Читать книгу The Martian: A Novel - Du Maurier George - Страница 3

Part Second

Оглавление

"Laissons les regrets et les pleurs

À la vieillesse;

Jeunes, il faut cueillir les fleurs

De la jeunesse!" – Baïf.


Sometimes we spent the Sunday morning in Paris, Barty and I – in picture‐galleries and museums and wax‐figure shows, churches and cemeteries, and the Hôtel Cluny and the Baths of Julian the Apostate – or the Jardin des Plantes, or the Morgue, or the knackers' yards at Montfaucon – or lovely slums. Then a swim at the Bains Deligny. Then lunch at some restaurant on the Quai Voltaire, or in the Quartier Latin. Then to some café on the Boulevards, drinking our demi‐tasse and our chasse‐café, and smoking our cigarettes like men, and picking our teeth like gentlemen of France.

Once after lunch at Vachette's with Berquin (who was seventeen) and Bonneville (the marquis who had got an English mother), we were sitting outside the Café des Variétés, in the midst of a crowd of consommateurs, and tasting to the full the joy of being alive, when a poor woman came up with a guitar, and tried to sing "Le petit mousse noir," a song Barty knew quite well – but she couldn't sing a bit, and nobody listened.

"Allons, Josselin, chante‐nous ça!" said Berquin.

And Bonneville jumped up, and took the woman's guitar from her, and forced it into Josselin's hands, while the crowd became much interested and began to applaud.

Thus encouraged, Barty, who never in all his life knew what it is to be shy, stood up and piped away like a bird; and when he had finished the story of the little black cabin‐boy who sings in the maintop halliards, the applause was so tremendous that he had to stand up on a chair and sing another, and yet another.

"Écoute‐moi bien, ma Fleurette!" and "Amis, la matinée est belle!" (from La Muette de Portici), while the pavement outside the Variétés was rendered quite impassable by the crowd that had gathered round to look and listen – and who all joined in the chorus:

"Conduis ta barque avec prudence,

Pêcheur! parle bas!

Jette tes filets en silence

Pêcheur! parle bas!

Et le roi des mers ne nous échappera pas!" (bis).


and the applause was deafening.

Meanwhile Bonneville and Berquin went round with the hat and gathered quite a considerable sum, in which there seemed to be almost as much silver as copper – and actually two five‐franc pieces and an English half‐sovereign! The poor woman wept with gratitude at coming into such a fortune, and insisted on kissing Barty's hand. Indeed it was a quite wonderful ovation, considering how unmistakably British was Barty's appearance, and how unpopular we were in France just then!

He had his new shiny black silk chimney‐pot hat on, and his Eton jacket, with the wide shirt collar. Berquin, in a tightly fitting double‐breasted brown cloth swallow‐tailed coat with brass buttons, yellow nankin bell‐mouthed trousers strapped over varnished boots, butter‐colored gloves, a blue satin stock, and a very tall hairy hat with a wide curly brim, looked such an out‐and‐out young gentleman of France that we were all proud of being seen in his company – especially young de Bonneville, who was still in mourning for his father and wore a crape band round his arm, and a common cloth cap with a leather peak, and thick blucher boots; though he was quite sixteen, and already had a little black mustache like an eyebrow, and inhaled the smoke of his cigarette without coughing and quite naturally, and ordered the waiters about just as if he already wore the uniform of the École St.‐Cyr, for which he destined himself (and was not disappointed. He should be a marshal of France by now – perhaps he is).

Then we went to the Café Mulhouse on the Boulevard des Italiens (on the "Boul. des It.," as we called it, to be in the fashion) – that we might gaze at Señor Joaquin Eliezegui, the Spanish giant, who was eight feet high and a trifle over (or under – I forget which): he told us himself. Barty had a passion for gazing at very tall men; like Frederic the Great (or was it his Majesty's royal father?).

Then we went to the Boulevard Bonne‐Nouvelle, where, in a painted wooden shed, a most beautiful Circassian slave, miraculously rescued from some abominable seraglio in Constantinople, sold pen'orths of "galette du gymnase." On her raven hair she wore a silk turban all over sequins, silver and gold, with a yashmak that fell down behind, leaving her adorable face exposed: she had an amber vest of silk, embroidered with pearls as big as walnuts, and Turkish pantalettes – what her slippers were we couldn't see, but they must have been lovely, like all the rest of her. Barty had a passion for gazing at very beautiful female faces – like his father before him.

