the first time we've met, Alexey Fyodorovitch," she said rapturously. "I wanted to know her, to see her. I wanted to go to her, but I'd no sooner expressed the wish than she came to me. I [pg 163] knew we should settle everything together--everything. My heart told me so--I was begged not to take the step, but I foresaw it would be a way out of the difficulty, and I was not mistaken. Grushenka has explained everything to me, told me all she means to do. She flew here like an angel of goodness and brought us peace and joy."
"You did not disdain me, sweet, excellent young lady," drawled Grushenka in her sing-song voice, still with the same charming smile of delight.
"Don't dare to speak to me like that, you sorceress, you witch! Disdain you! Here, I must kiss your lower lip once more. It looks as though it were swollen, and now it will be more so, and more and more. Look how she laughs, Alexey Fyodorovitch! It does one's heart good to see the angel."
Alyosha flushed, and faint, imperceptible shivers kept running down him.
"You make so much of me, dear young lady, and perhaps I am not at all worthy of your kindness."
"Not worthy! She's not worthy of it!" Katerina Ivanovna cried again with the same warmth. "You know, Alexey Fyodorovitch, we're fanciful, we're self-willed, but proudest of the proud in our little heart. We're noble, we're generous, Alexey Fyodorovitch, let me tell you. We have only been unfortunate. We were too ready to make every sacrifice for an unworthy, perhaps, or fickle man. There was one man--one, an officer too, we loved him, we sacrificed everything to him. That was long ago, five years ago, and he has forgotten us, he has married. Now he is a widower, he has written, he is coming here, and, do you know, we've loved him, none but him, all this time, and we've loved him all our life! He will come, and Grushenka will be happy again. For the last five years she's been wretched. But who can reproach her, who can boast of her favor? Only that bedridden old merchant, but he is more like her father, her friend, her protector. He found her then in despair, in agony, deserted by the man she loved. She was ready to drown herself then, but the old merchant saved her--saved her!"
"You defend me very kindly, dear young lady. You are in a great hurry about everything," Grushenka drawled again.
"Defend you! Is it for me to defend you? Should I dare to [pg 164] defend you? Grushenka, angel, give me your hand. Look at that
76
charming soft little hand, Alexey Fyodorovitch! Look at it! It has brought me happiness and has lifted me up, and I'm going to kiss it, outside and inside, here, here, here!"
And three times she kissed the certainly charming, though rather fat, hand of Grushenka in a sort of rapture. She held out her hand with a charming musical, nervous little laugh, watched the "sweet young lady," and obviously liked having her hand kissed.
"Perhaps there's rather too much rapture," thought Alyosha. He blushed. He felt a peculiar uneasiness at heart the whole time. "You won't make me blush, dear young lady, kissing my hand like this before Alexey Fyodorovitch."
"Do you think I meant to make you blush?" said Katerina Ivanovna, somewhat surprised. "Ah, my dear, how little you understand me!"
"Yes, and you too perhaps quite misunderstand me, dear young lady. Maybe I'm not so good as I seem to you. I've a bad heart; I will have my own way. I fascinated poor Dmitri Fyodorovitch that day simply for fun."
"But now you'll save him. You've given me your word. You'll explain it all to him. You'll break to him that you have long loved another man, who is now offering you his hand."
"Oh, no! I didn't give you my word to do that. It was you kept talking about that. I didn't give you my word." "Then I didn't quite understand you," said Katerina Ivanovna slowly, turning a little pale. "You promised--"
"Oh, no, angel lady, I've promised nothing," Grushenka interrupted softly and evenly, still with the same gay and simple expression. "You see at once, dear young lady, what a willful wretch I am compared with you. If I want to do a thing I do it. I may have made you some promise just now. But now again I'm thinking: I may take to Mitya again. I liked him very much once--liked him for almost a whole hour. Now maybe I shall go and tell him to stay with me from this day forward. You see, I'm so changeable."
"Just now you said--something quite different," Katerina Ivanovna whispered faintly.
"Ah, just now! But, you know. I'm such a soft-hearted, silly [pg 165] creature. Only think what he's gone through on my account! What if when I go home I feel sorry for him? What then?"
"I never expected--"
"Ah, young lady, how good and generous you are compared with me! Now perhaps you won't care for a silly creature like me, now you know my character. Give me your sweet little hand, angelic lady," she said tenderly, and with a sort of reverence took Katerina Ivanovna's hand.
"Here, dear young lady, I'll take your hand and kiss it as you did mine. You kissed mine three times, but I ought to kiss yours three hundred times to be even with you. Well, but let that pass. And then it shall be as God wills. Perhaps I shall be your slave entirely and want to do your bidding like a slave. Let it be as God wills, without any agreements and promises. What a sweet hand--what a sweet hand you have! You sweet young lady, you incredible beauty!"
She slowly raised the hands to her lips, with the strange object indeed of "being even" with her in kisses.
Katerina Ivanovna did not take her hand away. She listened with timid hope to the last words, though Grushenka's promise to do her bidding like a slave was very strangely expressed. She looked intently into her eyes; she still saw in those eyes the same simple-hearted, confiding expression, the same bright gayety.
"She's perhaps too naive," thought Katerina Ivanovna, with a gleam of hope.
Grushenka meanwhile seemed enthusiastic over the "sweet hand." She raised it deliberately to her lips. But she held it for two or three minutes near her lips, as though reconsidering something.
"Do you know, angel lady," she suddenly drawled in an even more soft and sugary voice, "do you know, after all, I think I won't kiss your hand?" And she laughed a little merry laugh.
77
"As you please. What's the matter with you?" said Katerina Ivanovna, starting suddenly. "So that you may be left to remember that you kissed my hand, but I didn't kiss yours."
There was a sudden gleam in her eyes. She looked with awful intentness at Katerina Ivanovna.
"Insolent creature!" cried Katerina Ivanovna, as though suddenly [pg 166] grasping something. She flushed all over and leapt up
from her seat.
Grushenka too got up, but without haste.
"So I shall tell Mitya how you kissed my hand, but I didn't kiss yours at all. And how he will laugh!" "Vile slut! Go away!"
"Ah, for shame, young lady! Ah, for shame! That's unbecoming for you, dear young lady, a word like that."
"Go away! You're a creature for sale!" screamed Katerina Ivanovna. Every feature was working in her utterly distorted face. "For sale indeed! You used to visit gentlemen in the dusk for money once; you brought your beauty for sale. You see, I know." Katerina Ivanovna shrieked, and would have rushed at her, but Alyosha held her with all his strength.
"Not a step, not a word! Don't speak, don't answer her. She'll go away--she'll go at once."
At that instant Katerina Ivanovna's two aunts ran in at her cry, and with them a maid-servant. All hurried to her. "I will go away," said Grushenka, taking up her mantle from the sofa. "Alyosha, darling, see me home!"
"Go away--go away, make haste!" cried Alyosha, clasping his hands imploringly.
"Dear little Alyosha, see me home! I've got a pretty little story to tell you on the way. I got up this scene for your benefit, Alyosha.
See me home, dear, you'll be glad of it afterwards."
Alyosha turned away, wringing his hands. Grushenka ran out of the house, laughing musically.
Katerina Ivanovna went into a fit of hysterics. She sobbed, and was shaken with convulsions. Every one fussed round her.
"I warned you," said the elder of her aunts. "I tried to prevent your doing this. You're too impulsive. How could you do such a thing? You don't know these creatures, and they say she's worse than any of them. You are too self-willed."
"She's a tigress!" yelled Katerina Ivanovna. "Why did you hold me, Alexey Fyodorovitch? I'd have beaten her--beaten her!" She could not control herself before Alyosha; perhaps she did not care to, indeed.
[pg 167]
"She ought to be flogged in public on a scaffold!"
Alyosha withdrew towards the door.
"But, my God!" cried Katerina Ivanovna, clasping her hands. "He! He! He could be so dishonorable, so inhuman! Why, he told that creature what happened on that fatal, accursed day! 'You brought your beauty for sale, dear young lady.' She knows it! Your brother's a scoundrel, Alexey Fyodorovitch."
Alyosha wanted to say something, but he couldn't find a word. His heart ached.
"Go away, Alexey Fyodorovitch! It's shameful, it's awful for me! To-morrow, I beg you on my knees, come to-morrow. Don't condemn me. Forgive me. I don't know what I shall do with myself now!"
78
Alyosha walked out into the street reeling. He could have wept as she did. Suddenly he was overtaken by the maid. "The young lady forgot to give you this letter from Madame Hohlakov; it's been left with us since dinner-time." Alyosha took the little pink envelope mechanically and put it, almost unconsciously, into his pocket.
Chapter XI. Another Reputation Ruined
It was not much more than three-quarters of a mile from the town to the monastery. Alyosha walked quickly along the road, at that hour deserted. It was almost night, and too dark to see anything clearly at thirty paces ahead. There were crossroads half-way. A figure came into sight under a solitary willow at the crossroads. As soon as Alyosha reached the crossroads the figure moved out and rushed at him, shouting savagely:
"Your money or your life!"
"So it's you, Mitya," cried Alyosha, in surprise, violently startled however.
"Ha ha ha! You didn't expect me? I wondered where to wait for you. By her house? There are three ways from it, and I might have missed you. At last I thought of waiting here, for you had to [pg 168] pass here, there's no other way to the monastery. Come, tell me the truth. Crush me like a beetle. But what's the matter?"
"Nothing, brother--it's the fright you gave me. Oh, Dmitri! Father's blood just now." (Alyosha began to cry, he had been on the verge of tears for a long time, and now something seemed to snap in his soul.) "You almost killed him--cursed him--and now-- here--you're making jokes--'Your money or your life!' "
"Well, what of that? It's not seemly--is that it? Not suitable in my position?" "No--I only--"
"Stay. Look at the night. You see what a dark night, what clouds, what a wind has risen. I hid here under the willow waiting for you. And as God's above, I suddenly thought, why go on in misery any longer, what is there to wait for? Here I have a willow, a handkerchief, a shirt, I can twist them into a rope in a minute, and braces besides, and why go on burdening the earth, dishonoring it with my vile presence? And then I heard you coming--Heavens, it was as though something flew down to me suddenly. So there is a man, then, whom I love. Here he is, that man, my dear little brother, whom I love more than any one in the world, the only one I
love in the world. And I loved you so much, so much at that moment that I thought, 'I'll fall on his neck at once.' Then a stupid idea struck me, to have a joke with you and scare you. I shouted, like a fool, 'Your money!' Forgive my foolery--it was only nonsense, and there's nothing unseemly in my soul.... Damn it all, tell me what's happened. What did she say? Strike me, crush me, don't spare me! Was she furious?"
"No, not that.... There was nothing like that, Mitya. There--I found them both there." "Both? Whom?"
"Grushenka at Katerina Ivanovna's." Dmitri was struck dumb.
"Impossible!" he cried. "You're raving! Grushenka with her?"
Alyosha described all that had happened from the moment he went in to Katerina Ivanovna's. He was ten minutes telling his story. He can't be said to have told it fluently and consecutively, but he seemed to make it clear, not omitting any word or action of significance, and vividly describing, often in one word, his own [pg 169] sensations. Dmitri listened in silence, gazing at him with a terrible fixed stare, but it was clear to Alyosha that he understood it all, and had grasped every point. But as the story went on, his face became not merely gloomy, but menacing. He scowled, he clenched his teeth, and his fixed stare became still more rigid, more concentrated, more terrible, when suddenly, with incredible rapidity, his wrathful, savage face changed, his tightly compressed lips parted, and Dmitri Fyodorovitch broke into uncontrolled, spontaneous laughter. He literally shook with laughter. For a long time he could not speak.
79
"So she wouldn't kiss her hand! So she didn't kiss it; so she ran away!" he kept exclaiming with hysterical delight; insolent delight it might have been called, if it had not been so spontaneous. "So the other one called her tigress! And a tigress she is! So she ought to be flogged on a scaffold? Yes, yes, so she ought. That's just what I think; she ought to have been long ago. It's like this, brother, let her be punished, but I must get better first. I understand the queen of impudence. That's her all over! You saw her all over in that hand-kissing, the she-devil! She's magnificent in her own line! So she ran home? I'll go--ah--I'll run to her! Alyosha, don't blame me, I agree that hanging is too good for her."
"But Katerina Ivanovna!" exclaimed Alyosha sorrowfully.
"I see her, too! I see right through her, as I've never done before! It's a regular discovery of the four continents of the world, that is, of the five! What a thing to do! That's just like Katya, who was not afraid to face a coarse, unmannerly officer and risk a deadly insult on a generous impulse to save her father! But the pride, the recklessness, the defiance of fate, the unbounded defiance! You say that aunt tried to stop her? That aunt, you know, is overbearing, herself. She's the sister of the general's widow in Moscow, and even more stuck-up than she. But her husband was caught stealing government money. He lost everything, his estate and all, and the proud wife had to lower her colors, and hasn't raised them since. So she tried to prevent Katya, but she wouldn't listen to her! She thinks she can overcome everything, that everything will give way to her. She thought she could bewitch Grushenka if she liked, and she believed it herself: she plays a part to herself, and whose fault is it? Do you think she kissed Grushenka's hand first, on purpose, [pg 170] with a motive? No, she really was fascinated by Grushenka, that's to say, not by Grushenka, but by her own dream, her own delusion--because it was her dream, her delusion! Alyosha, darling, how did you escape from them, those women? Did you pick up your cassock and run? Ha ha ha!"
"Brother, you don't seem to have noticed how you've insulted Katerina Ivanovna by telling Grushenka about that day. And she flung
it in her face just now that she had gone to gentlemen in secret to sell her beauty! Brother, what could be worse than that insult?"
What worried Alyosha more than anything was that, incredible as it seemed, his brother appeared pleased at Katerina Ivanovna's humiliation.
"Bah!" Dmitri frowned fiercely, and struck his forehead with his hand. He only now realized it, though Alyosha had just told him of
the insult, and Katerina Ivanovna's cry: "Your brother is a scoundrel!"
"Yes, perhaps, I really did tell Grushenka about that 'fatal day,' as Katya calls it. Yes, I did tell her, I remember! It was that time at Mokroe. I was drunk, the gypsies were singing.... But I was sobbing. I was sobbing then, kneeling and praying to Katya's image, and Grushenka understood it. She understood it all then. I remember, she cried herself.... Damn it all! But it's bound to be so now.... Then she cried, but now 'the dagger in the heart'! That's how women are."
He looked down and sank into thought.
"Yes, I am a scoundrel, a thorough scoundrel!" he said suddenly, in a gloomy voice. "It doesn't matter whether I cried or not, I'm a scoundrel! Tell her I accept the name, if that's any comfort. Come, that's enough. Good-by. It's no use talking! It's not amusing. You go your way and I mine. And I don't want to see you again except as a last resource. Good-by, Alexey!"
He warmly pressed Alyosha's hand, and still looking down, without raising his head, as though tearing himself away, turned rapidly towards the town.
Alyosha looked after him, unable to believe he would go away so abruptly.
"Stay, Alexey, one more confession to you alone!" cried Dmitri, [pg 171] suddenly turning back. "Look at me. Look at me well. You see here, here--there's terrible disgrace in store for me." (As he said "here," Dmitri struck his chest with his fist with a strange air, as though the dishonor lay precisely on his chest, in some spot, in a pocket, perhaps, or hanging round his neck.) "You know me now, a scoundrel, an avowed scoundrel, but let me tell you that I've never done anything before and never shall again, anything that can compare in baseness with the dishonor which I bear now at this very minute on my breast, here, here, which will come to pass, though I'm perfectly free to stop it. I can stop it or carry it through, note that. Well, let me tell you, I shall carry it through. I shan't
stop it. I told you everything just now, but I didn't tell you this, because even I had not brass enough for it. I can still pull up; if I do, I can give back the full half of my lost honor to-morrow. But I shan't pull up. I shall carry out my base plan, and you can bear witness that I told you so beforehand. Darkness and destruction! No need to explain. You'll find out in due time. The filthy back-alley and the she-devil. Good-by. Don't pray for me, I'm not worth it. And there's no need, no need at all.... I don't need it! Away!"
80
And he suddenly retreated, this time finally. Alyosha went towards the monastery.
"What? I shall never see him again! What is he saying?" he wondered wildly. "Why, I shall certainly see him to-morrow. I shall look him up. I shall make a point of it. What does he mean?"
He went round the monastery, and crossed the pine-wood to the hermitage. The door was opened to him, though no one was admitted at that hour. There was a tremor in his heart as he went into Father Zossima's cell.
"Why, why, had he gone forth? Why had he sent him into the world? Here was peace. Here was holiness. But there was confusion, there was darkness in which one lost one's way and went astray at once...."
In the cell he found the novice Porfiry and Father Paissy, who came every hour to inquire after Father Zossima. Alyosha learnt with alarm that he was getting worse and worse. Even his usual discourse with the brothers could not take place that day. As a [pg 172] rule every evening after service the monks flocked into Father Zossima's cell, and all confessed aloud their sins of the day, their sin-ful thoughts and temptations; even their disputes, if there had been any. Some confessed kneeling. The elder absolved, reconciled, exhorted, imposed penance, blessed, and dismissed them. It was against this general "confession" that the opponents of "elders" protested, maintaining that it was a profanation of the sacrament of confession, almost a sacrilege, though this was quite a different thing. They even represented to the diocesan authorities that such confessions attained no good object, but actually to a large extent led to sin and temptation. Many of the brothers disliked going to the elder, and went against their own will because every one went, and for fear they should be accused of pride and rebellious ideas. People said that some of the monks agreed beforehand, saying, "I'll confess I lost my temper with you this morning, and you confirm it," simply in order to have something to say. Alyosha knew that this actually happened sometimes. He knew, too, that there were among the monks some who deeply resented the fact that letters from relations were habitually taken to the elder, to be opened and read by him before those to whom they were addressed.
It was assumed, of course, that all this was done freely, and in good faith, by way of voluntary submission and salutary guidance. But, in fact, there was sometimes no little insincerity, and much that was false and strained in this practice. Yet the older and more experienced of the monks adhered to their opinion, arguing that "for those who have come within these walls sincerely seeking salvation, such obedience and sacrifice will certainly be salutary and of great benefit; those, on the other hand, who find it irksome, and repine, are no true monks, and have made a mistake in entering the monastery--their proper place is in the world. Even in the temple one cannot be safe from sin and the devil. So it was no good taking it too much into account."
"He is weaker, a drowsiness has come over him," Father Paissy whispered to Alyosha, as he blessed him. "It's difficult to rouse him. And he must not be roused. He waked up for five minutes, sent his blessing to the brothers, and begged their prayers for him at night. He intends to take the sacrament again in the morning. He remembered you, Alexey. He asked whether you had gone [pg 173] away, and was told that you were in the town. 'I blessed him for that work,' he said, 'his place is there, not here, for awhile.' Those were his words about you. He remembered you lovingly, with anxiety; do you understand how he honored you? But how is it that he has decided that you shall spend some time in the world? He must have foreseen something in your destiny! Understand, Alexey, that if you return to the world, it must be to do the duty laid upon you by your elder, and not for frivolous vanity and worldly pleasures."
Father Paissy went out. Alyosha had no doubt that Father Zossima was dying, though he might live another day or two. Alyosha firmly and ardently resolved that in spite of his promises to his father, the Hohlakovs, and Katerina Ivanovna, he would not leave the monastery next day, but would remain with his elder to the end. His heart glowed with love, and he reproached himself bitterly
for having been able for one instant to forget him whom he had left in the monastery on his deathbed, and whom he honored above every one in the world. He went into Father Zossima's bedroom, knelt down, and bowed to the ground before the elder, who slept quietly without stirring, with regular, hardly audible breathing and a peaceful face.
Alyosha returned to the other room, where Father Zossima had received his guests in the morning. Taking off his boots, he lay down on the hard, narrow, leathern sofa, which he had long used as a bed, bringing nothing but a pillow. The mattress, about which his father had shouted to him that morning, he had long forgotten to lie on. He took off his cassock, which he used as a covering. But before going to bed, he fell on his knees and prayed a long time. In his fervent prayer he did not beseech God to lighten his darkness but only thirsted for the joyous emotion, which always visited his soul after the praise and adoration, of which his evening prayer usually consisted. That joy always brought him light untroubled sleep. As he was praying, he suddenly felt in his pocket the little pink note the servant had handed him as he left Katerina Ivanovna's. He was disturbed, but finished his prayer. Then, after some hesitation, he opened the envelope. In it was a letter to him, signed by Lise, the young daughter of Madame Hohlakov, who had laughed at him before the elder in the morning.
[pg 174]
"Alexey Fyodorovitch," she wrote, "I am writing to you without any one's knowledge, even mamma's, and I know how wrong it is.
81
But I cannot live without telling you the feeling that has sprung up in my heart, and this no one but us two must know for a time.
But how am I to say what I want so much to tell you? Paper, they say, does not blush, but I assure you it's not true and that it's blushing just as I am now, all over. Dear Alyosha, I love you, I've loved you from my childhood, since our Moscow days, when you were very different from what you are now, and I shall love you all my life. My heart has chosen you, to unite our lives, and pass them together till our old age. Of course, on condition that you will leave the monastery. As for our age we will wait for the time fixed by the law. By that time I shall certainly be quite strong, I shall be walking and dancing. There can be no doubt of that.