There was a regular queue of postulants to see this heavenly Eastern houri and buy her confection, which is very like Scotch butter‐cake, but not so digestible; and even more filling at the price. And three of us sat on a bench, while three times running Barty took his place in that procession – soldiers, sailors, workmen, chiffonniers, people of all sorts, women as many as men – all of them hungry for galette, but hungrier still for a good humanizing stare at a beautiful female face; and he made the slow and toilsome journey to the little wooden booth three times – and brought us each a pen'orth on each return journey; and the third time, Katidjah (such was her sweet Oriental name) leaned forward over her counter and kissed him on both cheeks, and whispered in his ear (in English – and with the accent of Stratford‐atte‐Bowe):

"You little duck! your name is Brown, I know!"

And he came away, his face pale with conflicting emotions, and told us!

How excited we were! Bonneville (who spoke English quite well) went for a pen'orth on his own account, and said: "My name's Brown too, Miss Katidjah!" But he didn't get a kiss.

(She soon after married a Mr. – , of – , the well‐known – of – shire, in – land. She may be alive now.)

Then to the Palais Royal, to dine at the "Dîner Européen" with M. Berquin père, a famous engineer; and finally to stalls at the "Français" to see the two first acts of Le Cid; and this was rather an anticlimax – for we had too much "Cid" at the Institution F. Brossard already!

And then, at last, to the omnibus station in the Rue de Rivoli, whence the "Accélérées" (en correspondence avec les Constantines) started for Passy every ten minutes; and thus, up the gas‐lighted Champs‐Élysées, and by the Arc de Triomphe, to the Rond‐point de l'Avenue de St.‐Cloud; tired out, but happy – happy – happy comme on ne l'est plus!

Before the school broke up for the holidays there were very severe examinations – but no "distribution de prix"; we were above that kind of thing at Brossard's, just as we were above wearing a uniform or taking in day boarders.

Barty didn't come off very well in this competition; but he came off anyhow much better than I, who had failed to be "diligent and attentive" – too much Monte Cristo, I'm afraid.

At all events Barty got five marks for English History, because he remembered a good deal about Richard Cœur de Lion, and John, and Friar Tuck, and Robin Hood, and especially one Cedric the Saxon, a historical personage of whom the examiner (a decorated gentleman from the Collège de France) had never even heard!

And then (to the tune of "Au clair de la lune"):

"Vivent les vacances —

Denique tandèm;

Et les pénitences —

Habebunt finèm!

Les pions intraitables,

Vultu Barbarò,

S'en iront aux diables,

Gaudio nostrò."


N.B. – The accent is always on the last syllable in French Latin – and pion means an usher.

Barty went to Yorkshire with the Rohans, and I spent most of my holidays with my mother and sister (and the beautiful Miss – ) at Mademoiselle Jalabert's, next door – coming back to school for most of my meals, and at night to sleep, with a whole dormitory to myself, and no dreadful bell at five in the morning; and so much time to spare that I never found any leisure for my holiday task, that skeleton at the feast; no more did Jules, the sergeant's son; no more did Caillard, who spent his vacation at Brossard's because his parents lived in Russia, and his "correspondant" in Paris was ill.

The only master who remained behind was Bonzig, who passed his time painting ships and sailors, in oil‐colors; it was a passion with him: corvettes, brigantines, British whalers, fishing‐smacks, revenue‐cutters, feluccas, caïques, even Chinese junks – all was fish that came to his net. He got them all from La France Maritime, an illustrated periodical much in vogue at Brossard's; and also his storms and his calms, his rocks and piers and light‐houses – for he had never seen the sea he was so fond of. He took us every morning to the Passy swimming‐baths, and in the afternoon for long walks in Paris, and all about and around, and especially to the Musée de Marine at the Louvre, that we might gaze with him at the beautiful models of three‐deckers.

He evidently pitied our forlorn condition, and told us delightful stories about seafaring life, like Mr. Clark Russell's; and how he, some day, hoped to see the ocean for himself before he died – and with his own eyes.

I really don't know how Jules and Caillard would have got through the hideous ennui of that idle September without him. Even I, with my mother and sister and the beautiful Miss – within such easy reach, found time hang heavily at times. One can't be always reading, even Alexandre Dumas; nor always loafing about, even in Paris, by one's self (Jules and Caillard were not allowed outside the gates without Bonzig); and beautiful English girls of eighteen, like Miss – s, don't always want a small boy dangling after them, and show it sometimes; which I thought very hard.