"You see how I've thought of everything. There's only one thing I can't imagine: what you'll think of me when you read this. I'm always laughing and being naughty. I made you angry this morning, but I assure you before I took up my pen, I prayed before the Image of the Mother of God, and now I'm praying, and almost crying.
"My secret is in your hands. When you come to-morrow, I don't know how I shall look at you. Ah, Alexey Fyodorovitch, what if I can't restrain myself like a silly and laugh when I look at you as I did to-day. You'll think I'm a nasty girl making fun of you, and you won't believe my letter. And so I beg you, dear one, if you've any pity for me, when you come to-morrow, don't look me straight in the face, for if I meet your eyes, it will be sure to make me laugh, especially as you'll be in that long gown. I feel cold all over when I think of it, so when you come, don't look at me at all for a time, look at mamma or at the window....
"Here I've written you a love-letter. Oh, dear, what have I done? Alyosha, don't despise me, and if I've done something very horrid and wounded you, forgive me. Now the secret of my reputation, ruined perhaps for ever, is in your hands.
"I shall certainly cry to-day. Good-by till our meeting, our awful meeting.--Lise. "P.S.--Alyosha! You must, must, must come!--Lise."
Alyosha read the note in amazement, read it through twice, [pg 175] thought a little, and suddenly laughed a soft, sweet laugh. He started. That laugh seemed to him sinful. But a minute later he laughed again just as softly and happily. He slowly replaced the note in the envelope, crossed himself and lay down. The agitation in his heart passed at once. "God, have mercy upon all of them, have
all these unhappy and turbulent souls in Thy keeping, and set them in the right path. All ways are Thine. Save them according to Thy wisdom. Thou art love. Thou wilt send joy to all!" Alyosha murmured, crossing himself, and falling into peaceful sleep.
[pg 176] Part II
Book IV. Lacerations
Chapter I. Father Ferapont
Alyosha was roused early, before daybreak. Father Zossima woke up feeling very weak, though he wanted to get out of bed and sit up in a chair. His mind was quite clear; his face looked very tired, yet bright and almost joyful. It wore an expression of gayety, kindness and cordiality. "Maybe I shall not live through the coming day," he said to Alyosha. Then he desired to confess and take the sacrament at once. He always confessed to Father Paissy. After taking the communion, the service of extreme unction followed. The monks assembled and the cell was gradually filled up by the inmates of the hermitage. Meantime it was daylight. People began com-ing from the monastery. After the service was over the elder desired to kiss and take leave of every one. As the cell was so small the earlier visitors withdrew to make room for others. Alyosha stood beside the elder, who was seated again in his arm-chair. He talked
as much as he could. Though his voice was weak, it was fairly steady.
"I've been teaching you so many years, and therefore I've been talking aloud so many years, that I've got into the habit of talking,
and so much so that it's almost more difficult for me to hold my tongue than to talk, even now, in spite of my weakness, dear Fathers
and brothers," he jested, looking with emotion at the group round him.
Alyosha remembered afterwards something of what he said to them. But though he spoke out distinctly and his voice was fairly steady, his speech was somewhat disconnected. He spoke of many [pg 177] things, he seemed anxious before the moment of death to say everything he had not said in his life, and not simply for the sake of instructing them, but as though thirsting to share with all men and all creation his joy and ecstasy, and once more in his life to open his whole heart.
"Love one another, Fathers," said Father Zossima, as far as Alyosha could remember afterwards. "Love God's people. Because we have come here and shut ourselves within these walls, we are no holier than those that are outside, but on the contrary, from the very fact of coming here, each of us has confessed to himself that he is worse than others, than all men on earth.... And the longer the
82
monk lives in his seclusion, the more keenly he must recognize that. Else he would have had no reason to come here. When he realizes that he is not only worse than others, but that he is responsible to all men for all and everything, for all human sins, national and individual, only then the aim of our seclusion is attained. For know, dear ones, that every one of us is undoubtedly responsible for
all men and everything on earth, not merely through the general sinfulness of creation, but each one personally for all mankind and every individual man. This knowledge is the crown of life for the monk and for every man. For monks are not a special sort of men, but only what all men ought to be. Only through that knowledge, our heart grows soft with infinite, universal, inexhaustible love. Then every one of you will have the power to win over the whole world by love and to wash away the sins of the world with your tears.... Each of you keep watch over your heart and confess your sins to yourself unceasingly. Be not afraid of your sins, even when perceiving them, if only there be penitence, but make no conditions with God. Again I say, Be not proud. Be proud neither to the lit-tle nor to the great. Hate not those who reject you, who insult you, who abuse and slander you. Hate not the atheists, the teachers of evil, the materialists--and I mean not only the good ones--for there are many good ones among them, especially in our day--hate not even the wicked ones. Remember them in your prayers thus: Save, O Lord, all those who have none to pray for them, save too all those who will not pray. And add: it is not in pride that I make this prayer, O Lord, for I am lower than all men.... Love God's people, let not strangers draw away the [pg 178] flock, for if you slumber in your slothfulness and disdainful pride, or worse still, in covetous-ness, they will come from all sides and draw away your flock. Expound the Gospel to the people unceasingly ... be not extortionate.... Do not love gold and silver, do not hoard them.... Have faith. Cling to the banner and raise it on high."
But the elder spoke more disconnectedly than Alyosha reported his words afterwards. Sometimes he broke off altogether, as though to take breath, and recover his strength, but he was in a sort of ecstasy. They heard him with emotion, though many wondered at his words and found them obscure.... Afterwards all remembered those words.
When Alyosha happened for a moment to leave the cell, he was struck by the general excitement and suspense in the monks who were crowding about it. This anticipation showed itself in some by anxiety, in others by devout solemnity. All were expecting that some marvel would happen immediately after the elder's death. Their suspense was, from one point of view, almost frivolous, but even the most austere of the monks were affected by it. Father Paissy's face looked the gravest of all.
Alyosha was mysteriously summoned by a monk to see Rakitin, who had arrived from town with a singular letter for him from Madame Hohlakov. In it she informed Alyosha of a strange and very opportune incident. It appeared that among the women who had come on the previous day to receive Father Zossima's blessing, there had been an old woman from the town, a sergeant's widow, called Prohorovna. She had inquired whether she might pray for the rest of the soul of her son, Vassenka, who had gone to Irkutsk, and had sent her no news for over a year. To which Father Zossima had answered sternly, forbidding her to do so, and saying that
to pray for the living as though they were dead was a kind of sorcery. He afterwards forgave her on account of her ignorance, and added, "as though reading the book of the future" (this was Madame Hohlakov's expression), words of comfort: "that her son Vassya was certainly alive and he would either come himself very shortly or send a letter, and that she was to go home and expect him." And "Would you believe it?" exclaimed Madame Hohlakov enthusiastically, "the prophecy has been fulfilled literally indeed, and more than [pg 179] that." Scarcely had the old woman reached home when they gave her a letter from Siberia which had been awaiting her. But that was not all; in the letter written on the road from Ekaterinenburg, Vassya informed his mother that he was returning to Russia with an official, and that three weeks after her receiving the letter he hoped "to embrace his mother."
Madame Hohlakov warmly entreated Alyosha to report this new "miracle of prediction" to the Superior and all the brotherhood. "All, all, ought to know of it!" she concluded. The letter had been written in haste, the excitement of the writer was apparent in every line of it. But Alyosha had no need to tell the monks, for all knew of it already. Rakitin had commissioned the monk who brought his message "to inform most respectfully his reverence Father Paissy, that he, Rakitin, has a matter to speak of with him, of such gravity that he dare not defer it for a moment, and humbly begs forgiveness for his presumption." As the monk had given the message to Father Paissy before that to Alyosha, the latter found after reading the letter, there was nothing left for him to do but to hand it to Father Paissy in confirmation of the story.
And even that austere and cautious man, though he frowned as he read the news of the "miracle," could not completely restrain some inner emotion. His eyes gleamed, and a grave and solemn smile came into his lips.
"We shall see greater things!" broke from him.
"We shall see greater things, greater things yet!" the monks around repeated.
But Father Paissy, frowning again, begged all of them, at least for a time, not to speak of the matter "till it be more fully confirmed, seeing there is so much credulity among those of this world, and indeed this might well have chanced naturally," he added, prudently, as it were to satisfy his conscience, though scarcely believing his own disavowal, a fact his listeners very clearly perceived.
83
Within the hour the "miracle" was of course known to the whole monastery, and many visitors who had come for the mass. No one seemed more impressed by it than the monk who had come the day before from St. Sylvester, from the little monastery of Obdorsk in the far North. It was he who had been standing near Madame Hohlakov the previous day and had asked Father Zossima earnestly, [pg 180] referring to the "healing" of the lady's daughter, "How can you presume to do such things?"
He was now somewhat puzzled and did not know whom to believe. The evening before he had visited Father Ferapont in his cell apart, behind the apiary, and had been greatly impressed and overawed by the visit. This Father Ferapont was that aged monk so devout in fasting and observing silence who has been mentioned already, as antagonistic to Father Zossima and the whole institution of "elders," which he regarded as a pernicious and frivolous innovation. He was a very formidable opponent, although from his practice of silence he scarcely spoke a word to any one. What made him formidable was that a number of monks fully shared his feeling, and many of the visitors looked upon him as a great saint and ascetic, although they had no doubt that he was crazy. But it was just his craziness attracted them.
Father Ferapont never went to see the elder. Though he lived in the hermitage they did not worry him to keep its regulations, and this too because he behaved as though he were crazy. He was seventy-five or more, and he lived in a corner beyond the apiary in an old decaying wooden cell which had been built long ago for another great ascetic, Father Iona, who had lived to be a hundred and five, and of whose saintly doings many curious stories were still extant in the monastery and the neighborhood.
Father Ferapont had succeeded in getting himself installed in this same solitary cell seven years previously. It was simply a peasant's hut, though it looked like a chapel, for it contained an extraordinary number of ikons with lamps perpetually burning before them--which men brought to the monastery as offerings to God. Father Ferapont had been appointed to look after them and keep the lamps burning. It was said (and indeed it was true) that he ate only two pounds of bread in three days. The beekeeper, who lived close by the apiary, used to bring him the bread every three days, and even to this man who waited upon him, Father Ferapont rarely uttered a word. The four pounds of bread, together with the sacrament bread, regularly sent him on Sundays after the late mass by the Father Superior, made up his weekly rations. The water in his jug was changed every day. He rarely appeared at mass. Visitors who came to do him homage saw him sometimes kneeling all day long at [pg 181] prayer without looking round. If he addressed them, he was brief, abrupt, strange, and almost always rude. On very rare occasions, however, he would talk to visitors, but for the most part he would utter some one strange saying which was a complete riddle, and no entreaties would induce him to pronounce a word in explanation. He was not a priest, but a simple monk. There was a strange belief, chiefly however among the most ignorant, that Father Ferapont had communication with heavenly spirits and would only converse with them, and so was silent with men.
The monk from Obdorsk, having been directed to the apiary by the beekeeper, who was also a very silent and surly monk, went to the corner where Father Ferapont's cell stood. "Maybe he will speak as you are a stranger and maybe you'll get nothing out of him," the beekeeper had warned him. The monk, as he related afterwards, approached in the utmost apprehension. It was rather late in the evening. Father Ferapont was sitting at the door of his cell on a low bench. A huge old elm was lightly rustling overhead. There was an evening freshness in the air. The monk from Obdorsk bowed down before the saint and asked his blessing.
"Do you want me to bow down to you, monk?" said Father Ferapont. "Get up!" The monk got up.
"Blessing, be blessed! Sit beside me. Where have you come from?"
What most struck the poor monk was the fact that in spite of his strict fasting and great age, Father Ferapont still looked a vigorous old man. He was tall, held himself erect, and had a thin, but fresh and healthy face. There was no doubt he still had considerable strength. He was of athletic build. In spite of his great age he was not even quite gray, and still had very thick hair and a full beard, both of which had once been black. His eyes were gray, large and luminous, but strikingly prominent. He spoke with a broad accent. He was dressed in a peasant's long reddish coat of coarse convict cloth (as it used to be called) and had a stout rope round his waist. His throat and chest were bare. Beneath his coat, his shirt of the coarsest linen showed almost black with dirt, not having been changed for months. They said that he wore irons weighing thirty [pg 182] pounds under his coat. His stockingless feet were thrust in old slippers almost dropping to pieces.
"From the little Obdorsk monastery, from St. Sylvester," the monk answered humbly, whilst his keen and inquisitive, but rather frightened little eyes kept watch on the hermit.
"I have been at your Sylvester's. I used to stay there. Is Sylvester well?"
The monk hesitated.
84
"You are a senseless lot! How do you keep the fasts?"
"Our dietary is according to the ancient conventual rules. During Lent there are no meals provided for Monday, Wednesday, and Friday. For Tuesday and Thursday we have white bread, stewed fruit with honey, wild berries, or salt cabbage and wholemeal stira-bout. On Saturday white cabbage soup, noodles with peas, kasha, all with hemp oil. On weekdays we have dried fish and kasha with the cabbage soup. From Monday till Saturday evening, six whole days in Holy Week, nothing is cooked, and we have only bread and water, and that sparingly; if possible not taking food every day, just the same as is ordered for first week in Lent. On Good Friday nothing is eaten. In the same way on the Saturday we have to fast till three o'clock, and then take a little bread and water and drink a single cup of wine. On Holy Thursday we drink wine and have something cooked without oil or not cooked at all, inasmuch as the Laodicean council lays down for Holy Thursday: 'It is unseemly by remitting the fast on the Holy Thursday to dishonor the whole
of Lent!' This is how we keep the fast. But what is that compared with you, holy Father," added the monk, growing more confident, "for all the year round, even at Easter, you take nothing but bread and water, and what we should eat in two days lasts you full seven. It's truly marvelous--your great abstinence."
"And mushrooms?" asked Father Ferapont, suddenly. "Mushrooms?" repeated the surprised monk.
"Yes. I can give up their bread, not needing it at all, and go away into the forest and live there on the mushrooms or the berries, but they can't give up their bread here, wherefore they are in bondage to the devil. Nowadays the unclean deny that there is need of such fasting. Haughty and unclean is their judgment."
"Och, true," sighed the monk. [pg 183]
"And have you seen devils among them?" asked Ferapont.
"Among them? Among whom?" asked the monk, timidly.
"I went to the Father Superior on Trinity Sunday last year, I haven't been since. I saw a devil sitting on one man's chest hiding under his cassock, only his horns poked out; another had one peeping out of his pocket with such sharp eyes, he was afraid of me; another settled in the unclean belly of one, another was hanging round a man's neck, and so he was carrying him about without seeing him."
"You--can see spirits?" the monk inquired.
"I tell you I can see, I can see through them. When I was coming out from the Superior's I saw one hiding from me behind the door, and a big one, a yard and a half or more high, with a thick long gray tail, and the tip of his tail was in the crack of the door and I was quick and slammed the door, pinching his tail in it. He squealed and began to struggle, and I made the sign of the cross over him three times. And he died on the spot like a crushed spider. He must have rotted there in the corner and be stinking, but they don't
see, they don't smell it. It's a year since I have been there. I reveal it to you, as you are a stranger."
"Your words are terrible! But, holy and blessed Father," said the monk, growing bolder and bolder, "is it true, as they noise abroad even to distant lands about you, that you are in continual communication with the Holy Ghost?"
"He does fly down at times."
"How does he fly down? In what form?"
"As a bird."
"The Holy Ghost in the form of a dove?"
"There's the Holy Ghost and there's the Holy Spirit. The Holy Spirit can appear as other birds--sometimes as a swallow, sometimes
a goldfinch and sometimes as a blue-tit."
"How do you know him from an ordinary tit?"
85
"He speaks."
"How does he speak, in what language?" "Human language."
"And what does he tell you?"
"Why, to-day he told me that a fool would visit me and would ask me unseemly questions. You want to know too much, monk." [pg 184]
"Terrible are your words, most holy and blessed Father," the monk shook his head. But there was a doubtful look in his frightened little eyes.
"Do you see this tree?" asked Father Ferapont, after a pause. "I do, blessed Father."
"You think it's an elm, but for me it has another shape."
"What sort of shape?" inquired the monk, after a pause of vain expectation.
"It happens at night. You see those two branches? In the night it is Christ holding out His arms to me and seeking me with those arms, I see it clearly and tremble. It's terrible, terrible!"
"What is there terrible if it's Christ Himself ?" "Why, He'll snatch me up and carry me away." "Alive?"
"In the spirit and glory of Elijah, haven't you heard? He will take me in His arms and bear me away."
Though the monk returned to the cell he was sharing with one of the brothers, in considerable perplexity of mind, he still cherished at heart a greater reverence for Father Ferapont than for Father Zossima. He was strongly in favor of fasting, and it was not strange that one who kept so rigid a fast as Father Ferapont should "see marvels." His words seemed certainly queer, but God only could
tell what was hidden in those words, and were not worse words and acts commonly seen in those who have sacrificed their intellects for the glory of God? The pinching of the devil's tail he was ready and eager to believe, and not only in the figurative sense. Besides he had, before visiting the monastery, a strong prejudice against the institution of "elders," which he only knew of by hearsay and believed to be a pernicious innovation. Before he had been long at the monastery, he had detected the secret murmurings of some shallow brothers who disliked the institution. He was, besides, a meddlesome, inquisitive man, who poked his nose into everything. This was why the news of the fresh "miracle" performed by Father Zossima reduced him to extreme perplexity. Alyosha remembered afterwards how their inquisitive guest from Obdorsk had been continually flitting to and fro from one group to another, listening and asking questions among the monks that were crowding within and without the [pg 185] elder's cell. But he did not pay much attention to him at the time, and only recollected it afterwards.
He had no thought to spare for it indeed, for when Father Zossima, feeling tired again, had gone back to bed, he thought of Alyosha as he was closing his eyes, and sent for him. Alyosha ran at once. There was no one else in the cell but Father Paissy, Father Iosif, and the novice Porfiry. The elder, opening his weary eyes and looking intently at Alyosha, asked him suddenly:
"Are your people expecting you, my son?" Alyosha hesitated.
"Haven't they need of you? Didn't you promise some one yesterday to see them to-day?"
"I did promise--to my father--my brothers--others too."
86
"You see, you must go. Don't grieve. Be sure I shall not die without your being by to hear my last word. To you I will say that word, my son, it will be my last gift to you. To you, dear son, because you love me. But now go to keep your promise."
Alyosha immediately obeyed, though it was hard to go. But the promise that he should hear his last word on earth, that it should be the last gift to him, Alyosha, sent a thrill of rapture through his soul. He made haste that he might finish what he had to do in the town and return quickly. Father Paissy, too, uttered some words of exhortation which moved and surprised him greatly. He spoke as they left the cell together.
"Remember, young man, unceasingly," Father Paissy began, without preface, "that the science of this world, which has become
a great power, has, especially in the last century, analyzed everything divine handed down to us in the holy books. After this cruel analysis the learned of this world have nothing left of all that was sacred of old. But they have only analyzed the parts and overlooked the whole, and indeed their blindness is marvelous. Yet the whole still stands steadfast before their eyes, and the gates of hell shall not prevail against it. Has it not lasted nineteen centuries, is it not still a living, a moving power in the individual soul and in the masses of people? It is still as strong and living even in the souls of atheists, who have destroyed everything! For even those who have renounced Christianity and attack it, in their inmost being still follow the Christian ideal, for hitherto neither their subtlety [pg
186] nor the ardor of their hearts has been able to create a higher ideal of man and of virtue than the ideal given by Christ of old. When it has been attempted, the result has been only grotesque. Remember this especially, young man, since you are being sent into the world by your departing elder. Maybe, remembering this great day, you will not forget my words, uttered from the heart for your guidance, seeing you are young, and the temptations of the world are great and beyond your strength to endure. Well, now go, my orphan."
With these words Father Paissy blessed him. As Alyosha left the monastery and thought them over, he suddenly realized that he
had met a new and unexpected friend, a warmly loving teacher, in this austere monk who had hitherto treated him sternly. It was as though Father Zossima had bequeathed him to him at his death, and "perhaps that's just what had passed between them," Alyosha thought suddenly. The philosophic reflections he had just heard so unexpectedly testified to the warmth of Father Paissy's heart.
He was in haste to arm the boy's mind for conflict with temptation and to guard the young soul left in his charge with the strongest
defense he could imagine. Chapter II. At His Father's
First of all, Alyosha went to his father. On the way he remembered that his father had insisted the day before that he should come without his brother Ivan seeing him. "Why so?" Alyosha wondered suddenly. "Even if my father has something to say to me alone, why should I go in unseen? Most likely in his excitement yesterday he meant to say something different," he decided. Yet he was very glad when Marfa Ignatyevna, who opened the garden gate to him (Grigory, it appeared, was ill in bed in the lodge), told him in answer to his question that Ivan Fyodorovitch had gone out two hours ago.
"And my father?"
"He is up, taking his coffee," Marfa answered somewhat dryly. [pg 187]
Alyosha went in. The old man was sitting alone at the table wearing slippers and a little old overcoat. He was amusing himself by looking through some accounts, rather inattentively however. He was quite alone in the house, for Smerdyakov too had gone out marketing. Though he had got up early and was trying to put a bold face on it, he looked tired and weak. His forehead, upon which huge purple bruises had come out during the night, was bandaged with a red handkerchief; his nose too had swollen terribly in the night, and some smaller bruises covered it in patches, giving his whole face a peculiarly spiteful and irritable look. The old man was aware of this, and turned a hostile glance on Alyosha as he came in.