It was almost a relief when school began again in October, and the boys came back with their wonderful stories of the good time they had all had (especially some of the big boys, who were "en rhétorique et en philosophie") – and all the game that had fallen to their guns – wild‐boars, roebucks, cerfs‐dix‐cors, and what not; of perilous swims in stormy seas – tremendous adventures in fishing‐smacks on moonlight nights (it seemed that the moon had been at the full all through those wonderful six weeks); rides ventre à terre on mettlesome Arab steeds through gloomy wolf‐haunted forests with charming female cousins; flirtations and "good fortunes" with beautiful but not happily married women in old mediæval castle keeps. Toujours au clair de la lune! They didn't believe each other in the least, these gay young romancers – nor expect to be believed themselves; but it was very exciting all the same; and they listened, and were listened to in turn, without a gesture of incredulity – nor even a smile! And we small boys held our tongues in reverence and awe.

When Josselin came back he had wondrous things to tell too – but so preposterous that they disbelieved him quite openly, and told him so. How in London he had seen a poor woman so tipsy in the street that she had to be carried away by two policemen on a stretcher. How he had seen brewers' dray‐horses nearly six feet high at the shoulder – and one or two of them with a heavy cavalry mustache drooping from its upper lip.

How he had been presented to the Lord Mayor of London, and even shaken hands with him, in Leadenhall Market, and that his Lordship was quite plainly dressed; and how English Lord Mayors were not necessarily "hommes du monde," nor always hand in glove with Queen Victoria!

Splendide mendax!

But they forgave him all his mendacity for the sake of a new accomplishment he had brought back with him, and which beat all his others. He could actually turn a somersault backwards with all the ease and finish of a professional acrobat. How he got to do this I don't know. It must have been natural to him and he never found it out before; he was always good at gymnastics – and all things that required grace and agility more than absolute strength.

Also he brought back with him (from Leadenhall Market, no doubt) a gigantic horned owl, fairly tame – and with eyes that reminded us of le grand Bonzig's.

School began, and with it the long evenings with an hour's play by lamp‐light in the warm salle d'études; and the cold lamp‐lit ninety minutes' preparation on an empty stomach, after the short perfunctory morning prayer – which didn't differ much from the evening one.

Barty was still en cinquième, at the top! and I at the tail of the class immediately above – so near and yet so far! so I did not have many chances of improving my acquaintance with him that term; for he still stuck to Laferté and Bussy‐Rabutin – they were inseparable, those three.

At mid‐day play‐time the weather was too cold for anything but games, which were endless in their variety and excitement; it would take a chapter to describe them.

It is a mistake to think that French school‐boys are (or were) worse off than ours in this. I will not say that any one French game is quite so good as cricket or football for a permanency. But I remember a great many that are very nearly so.

Indeed, French rounders (la balle au camp) seems to me the best game that ever was – on account of the quick rush and struggle of the fielders to get home when an inside boy is hit between the bases, lest he should pick the ball up in time to hit one of them with it before the camp is reached; in which case there is a most exciting scrimmage for the ball, etc., etc.

Barty was good at all games, especially la balle au camp. I used to envy the graceful, easy way he threw the ball – so quick and straight it seemed to have no curve at all in its trajectory: and how it bounded off the boy it nearly always hit between the shoulders!

At evening, play in the school‐room, besides draughts and chess and backgammon; M. Bonzig, when de service, would tell us thrilling stories, with "la suite au prochain numéro" when the bell rang at 7.30; a long series that lasted through the winter of '47‐'48. Le Tueur de Daims, Le Lac Ontario, Le Dernier des Mohicans, Les Pionniers, La Prairie– by one Fénimore Coupère; all of which he had read in M. Defauconpret's admirable translations. I have read some of them in their native American since then, myself. I loved them always – but they seemed to lack some of the terror, the freshness, and the charm his fluent utterance and solemn nasal voice put into them as he sat and smoked his endless cigarettes with his back against the big stone stove, and his eyes dancing sideways through his glasses. Never did that "ding‐dang‐dong" sound more hateful than when le grand Bonzig was telling the tale of Bas‐de‐cuir's doings, from his innocent youth to his noble and pathetic death by sunset, with his ever‐faithful and still‐serviceable but no longer deadly rifle (the friend of sixty years) lying across his knees. I quote from memory; what a gun that was!

Then on Thursdays, long walks, two by two, in Paris, with Bonzig or Dumollard; or else in the Bois to play rounders or prisoners' base in a clearing, or skate on the Mare aux Biches, which was always so hard to find in the dense thicket … poor Lord Runswick! He found it once too often!

La Mare d'Auteuil was too deep, and too popular with "la flotte de Passy," as we called the Passy voyous, big and small, who came there in their hundreds – to slide and pick up quarrels with well‐dressed and respectable school‐boys. Liberté – égalité – fraternité! ou la mort! Vive la république! (This, by‐the‐way, applies to the winter that came next.)

So time wore on with us gently; through the short vacation at New‐year's day till the 23d or 24th of February, when the Revolution broke out, and Louis Philippe premier had to fly for his life. It was a very troublous time, and the school for a whole week was in a state of quite heavenly demoralization! Ten times a day, or in the dead of night, the drum would beat le rappel or la générale. A warm wet wind was blowing – the most violent wind I can remember that was not an absolute gale. It didn't rain, but the clouds hurried across the sky all day long, and the tops of the trees tried to bend themselves in two; and their leafless boughs and black broken twigs littered the deserted playground – for we all sat on the parapet of the terrace by the lingerie; boys and servants, le père et la mère Jaurion, Mlle. Marceline and the rest, looking towards Paris – all feeling bound to each other by a common danger, like wild beasts in a flood. Dear me! I'm out of breath from sheer pleasure in the remembrance.

One night we had to sleep on the floor for fear of stray bullets; and that was a fearful joy never to be forgotten – it almost kept us awake! Peering out of the school‐room windows at dusk, we saw great fires, three or four at a time. Suburban retreats of the over‐wealthy, in full conflagration; and all day the rattle of distant musketry and the boom of cannon a long way off, near Montmartre and Montfaucon, kept us alive.

Most of the boys went home, and some of them never came back – and from that day the school began to slowly decline. Père Brossard – an ancient "Brigand de la Loire," as the republicans of his youth were called – was elected a representative of his native town at the Chamber of Deputies; and possibly that did the school more harm than good – ne sutor ultra crepidam! as he was so fond of impressing on us!

However, we went on pretty much as usual through spring and summer – with occasional alarms (which we loved), and beatings of le rappel– till the July insurrection broke out.

My mother and sister had left Mlle. Jalabert's, and now lived with my father near the Boulevard Montmartre. And when the fighting was at its height they came to fetch me home, and invited Barty, for the Rohans were away from Paris. So home we walked, quite leisurely, on a lovely peaceful summer evening, while the muskets rattled and the cannons roared round us, but at a proper distance; women picking linen for lint and chatting genially the while at shop doors and porter's lodge‐gates; and a piquet of soldiers at the corner of every street, who felt us all over for hidden cartridges before they let us through; it was all entrancing! The subtle scent of gunpowder was in the air – the most suggestive smell there can be. Even now, here in England, the night of the fifth of November never comes round but I am pleasantly reminded of the days when I was "en pleine révolution" in the streets of Paris with my father and mother, and Barty and my little sister – and genial piou‐pious made such a conscientious examination of our garments. Nothing brings back the past like a sound or a smell – even those of a penny squib!

Every now and then a litter borne by soldiers came by, on which lay a dead or wounded officer. And then one's laugh died suddenly out, and one felt one's self face to face with the horrors that were going on.

Barty shared my bed, and we lay awake talking half the night; dreadful as it all was, one couldn't help being jolly! Every ten minutes the sentinel on duty in the court‐yard below would sententiously intone:

"Sentinelles, prenez‐garde à vous!" And other sentinels would repeat the cry till it died away in the distance, like an echo.

And all next day, or the day after – or else the day after that, when the long rattle of the musketry had left off – we heard at intervals the "feu de peloton" in a field behind the church of St.‐Vincent de Paul, and knew that at every discharge a dozen poor devils of insurgents, caught red‐handed, fell dead in a pool of blood!

I need hardly say that before three days were over the irrepressible Barty had made a complete conquest of my small family. My sister (I hasten to say this) has loved him as a brother ever since; and as long as my parents lived, and wherever they made their home, that home has ever been his – and he has been their son – almost their eldest born, though he was younger than I by seven months.