"The coffee is cold," he cried harshly; "I won't offer you any. I've ordered nothing but a Lenten fish soup to-day, and I don't invite
any one to share it. Why have you come?"
"To find out how you are," said Alyosha.
"Yes. Besides, I told you to come yesterday. It's all of no consequence. You need not have troubled. But I knew you'd come poking in directly."
He said this with almost hostile feeling. At the same time he got up and looked anxiously in the looking-glass (perhaps for the forti-eth time that morning) at his nose. He began, too, binding his red handkerchief more becomingly on his forehead.
87
"Red's better. It's just like the hospital in a white one," he observed sententiously. "Well, how are things over there? How is your elder?"
"He is very bad; he may die to-day," answered Alyosha. But his father had not listened, and had forgotten his own question at once. "Ivan's gone out," he said suddenly. "He is doing his utmost to carry off Mitya's betrothed. That's what he is staying here for," he
added maliciously, and, twisting his mouth, looked at Alyosha.
"Surely he did not tell you so?" asked Alyosha.
"Yes, he did, long ago. Would you believe it, he told me three weeks ago? You don't suppose he too came to murder me, do you? He must have had some object in coming."
"What do you mean? Why do you say such things?" said Alyosha, troubled. [pg 188]
"He doesn't ask for money, it's true, but yet he won't get a farthing from me. I intend living as long as possible, you may as well know,
my dear Alexey Fyodorovitch, and so I need every farthing, and the longer I live, the more I shall need it," he continued, pacing from one corner of the room to the other, keeping his hands in the pockets of his loose greasy overcoat made of yellow cotton material.
"I can still pass for a man at five and fifty, but I want to pass for one for another twenty years. As I get older, you know, I shan't be a pretty object. The wenches won't come to me of their own accord, so I shall want my money. So I am saving up more and more, simply for myself, my dear son Alexey Fyodorovitch. You may as well know. For I mean to go on in my sins to the end, let me tell you. For sin is sweet; all abuse it, but all men live in it, only others do it on the sly, and I openly. And so all the other sinners fall upon me for being so simple. And your paradise, Alexey Fyodorovitch, is not to my taste, let me tell you that; and it's not the proper place for a gentleman, your paradise, even if it exists. I believe that I fall asleep and don't wake up again, and that's all. You can pray for my soul if you like. And if you don't want to, don't, damn you! That's my philosophy. Ivan talked well here yesterday, though we were all drunk. Ivan is a conceited coxcomb, but he has no particular learning ... nor education either. He sits silent and smiles at one without speaking--that's what pulls him through."
Alyosha listened to him in silence.
"Why won't he talk to me? If he does speak, he gives himself airs. Your Ivan is a scoundrel! And I'll marry Grushenka in a minute
if I want to. For if you've money, Alexey Fyodorovitch, you have only to want a thing and you can have it. That's what Ivan is afraid of, he is on the watch to prevent me getting married and that's why he is egging on Mitya to marry Grushenka himself. He hopes to keep me from Grushenka by that (as though I should leave him my money if I don't marry her!). Besides if Mitya marries Grushenka, Ivan will carry off his rich betrothed, that's what he's reckoning on! He is a scoundrel, your Ivan!"
"How cross you are! It's because of yesterday; you had better lie down," said Alyosha.
"There! you say that," the old man observed suddenly, as though [pg 189] it had struck him for the first time, "and I am not angry with you. But if Ivan said it, I should be angry with him. It is only with you I have good moments, else you know I am an ill-natured man."
"You are not ill-natured, but distorted," said Alyosha with a smile.
"Listen. I meant this morning to get that ruffian Mitya locked up and I don't know now what I shall decide about it. Of course in these fashionable days fathers and mothers are looked upon as a prejudice, but even now the law does not allow you to drag your old father about by the hair, to kick him in the face in his own house, and brag of murdering him outright--all in the presence of witnesses. If I liked, I could crush him and could have him locked up at once for what he did yesterday."
"Then you don't mean to take proceedings?"
"Ivan has dissuaded me. I shouldn't care about Ivan, but there's another thing."
And bending down to Alyosha, he went on in a confidential half-whisper.
"If I send the ruffian to prison, she'll hear of it and run to see him at once. But if she hears that he has beaten me, a weak old man,
88
within an inch of my life, she may give him up and come to me.... For that's her way, everything by contraries. I know her through and through! Won't you have a drop of brandy? Take some cold coffee and I'll pour a quarter of a glass of brandy into it, it's delicious, my boy."
"No, thank you. I'll take that roll with me if I may," said Alyosha, and taking a halfpenny French roll he put it in the pocket of his cassock. "And you'd better not have brandy, either," he suggested apprehensively, looking into the old man's face.
"You are quite right, it irritates my nerves instead of soothing them. Only one little glass. I'll get it out of the cupboard." He unlocked the cupboard, poured out a glass, drank it, then locked the cupboard and put the key back in his pocket. "That's enough. One glass won't kill me."
"You see you are in a better humor now," said Alyosha, smiling.
"Um! I love you even without the brandy, but with scoundrels I am a scoundrel. Ivan is not going to Tchermashnya--why is that?
He wants to spy how much I give Grushenka if she comes. They [pg 190] are all scoundrels! But I don't recognize Ivan, I don't know him at all. Where does he come from? He is not one of us in soul. As though I'd leave him anything! I shan't leave a will at all, you may as well know. And I'll crush Mitya like a beetle. I squash black-beetles at night with my slipper; they squelch when you tread on them. And your Mitya will squelch too. Your Mitya, for you love him. Yes, you love him and I am not afraid of your loving him. But
if Ivan loved him I should be afraid for myself at his loving him. But Ivan loves nobody. Ivan is not one of us. People like Ivan are not our sort, my boy. They are like a cloud of dust. When the wind blows, the dust will be gone.... I had a silly idea in my head when I told you to come to-day; I wanted to find out from you about Mitya. If I were to hand him over a thousand or maybe two now, would the beggarly wretch agree to take himself off altogether for five years or, better still, thirty-five, and without Grushenka, and give her up once for all, eh?"
"I--I'll ask him," muttered Alyosha. "If you would give him three thousand, perhaps he--"
"That's nonsense! You needn't ask him now, no need! I've changed my mind. It was a nonsensical idea of mine. I won't give him anything, not a penny, I want my money myself," cried the old man, waving his hand. "I'll crush him like a beetle without it. Don't say anything to him or else he will begin hoping. There's nothing for you to do here, you needn't stay. Is that betrothed of his, Katerina Ivanovna, whom he has kept so carefully hidden from me all this time, going to marry him or not? You went to see her yesterday, I believe?"
"Nothing will induce her to abandon him."
"There you see how dearly these fine young ladies love a rake and a scoundrel. They are poor creatures I tell you, those pale young ladies, very different from--Ah, if I had his youth and the looks I had then (for I was better-looking than he at eight and twenty) I'd have been a conquering hero just as he is. He is a low cad! But he shan't have Grushenka, anyway, he shan't! I'll crush him!"
His anger had returned with the last words.
"You can go. There's nothing for you to do here to-day," he snapped harshly. [pg 191]
Alyosha went up to say good-by to him, and kissed him on the shoulder.
"What's that for?" The old man was a little surprised. "We shall see each other again, or do you think we shan't?" "Not at all, I didn't mean anything."
"Nor did I, I did not mean anything," said the old man, looking at him. "Listen, listen," he shouted after him, "make haste and come
again and I'll have a fish soup for you, a fine one, not like to-day. Be sure to come! Come to-morrow, do you hear, to-morrow!"
And as soon as Alyosha had gone out of the door, he went to the cupboard again and poured out another half-glass.
"I won't have more!" he muttered, clearing his throat, and again he locked the cupboard and put the key in his pocket. Then he went into his bedroom, lay down on the bed, exhausted, and in one minute he was asleep.
89
Chapter III. A Meeting With The Schoolboys
"Thank goodness he did not ask me about Grushenka," thought Alyosha, as he left his father's house and turned towards Madame
Hohlakov's, "or I might have to tell him of my meeting with Grushenka yesterday."
Alyosha felt painfully that since yesterday both combatants had renewed their energies, and that their hearts had grown hard again. "Father is spiteful and angry, he's made some plan and will stick to it. And what of Dmitri? He too will be harder than yesterday, he too must be spiteful and angry, and he too, no doubt, has made some plan. Oh, I must succeed in finding him to-day, whatever happens."
But Alyosha had not long to meditate. An incident occurred on the road, which, though apparently of little consequence, made a great impression on him. Just after he had crossed the square and turned the corner coming out into Mihailovsky Street, which is divided by a small ditch from the High Street (our whole town [pg 192] is intersected by ditches), he saw a group of schoolboys between the ages of nine and twelve, at the bridge. They were going home from school, some with their bags on their shoulders, others with leather satchels slung across them, some in short jackets, others in little overcoats. Some even had those high boots with creases round the ankles, such as little boys spoilt by rich fathers love to wear. The whole group was talking eagerly about something, apparently holding a council. Alyosha had never from his Moscow days been able to pass children without taking notice of them,
and although he was particularly fond of children of three or thereabout, he liked schoolboys of ten and eleven too. And so, anxious as he was to-day, he wanted at once to turn aside to talk to them. He looked into their excited rosy faces, and noticed at once that all the boys had stones in their hands. Behind the ditch some thirty paces away, there was another schoolboy standing by a fence. He
too had a satchel at his side. He was about ten years old, pale, delicate-looking and with sparkling black eyes. He kept an attentive and anxious watch on the other six, obviously his schoolfellows with whom he had just come out of school, but with whom he had evidently had a feud.
Alyosha went up and, addressing a fair, curly-headed, rosy boy in a black jacket, observed:
"When I used to wear a satchel like yours, I always used to carry it on my left side, so as to have my right hand free, but you've got yours on your right side. So it will be awkward for you to get at it."
Alyosha had no art or premeditation in beginning with this practical remark. But it is the only way for a grown-up person to get at once into confidential relations with a child, or still more with a group of children. One must begin in a serious, businesslike way so as to be on a perfectly equal footing. Alyosha understood it by instinct.
"But he is left-handed," another, a fine healthy-looking boy of eleven, answered promptly. All the others stared at Alyosha.
"He even throws stones with his left hand," observed a third.
At that instant a stone flew into the group, but only just grazed the left-handed boy, though it was well and vigorously thrown by the
boy standing the other side of the ditch.
[pg 193]
"Give it him, hit him back, Smurov," they all shouted. But Smurov, the left-handed boy, needed no telling, and at once revenged himself; he threw a stone, but it missed the boy and hit the ground. The boy the other side of the ditch, the pocket of whose coat was visibly bulging with stones, flung another stone at the group; this time it flew straight at Alyosha and hit him painfully on the shoulder.
"He aimed it at you, he meant it for you. You are Karamazov, Karamazov!" the boys shouted, laughing. "Come, all throw at him at once!" and six stones flew at the boy. One struck the boy on the head and he fell down, but at once leapt up and began ferociously returning their fire. Both sides threw stones incessantly. Many of the group had their pockets full too.
"What are you about! Aren't you ashamed? Six against one! Why, you'll kill him," cried Alyosha.
He ran forward and met the flying stones to screen the solitary boy. Three or four ceased throwing for a minute.
"He began first!" cried a boy in a red shirt in an angry childish voice. "He is a beast, he stabbed Krassotkin in class the other day
with a penknife. It bled. Krassotkin wouldn't tell tales, but he must be thrashed."
90
"But what for? I suppose you tease him."
"There, he sent a stone in your back again, he knows you," cried the children. "It's you he is throwing at now, not us. Come, all of you, at him again, don't miss, Smurov!" and again a fire of stones, and a very vicious one, began. The boy the other side of the ditch was hit in the chest; he screamed, began to cry and ran away uphill towards Mihailovsky Street. They all shouted: "Aha, he is funking, he is running away. Wisp of tow!"
"You don't know what a beast he is, Karamazov, killing is too good for him," said the boy in the jacket, with flashing eyes. He
seemed to be the eldest.
"What's wrong with him?" asked Alyosha, "is he a tell-tale or what?" The boys looked at one another as though derisively.
"Are you going that way, to Mihailovsky?" the same boy went on. "Catch him up.... You see he's stopped again, he is waiting and looking at you."
[pg 194]
"He is looking at you," the other boys chimed in.
"You ask him, does he like a disheveled wisp of tow. Do you hear, ask him that!" There was a general burst of laughter. Alyosha looked at them, and they at him. "Don't go near him, he'll hurt you," cried Smurov in a warning voice.
"I shan't ask him about the wisp of tow, for I expect you tease him with that question somehow. But I'll find out from him why you
hate him so."
"Find out then, find out," cried the boys, laughing.
Alyosha crossed the bridge and walked uphill by the fence, straight towards the boy.
"You'd better look out," the boys called after him; "he won't be afraid of you. He will stab you in a minute, on the sly, as he did Krassotkin."
The boy waited for him without budging. Coming up to him, Alyosha saw facing him a child of about nine years old. He was an undersized weakly boy with a thin pale face, with large dark eyes that gazed at him vindictively. He was dressed in a rather shabby old overcoat, which he had monstrously outgrown. His bare arms stuck out beyond his sleeves. There was a large patch on the right knee of his trousers, and in his right boot just at the toe there was a big hole in the leather, carefully blackened with ink. Both the pockets of his greatcoat were weighed down with stones. Alyosha stopped two steps in front of him, looking inquiringly at him. The boy, seeing at once from Alyosha's eyes that he wouldn't beat him, became less defiant, and addressed him first.
"I am alone, and there are six of them. I'll beat them all, alone!" he said suddenly, with flashing eyes.
"I think one of the stones must have hurt you badly," observed Alyosha. "But I hit Smurov on the head!" cried the boy.
"They told me that you know me, and that you threw a stone at me on purpose," said Alyosha. The boy looked darkly at him.
"I don't know you. Do you know me?" Alyosha continued.
"Let me alone!" the boy cried irritably; but he did not move, as [pg 195] though he were expecting something, and again there was a vindictive light in his eyes.
91
"Very well, I am going," said Alyosha; "only I don't know you and I don't tease you. They told me how they tease you, but I don't want to tease you. Good-by!"
"Monk in silk trousers!" cried the boy, following Alyosha with the same vindictive and defiant expression, and he threw himself into an attitude of defense, feeling sure that now Alyosha would fall upon him; but Alyosha turned, looked at him, and walked away. He had not gone three steps before the biggest stone the boy had in his pocket hit him a painful blow in the back.
"So you'll hit a man from behind! They tell the truth, then, when they say that you attack on the sly," said Alyosha, turning round again. This time the boy threw a stone savagely right into Alyosha's face; but Alyosha just had time to guard himself, and the stone struck him on the elbow.
"Aren't you ashamed? What have I done to you?" he cried.
The boy waited in silent defiance, certain that now Alyosha would attack him. Seeing that even now he would not, his rage was like
a little wild beast's; he flew at Alyosha himself, and before Alyosha had time to move, the spiteful child had seized his left hand with both of his and bit his middle finger. He fixed his teeth in it and it was ten seconds before he let go. Alyosha cried out with pain and pulled his finger away with all his might. The child let go at last and retreated to his former distance. Alyosha's finger had been badly bitten to the bone, close to the nail; it began to bleed. Alyosha took out his handkerchief and bound it tightly round his injured hand. He was a full minute bandaging it. The boy stood waiting all the time. At last Alyosha raised his gentle eyes and looked at him.
"Very well," he said, "you see how badly you've bitten me. That's enough, isn't it? Now tell me, what have I done to you?" The boy stared in amazement.
"Though I don't know you and it's the first time I've seen you," Alyosha went on with the same serenity, "yet I must have done
something to you--you wouldn't have hurt me like this for nothing. So what have I done? How have I wronged you, tell me?"
Instead of answering, the boy broke into a loud tearful wail and [pg 196] ran away. Alyosha walked slowly after him towards Mihailovsky Street, and for a long time he saw the child running in the distance as fast as ever, not turning his head, and no doubt still keeping up his tearful wail. He made up his mind to find him out as soon as he had time, and to solve this mystery. Just now he had not the time.
Chapter IV. At The Hohlakovs'
Alyosha soon reached Madame Hohlakov's house, a handsome stone house of two stories, one of the finest in our town. Though Madame Hohlakov spent most of her time in another province where she had an estate, or in Moscow, where she had a house of her own, yet she had a house in our town too, inherited from her forefathers. The estate in our district was the largest of her three estates, yet she had been very little in our province before this time. She ran out to Alyosha in the hall.
"Did you get my letter about the new miracle?" She spoke rapidly and nervously. "Yes."
"Did you show it to every one? He restored the son to his mother!" "He is dying to-day," said Alyosha.
"I have heard, I know, oh, how I long to talk to you, to you or some one, about all this. No, to you, to you! And how sorry I am I
can't see him! The whole town is in excitement, they are all suspense. But now--do you know Katerina Ivanovna is here now?" "Ah, that's lucky," cried Alyosha. "Then I shall see her here. She told me yesterday to be sure to come and see her to-day."
"I know, I know all. I've heard exactly what happened yesterday--and the atrocious behavior of that--creature. C'est tragique, and if I'd been in her place I don't know what I should have done. And your brother Dmitri Fyodorovitch, what do you think of him?--my goodness! Alexey Fyodorovitch, I am forgetting, only fancy; your brother is in there with her, not that dreadful brother who was so shocking yesterday, but the other, Ivan Fyodorovitch, he is [pg 197] sitting with her talking; they are having a serious conversation. If you could only imagine what's passing between them now--it's awful, I tell you it's lacerating, it's like some incredible tale of horror. They are ruining their lives for no reason any one can see. They both recognize it and revel in it. I've been watching for you! I've
92
been thirsting for you! It's too much for me, that's the worst of it. I'll tell you all about it presently, but now I must speak of something else, the most important thing--I had quite forgotten what's most important. Tell me, why has Lise been in hysterics? As soon as she heard you were here, she began to be hysterical!"
"Maman, it's you who are hysterical now, not I," Lise's voice caroled through a tiny crack of the door at the side. Her voice sounded as though she wanted to laugh, but was doing her utmost to control it. Alyosha at once noticed the crack, and no doubt Lise was peeping through it, but that he could not see.
"And no wonder, Lise, no wonder ... your caprices will make me hysterical too. But she is so ill, Alexey Fyodorovitch, she has been so ill all night, feverish and moaning! I could hardly wait for the morning and for Herzenstube to come. He says that he can make nothing of it, that we must wait. Herzenstube always comes and says that he can make nothing of it. As soon as you approached the house, she screamed, fell into hysterics, and insisted on being wheeled back into this room here."
"Mamma, I didn't know he had come. It wasn't on his account I wanted to be wheeled into this room."
"That's not true, Lise, Yulia ran to tell you that Alexey Fyodorovitch was coming. She was on the look-out for you."
"My darling mamma, it's not at all clever of you. But if you want to make up for it and say something very clever, dear mamma,
you'd better tell our honored visitor, Alexey Fyodorovitch, that he has shown his want of wit by venturing to us after what happened yesterday and although every one is laughing at him."
"Lise, you go too far. I declare I shall have to be severe. Who laughs at him? I am so glad he has come, I need him, I can't do without him. Oh, Alexey Fyodorovitch, I am exceedingly unhappy!"
"But what's the matter with you, mamma, darling?"
"Ah, your caprices, Lise, your fidgetiness, your illness, that awful [pg 198] night of fever, that awful everlasting Herzenstube, everlasting, everlasting, that's the worst of it! Everything, in fact, everything.... Even that miracle, too! Oh, how it has upset me, how it has shattered me, that miracle, dear Alexey Fyodorovitch! And that tragedy in the drawing-room, it's more than I can bear, I warn you. I can't bear it. A comedy, perhaps, not a tragedy. Tell me, will Father Zossima live till to-morrow, will he? Oh, my God! What is happening to me? Every minute I close my eyes and see that it's all nonsense, all nonsense."
"I should be very grateful," Alyosha interrupted suddenly, "if you could give me a clean rag to bind up my finger with. I have hurt it,
and it's very painful."
Alyosha unbound his bitten finger. The handkerchief was soaked with blood. Madame Hohlakov screamed and shut her eyes.
"Good heavens, what a wound, how awful!"
But as soon as Lise saw Alyosha's finger through the crack, she flung the door wide open.
"Come, come here," she cried, imperiously. "No nonsense now! Good heavens, why did you stand there saying nothing about it all this time? He might have bled to death, mamma! How did you do it? Water, water! You must wash it first of all, simply hold it in cold water to stop the pain, and keep it there, keep it there.... Make haste, mamma, some water in a slop-basin. But do make haste," she finished nervously. She was quite frightened at the sight of Alyosha's wound.
"Shouldn't we send for Herzenstube?" cried Madame Hohlakov.
"Mamma, you'll be the death of me. Your Herzenstube will come and say that he can make nothing of it! Water, water! Mamma, for goodness' sake go yourself and hurry Yulia, she is such a slowcoach and never can come quickly! Make haste, mamma, or I shall die."
"Why, it's nothing much," cried Alyosha, frightened at this alarm.
Yulia ran in with water and Alyosha put his finger in it.