Things have been reversed, however, for now thirty years and more; and his has ever been the home for me, and his people have been my people, and ever will be – and the God of his worship mine!

What children and grandchildren of my own could ever be to me as these of Barty Josselin's?

"Ce sacré Josselin – il avait tous les talents!"

And the happiest of these gifts, and not the least important, was the gift he had of imparting to his offspring all that was most brilliant and amiable and attractive in himself, and leaving in them unimpaired all that was strongest and best in the woman I loved as well as he did, and have loved as long – and have grown to look upon as belonging to the highest female type that can be; for doubtless the Creator, in His infinite wisdom, might have created a better and a nicer woman than Mrs. Barty Josselin that was to be, had He thought fit to do so; but doubtless also He never did.

Alas! the worst of us is that the best of us are those that want the longest knowing to find it out.

My kind‐hearted but cold‐mannered and undemonstrative Scotch father, evangelical, a total abstainer, with a horror of tobacco – surely the austerest dealer in French wines that ever was – a puritanical hater of bar sinisters, and profligacy, and Rome, and rank, and the army, and especially the stage – he always lumped them together more or less – a despiser of all things French, except their wines, which he never drank himself – remained devoted to Barty till the day of his death; and so with my dear genial mother, whose heart yet always yearned towards serious boys who worked hard at school and college, and passed brilliant examinations, and got scholarships and fellowships in England, and state sinecures in France, and married early, and let their mothers choose their wives for them, and train up their children in the way they should go. She had lived so long in France that she was Frencher than the French themselves.

And they both loved good music – Mozart, Bach, Beethoven – and were almost priggish in their contempt for anything of a lighter kind; especially with a lightness English or French! It was only the musical lightness of Germany they could endure at all! But whether in Paris or London, enter Barty Josselin, idle school-boy, or dandy dissipated guardsman, and fashionable man about town, or bohemian art student; and Bach, lebewohl! good‐bye, Beethoven! bonsoir le bon Mozart! all was changed: and welcome, instead, the last comic song from the Château des Fleurs, or Evans's in Covent Garden; the latest patriotic or sentimental ditty by Loïsa Puget, or Frédéric Bérat, or Eliza Cook, or Mr. Henry Russell.

And then, what would Barty like for breakfast, dinner, supper after the play, and which of all those burgundies would do Barty good without giving him a headache next morning? and where was Barty to have his smoke? – in the library, of course. "Light the fire in the library, Mary; and Mr. Bob [that was me] can smoke there, too, instead of going outside," etc., etc., etc. It is small wonder that he grew a bit selfish at times.

Though I was a little joyous now and then, it is quite without a shadow of bitterness or envy that I write all this. I have lived for fifty years under the charm of that genial, unconscious, irresistible tyranny; and, unlike my dear parents, I have lived to read and know Barty Josselin, nor merely to see and hear and love him for himself alone.

Indeed, it was quite impossible to know Barty at all intimately and not do whatever he wanted you to do. Whatever he wanted, he wanted so intensely, and at once; and he had such a droll and engaging way of expressing that hurry and intensity, and especially of expressing his gratitude and delight when what he wanted was what he got – that you could not for the life of you hold your own! Tout vient à qui ne sait pas attendre!

Besides which, every now and then, if things didn't go quite as he wished, he would fly into comic rages, and become quite violent and intractable for at least five minutes, and for quite five minutes more he would silently sulk. And then, just as suddenly, he would forget all about it, and become once more the genial, affectionate, and caressing creature he always was.

But this is going ahead too fast! revenons. At the examinations this year Barty was almost brilliant, and I was hopeless as usual; my only consolation being that after the holidays we should at last be in the same class together, en quatrième, and all through this hopelessness of mine!

Laferté was told by his father that he might invite two of his school‐fellows to their country‐house for the vacation, so he asked Josselin and Bussy‐Rabutin. But Bussy couldn't go – and, to my delight, I went instead.

That ride all through the sweet August night, the three of us on the impériale of the five‐horsed diligence, just behind the conductor and the driver – and freedom, and a full moon, or nearly so – and a tremendous saucisson de Lyon (à l'ail, bound in silver paper) – and petits pains – and six bottles of bière de Mars – and cigarettes ad libitum, which of course we made ourselves!