"Some lint, mamma, for mercy's sake, bring some lint and that muddy caustic lotion for wounds, what's it called? We've got some. You know where the bottle is, mamma; it's in your bedroom [pg 199] in the right-hand cupboard, there's a big bottle of it there with the lint."
93
"I'll bring everything in a minute, Lise, only don't scream and don't fuss. You see how bravely Alexey Fyodorovitch bears it. Where did you get such a dreadful wound, Alexey Fyodorovitch?"
Madame Hohlakov hastened away. This was all Lise was waiting for.
"First of all, answer the question, where did you get hurt like this?" she asked Alyosha, quickly. "And then I'll talk to you about something quite different. Well?"
Instinctively feeling that the time of her mother's absence was precious for her, Alyosha hastened to tell her of his enigmatic meeting with the schoolboys in the fewest words possible. Lise clasped her hands at his story.
"How can you, and in that dress too, associate with schoolboys?" she cried angrily, as though she had a right to control him. "You are nothing but a boy yourself if you can do that, a perfect boy! But you must find out for me about that horrid boy and tell me all about it, for there's some mystery in it. Now for the second thing, but first a question: does the pain prevent you talking about utterly unimportant things, but talking sensibly?"
"Of course not, and I don't feel much pain now."
"That's because your finger is in the water. It must be changed directly, for it will get warm in a minute. Yulia, bring some ice from the cellar and another basin of water. Now she is gone, I can speak; will you give me the letter I sent you yesterday, dear Alexey Fyodorovitch--be quick, for mamma will be back in a minute and I don't want--"
"I haven't got the letter."
"That's not true, you have. I knew you would say that. You've got it in that pocket. I've been regretting that joke all night. Give me back the letter at once, give it me."
"I've left it at home."
"But you can't consider me as a child, a little girl, after that silly joke! I beg your pardon for that silliness, but you must bring me the letter, if you really haven't got it--bring it to-day, you must, you must."
[pg 200]
"To-day I can't possibly, for I am going back to the monastery and I shan't come and see you for the next two days--three or four perhaps--for Father Zossima--"
"Four days, what nonsense! Listen. Did you laugh at me very much?" "I didn't laugh at all."
"Why not?"
"Because I believed all you said." "You are insulting me!"
"Not at all. As soon as I read it, I thought that all that would come to pass, for as soon as Father Zossima dies, I am to leave the monastery. Then I shall go back and finish my studies, and when you reach the legal age we will be married. I shall love you. Though I haven't had time to think about it, I believe I couldn't find a better wife than you, and Father Zossima tells me I must marry."
"But I am a cripple, wheeled about in a chair," laughed Lise, flushing crimson.
"I'll wheel you about myself, but I'm sure you'll get well by then."
"But you are mad," said Lise, nervously, "to make all this nonsense out of a joke! Here's mamma, very a propos, perhaps. Mamma, how slow you always are, how can you be so long! And here's Yulia with the ice!"
94
"Oh, Lise, don't scream, above all things don't scream. That scream drives me ... How can I help it when you put the lint in another place? I've been hunting and hunting--I do believe you did it on purpose."
"But I couldn't tell that he would come with a bad finger, or else perhaps I might have done it on purpose. My darling mamma, you
begin to say really witty things."
"Never mind my being witty, but I must say you show nice feeling for Alexey Fyodorovitch's sufferings! Oh, my dear Alexey Fyodorovitch, what's killing me is no one thing in particular, not Herzenstube, but everything together, that's what is too much for me."
"That's enough, mamma, enough about Herzenstube," Lise laughed gayly. "Make haste with the lint and the lotion, mamma. That's simply Goulard's water, Alexey Fyodorovitch, I remember [pg 201] the name now, but it's a splendid lotion. Would you believe it, mamma, on the way here he had a fight with the boys in the street, and it was a boy bit his finger, isn't he a child, a child himself ?
Is he fit to be married after that? For only fancy, he wants to be married, mamma. Just think of him married, wouldn't it be funny,
wouldn't it be awful?"
And Lise kept laughing her thin hysterical giggle, looking slyly at Alyosha.
"But why married, Lise? What makes you talk of such a thing? It's quite out of place--and perhaps the boy was rabid." "Why, mamma! As though there were rabid boys!"
"Why not, Lise, as though I had said something stupid! Your boy might have been bitten by a mad dog and he would become mad and bite any one near him. How well she has bandaged it, Alexey Fyodorovitch! I couldn't have done it. Do you still feel the pain?"
"It's nothing much now."
"You don't feel afraid of water?" asked Lise.
"Come, that's enough, Lise, perhaps I really was rather too quick talking of the boy being rabid, and you pounced upon it at once Katerina Ivanovna has only just heard that you are here, Alexey Fyodorovitch, she simply rushed at me, she's dying to see you, dy-ing!"
"Ach, mamma, go to them yourself. He can't go just now, he is in too much pain." "Not at all, I can go quite well," said Alyosha.
"What! You are going away? Is that what you say?"
"Well, when I've seen them, I'll come back here and we can talk as much as you like. But I should like to see Katerina Ivanovna at once, for I am very anxious to be back at the monastery as soon as I can."
"Mamma, take him away quickly. Alexey Fyodorovitch, don't trouble to come and see me afterwards, but go straight back to your monastery and a good riddance. I want to sleep, I didn't sleep all night."
"Ah, Lise, you are only making fun, but how I wish you would sleep!" cried Madame Hohlakov.
"I don't know what I've done.... I'll stay another three minutes, five if you like," muttered Alyosha.
[pg 202]
"Even five! Do take him away quickly, mamma, he is a monster."
"Lise, you are crazy. Let us go, Alexey Fyodorovitch, she is too capricious to-day. I am afraid to cross her. Oh, the trouble one has with nervous girls! Perhaps she really will be able to sleep after seeing you. How quickly you have made her sleepy, and how fortunate it is!"
"Ah, mamma, how sweetly you talk! I must kiss you for it, mamma."
"And I kiss you too, Lise. Listen, Alexey Fyodorovitch," Madame Hohlakov began mysteriously and importantly, speaking in a rapid
95
whisper. "I don't want to suggest anything, I don't want to lift the veil, you will see for yourself what's going on. It's appalling. It's the most fantastic farce. She loves your brother, Ivan, and she is doing her utmost to persuade herself she loves your brother, Dmitri. It's appalling! I'll go in with you, and if they don't turn me out, I'll stay to the end."
Chapter V. A Laceration In The Drawing-Room
But in the drawing-room the conversation was already over. Katerina Ivanovna was greatly excited, though she looked resolute. At the moment Alyosha and Madame Hohlakov entered, Ivan Fyodorovitch stood up to take leave. His face was rather pale, and Alyosha looked at him anxiously. For this moment was to solve a doubt, a harassing enigma which had for some time haunted Alyosha. During the preceding month it had been several times suggested to him that his brother Ivan was in love with Katerina Ivanovna, and, what was more, that he meant "to carry her off " from Dmitri. Until quite lately the idea seemed to Alyosha monstrous, though it worried him extremely. He loved both his brothers, and dreaded such rivalry between them. Meantime, Dmitri had said outright
on the previous day that he was glad that Ivan was his rival, and that it was a great assistance to him, Dmitri. In what way did it as-sist him? To marry Grushenka? But that Alyosha [pg 203] considered the worst thing possible. Besides all this, Alyosha had till the evening before implicitly believed that Katerina Ivanovna had a steadfast and passionate love for Dmitri; but he had only believed it till the evening before. He had fancied, too, that she was incapable of loving a man like Ivan, and that she did love Dmitri, and loved him just as he was, in spite of all the strangeness of such a passion.
But during yesterday's scene with Grushenka another idea had struck him. The word "lacerating," which Madame Hohlakov had just uttered, almost made him start, because half waking up towards daybreak that night he had cried out "Laceration, laceration," probably applying it to his dream. He had been dreaming all night of the previous day's scene at Katerina Ivanovna's. Now Alyosha was impressed by Madame Hohlakov's blunt and persistent assertion that Katerina Ivanovna was in love with Ivan, and only deceived herself through some sort of pose, from "self-laceration," and tortured herself by her pretended love for Dmitri from some fancied duty of gratitude. "Yes," he thought, "perhaps the whole truth lies in those words." But in that case what was Ivan's position? Alyosha felt instinctively that a character like Katerina Ivanovna's must dominate, and she could only dominate some one like Dmitri, and never a man like Ivan. For Dmitri might at last submit to her domination "to his own happiness" (which was what Alyosha
would have desired), but Ivan--no, Ivan could not submit to her, and such submission would not give him happiness. Alyosha could not help believing that of Ivan. And now all these doubts and reflections flitted through his mind as he entered the drawing-room. Another idea, too, forced itself upon him: "What if she loved neither of them--neither Ivan nor Dmitri?"
It must be noted that Alyosha felt as it were ashamed of his own thoughts and blamed himself when they kept recurring to him during the last month. "What do I know about love and women and how can I decide such questions?" he thought reproachfully, after such doubts and surmises. And yet it was impossible not to think about it. He felt instinctively that this rivalry was of immense importance in his brothers' lives and that a great deal depended upon it.
"One reptile will devour the other," Ivan had pronounced the [pg 204] day before, speaking in anger of his father and Dmitri. So Ivan looked upon Dmitri as a reptile, and perhaps had long done so. Was it perhaps since he had known Katerina Ivanovna? That phrase had, of course, escaped Ivan unawares yesterday, but that only made it more important. If he felt like that, what chance was there of peace? Were there not, on the contrary, new grounds for hatred and hostility in their family? And with which of them was Alyosha to sympathize? And what was he to wish for each of them? He loved them both, but what could he desire for each in the midst of these conflicting interests? He might go quite astray in this maze, and Alyosha's heart could not endure uncertainty, because his love was always of an active character. He was incapable of passive love. If he loved any one, he set to work at once to help him. And to do so he must know what he was aiming at; he must know for certain what was best for each, and having ascertained this it was natural for him to help them both. But instead of a definite aim, he found nothing but uncertainty and perplexity on all sides. "It was lacerating," as was said just now. But what could he understand even in this "laceration"? He did not understand the first word in this perplexing maze.
Seeing Alyosha, Katerina Ivanovna said quickly and joyfully to Ivan, who had already got up to go, "A minute! Stay another minute! I want to hear the opinion of this person here whom I trust absolutely. Don't go away," she added, addressing Madame Hohlakov. She made Alyosha sit down beside her, and Madame Hohlakov sat opposite, by Ivan.
"You are all my friends here, all I have in the world, my dear friends," she began warmly, in a voice which quivered with genuine tears of suffering, and Alyosha's heart warmed to her at once. "You, Alexey Fyodorovitch, were witness yesterday of that abominable scene, and saw what I did. You did not see it, Ivan Fyodorovitch, he did. What he thought of me yesterday I don't know. I only know one thing, that if it were repeated to-day, this minute, I should express the same feelings again as yesterday--the same feelings, the same words, the same actions. You remember my actions, Alexey Fyodorovitch; you checked me in one of them" ... (as she said that, she flushed and her eyes shone). "I must tell you that I can't get over it. Listen, Alexey Fyodorovitch. I don't even [pg 205] know whether I still love him. I feel pity for him, and that is a poor sign of love. If I loved him, if I still loved him, perhaps I shouldn't be
96
sorry for him now, but should hate him."
Her voice quivered, and tears glittered on her eyelashes. Alyosha shuddered inwardly. "That girl is truthful and sincere," he thought, "and she does not love Dmitri any more."
"That's true, that's true," cried Madame Hohlakov.
"Wait, dear. I haven't told you the chief, the final decision I came to during the night. I feel that perhaps my decision is a terrible one--for me, but I foresee that nothing will induce me to change it--nothing. It will be so all my life. My dear, kind, ever-faithful and generous adviser, the one friend I have in the world, Ivan Fyodorovitch, with his deep insight into the heart, approves and commends my decision. He knows it."
"Yes, I approve of it," Ivan assented, in a subdued but firm voice.
"But I should like Alyosha, too (Ah! Alexey Fyodorovitch, forgive my calling you simply Alyosha), I should like Alexey Fyodorovitch, too, to tell me before my two friends whether I am right. I feel instinctively that you, Alyosha, my dear brother (for you are a dear brother to me)," she said again ecstatically, taking his cold hand in her hot one, "I foresee that your decision, your approval, will bring me peace, in spite of all my sufferings, for, after your words, I shall be calm and submit--I feel that."
"I don't know what you are asking me," said Alyosha, flushing. "I only know that I love you and at this moment wish for your happiness more than my own!... But I know nothing about such affairs," something impelled him to add hurriedly.
"In such affairs, Alexey Fyodorovitch, in such affairs, the chief thing is honor and duty and something higher--I don't know what-- but higher perhaps even than duty. I am conscious of this irresistible feeling in my heart, and it compels me irresistibly. But it may all be put in two words. I've already decided, even if he marries that--creature," she began solemnly, "whom I never, never can forgive, even then I will not abandon him. Henceforward I will never, never abandon him!" she cried, breaking into a sort of pale, hysterical ecstasy. "Not that I would run after him continually, get in his way and worry him. Oh, no! I will go away to another town--where you like--but I will watch over him all my life--I [pg 206] will watch over him all my life unceasingly. When he becomes unhappy with that woman, and that is bound to happen quite soon, let him come to me and he will find a friend, a sister.... Only a sister, of course, and so for ever; but he will learn at least that that sister is really his sister, who loves him and has sacrificed all her life to him. I will gain my point. I will insist on his knowing me and confiding entirely in me, without reserve," she cried, in a sort of frenzy. "I will be a god to whom he can pray--and that, at least, he owes me for his treachery and for what I suffered yesterday through him. And let him see that all my life I will be true to him and the promise I gave him, in spite of his being untrue and betraying me. I will--I will become nothing but a means for his happiness, or--how shall I say?--an instrument, a machine for his happiness, and that for my whole life, my whole life, and that he may see that all his life! That's my decision. Ivan Fyodorovitch fully approves me."
She was breathless. She had perhaps intended to express her idea with more dignity, art and naturalness, but her speech was too hurried and crude. It was full of youthful impulsiveness, it betrayed that she was still smarting from yesterday's insult, and that her pride craved satisfaction. She felt this herself. Her face suddenly darkened, an unpleasant look came into her eyes. Alyosha at once saw it and felt a pang of sympathy. His brother Ivan made it worse by adding:
"I've only expressed my own view," he said. "From any one else, this would have been affected and overstrained, but from you--no. Any other woman would have been wrong, but you are right. I don't know how to explain it, but I see that you are absolutely genuine and, therefore, you are right."
"But that's only for the moment. And what does this moment stand for? Nothing but yesterday's insult." Madame Hohlakov obviously had not intended to interfere, but she could not refrain from this very just comment.
"Quite so, quite so," cried Ivan, with peculiar eagerness, obviously annoyed at being interrupted, "in any one else this moment would be only due to yesterday's impression and would be only a moment. But with Katerina Ivanovna's character, that moment will last all her life. What for any one else would be only a [pg 207] promise is for her an everlasting burdensome, grim perhaps, but unflagging duty. And she will be sustained by the feeling of this duty being fulfilled. Your life, Katerina Ivanovna, will henceforth be spent in painful brooding over your own feelings, your own heroism, and your own suffering; but in the end that suffering will be softened and will pass into sweet contemplation of the fulfillment of a bold and proud design. Yes, proud it certainly is, and desperate in any case, but a triumph for you. And the consciousness of it will at last be a source of complete satisfaction and will make you resigned to everything else."
This was unmistakably said with some malice and obviously with intention; even perhaps with no desire to conceal that he spoke
97
ironically and with intention.
"Oh, dear, how mistaken it all is!" Madame Hohlakov cried again.
"Alexey Fyodorovitch, you speak. I want dreadfully to know what you will say!" cried Katerina Ivanovna, and burst into tears. Alyosha got up from the sofa.
"It's nothing, nothing!" she went on through her tears. "I'm upset, I didn't sleep last night. But by the side of two such friends as you and your brother I still feel strong--for I know--you two will never desert me."
"Unluckily I am obliged to return to Moscow--perhaps to-morrow--and to leave you for a long time--And, unluckily, it's unavoid-able," Ivan said suddenly.
"To-morrow--to Moscow!" her face was suddenly contorted; "but--but, dear me, how fortunate!" she cried in a voice suddenly changed. In one instant there was no trace left of her tears. She underwent an instantaneous transformation, which amazed Alyosha. Instead of a poor, insulted girl, weeping in a sort of "laceration," he saw a woman completely self-possessed and even exceedingly pleased, as though something agreeable had just happened.
"Oh, not fortunate that I am losing you, of course not," she corrected herself suddenly, with a charming society smile. "Such a friend as you are could not suppose that. I am only too unhappy at losing you." She rushed impulsively at Ivan, and seizing both his hands, pressed them warmly. "But what is fortunate is that you will be able in Moscow to see auntie and Agafya and to tell them [pg
208] all the horror of my present position. You can speak with complete openness to Agafya, but spare dear auntie. You will know how to do that. You can't think how wretched I was yesterday and this morning, wondering how I could write them that dreadful let-ter--for one can never tell such things in a letter.... Now it will be easy for me to write, for you will see them and explain everything. Oh, how glad I am! But I am only glad of that, believe me. Of course, no one can take your place.... I will run at once to write the letter," she finished suddenly, and took a step as though to go out of the room.
"And what about Alyosha and his opinion, which you were so desperately anxious to hear?" cried Madame Hohlakov. There was a sarcastic, angry note in her voice.
"I had not forgotten that," cried Katerina Ivanovna, coming to a sudden standstill, "and why are you so antagonistic at such a mo-ment?" she added, with warm and bitter reproachfulness. "What I said, I repeat. I must have his opinion. More than that, I must have his decision! As he says, so it shall be. You see how anxious I am for your words, Alexey Fyodorovitch.... But what's the mat-ter?"
"I couldn't have believed it. I can't understand it!" Alyosha cried suddenly in distress. "What? What?"
"He is going to Moscow, and you cry out that you are glad. You said that on purpose! And you begin explaining that you are not glad of that but sorry to be--losing a friend. But that was acting, too--you were playing a part--as in a theater!"
"In a theater? What? What do you mean?" exclaimed Katerina Ivanovna, profoundly astonished, flushing crimson, and frowning.
"Though you assure him you are sorry to lose a friend in him, you persist in telling him to his face that it's fortunate he is going,"
said Alyosha breathlessly. He was standing at the table and did not sit down. "What are you talking about? I don't understand."
"I don't understand myself.... I seemed to see in a flash ... I know I am not saying it properly, but I'll say it all the same," Alyosha went on in the same shaking and broken voice. "What I see is that perhaps you don't love Dmitri at all ... and never [pg 209] have, from the beginning.... And Dmitri, too, has never loved you ... and only esteems you.... I really don't know how I dare to say all this, but somebody must tell the truth ... for nobody here will tell the truth."
"What truth?" cried Katerina Ivanovna, and there was an hysterical ring in her voice.
"I'll tell you," Alyosha went on with desperate haste, as though he were jumping from the top of a house. "Call Dmitri; I will fetch him--and let him come here and take your hand and take Ivan's and join your hands. For you're torturing Ivan, simply because you
98
love him--and torturing him, because you love Dmitri through 'self-laceration'--with an unreal love--because you've persuaded yourself."
Alyosha broke off and was silent.
"You ... you ... you are a little religious idiot--that's what you are!" Katerina Ivanovna snapped. Her face was white and her lips were moving with anger.
Ivan suddenly laughed and got up. His hat was in his hand.
"You are mistaken, my good Alyosha," he said, with an expression Alyosha had never seen in his face before--an expression of youthful sincerity and strong, irresistibly frank feeling. "Katerina Ivanovna has never cared for me! She has known all the time that I cared for her--though I never said a word of my love to her--she knew, but she didn't care for me. I have never been her friend ei-ther, not for one moment; she is too proud to need my friendship. She kept me at her side as a means of revenge. She revenged with me and on me all the insults which she has been continually receiving from Dmitri ever since their first meeting. For even that first meeting has rankled in her heart as an insult--that's what her heart is like! She has talked to me of nothing but her love for him. I am going now; but, believe me, Katerina Ivanovna, you really love him. And the more he insults you, the more you love him--that's your
'laceration.' You love him just as he is; you love him for insulting you. If he reformed, you'd give him up at once and cease to love him. But you need him so as to contemplate continually your heroic fidelity and to reproach him for infidelity. And it all comes from your pride. Oh, there's a great deal of humiliation and self-abasement about it, but it all comes from pride.... [pg 210] I am too young and I've loved you too much. I know that I ought not to say this, that it would be more dignified on my part simply to leave you,
and it would be less offensive for you. But I am going far away, and shall never come back.... It is for ever. I don't want to sit beside
a 'laceration.'... But I don't know how to speak now. I've said everything.... Good-by, Katerina Ivanovna; you can't be angry with me, for I am a hundred times more severely punished than you, if only by the fact that I shall never see you again. Good-by! I don't want your hand. You have tortured me too deliberately for me to be able to forgive you at this moment. I shall forgive you later, but now
I don't want your hand. 'Den Dank, Dame, begehr ich nicht,' " he added, with a forced smile, showing, however, that he could read Schiller, and read him till he knew him by heart--which Alyosha would never have believed. He went out of the room without saying good-by even to his hostess, Madame Hohlakov. Alyosha clasped his hands.