The Lafertés lived in the Department of La Sarthe, in a delightful country‐house, with a large garden sloping down to a transparent stream, which had willows and alders and poplars all along its both banks, and a beautiful country beyond.

Outside the grounds (where there were the old brick walls, all overgrown with peaches and pears and apricots, of some forgotten mediæval convent) was a large farm; and close by, a water‐mill that never stopped.

A road, with thick hedge‐rows on either side, led to a small and very pretty town called La Tremblaye, three miles off. And hard by the garden gates began the big forest of that name: one heard the stags calling, and the owls hooting, and the fox giving tongue as it hunted the hares at night. There might have been wolves and wild‐boars. I like to think so very much.

M. Laferté was a man of about fifty – entre les deux âges; a retired maître de forges, or iron‐master, or else the son of one: I forget which. He had a charming wife and two pretty little daughters, Jeanne et Marie, aged fourteen and twelve.

He seldom moved from his country home, which was called "Le Gué des Aulnes," except to go shooting in the forest; for he was a great sportsman and cared for little else. He was of gigantic stature – six foot six or seven, and looked taller still, as he had a very small head and high shoulders. He was not an Adonis, and could only see out of one eye – the other (the left one, fortunately) was fixed as if it were made of glass – perhaps it was – and this gave him a stern and rather forbidding expression of face.

He had just been elected Mayor of La Tremblaye, beating the Comte de la Tremblaye by many votes. The Comte was a royalist and not popular. The republican M. Laferté (who was immensely charitable and very just) was very popular indeed, in spite of a morose and gloomy manner. He could even be violent at times, and then he was terrible to see and hear. Of course his wife and daughters were gentleness itself, and so was his son, and everybody who came into contact with him. Si vis pacem, para bellum, as Père Brossard used to impress upon us.

It was the strangest country household I have ever seen, in France or anywhere else. They were evidently very well off, yet they preferred to eat their mid‐day meal in the kitchen, which was immense; and so was the mid-day meal – and of a succulency!..

An old wolf‐hound always lay by the huge log fire; often with two or three fidgety cats fighting for the soft places on him and making him growl; five or six other dogs, non‐sporting, were always about at meal‐time.

The servants – three or four peasant women who waited on us – talked all the time; and were tutoyées by the family. Farm‐laborers came in and discussed agricultural matters, manures, etc., quite informally, squeezing their bonnets de coton in their hands. The postman sat by the fire and drank a glass of cider and smoked his pipe up the chimney while the letters were read – most of them out loud – and were commented upon by everybody in the most friendly spirit. All this made the meal last a long time.

M. Laferté always wore his blouse – except in the evening, and then he wore a brown woollen vareuse, or jersey; unless there were guests, when he wore his Sunday morning best. He nearly always spoke like a peasant, although he was really a decently educated man – or should have been.

His old mother, who was of good family and eighty years of age, lived in a quite humble cottage in a small street in La Tremblaye, with two little peasant girls to wait on her; and the La Tremblayes, with whom M. Laferté was not on speaking terms, were always coming into the village to see her and bring her fruit and flowers and game. She was a most accomplished old lady, and an excellent musician, and had known Monsieur de Lafayette.

We breakfasted with her when we alighted from the diligence at six in the morning; and she took such a fancy to Barty that her own grandson was almost forgotten. He sang to her, and she sang to him, and showed him autograph letters of Lafayette, and a lock of her hair when she was seventeen, and old‐fashioned miniatures of her father and mother, Monsieur and Madame de something I've quite forgotten.

M. Laferté kept a pack of bassets (a kind of bow‐legged beagle), and went shooting with them every day in the forest, wet or dry; sometimes we three boys with him. He lent us guns – an old single‐barrelled flint‐lock cavalry musket or carbine fell to my share; and I knew happiness such as I had never known yet.

Barty was evidently not meant for a sportsman. On a very warm August morning, as he and I squatted "à l'affût" at the end of a long straight ditch outside a thicket which the bassets were hunting, we saw a hare running full tilt at us along the ditch, and we both fired together. The hare shrieked, and turned a big somersault and fell on its back and kicked convulsively – its legs still galloping – and its face and neck were covered with blood; and, to my astonishment, Barty became quite hysterical with grief at what we had done. It's the only time I ever saw him cry.

"Caïn! Caïn! qu'as‐tu fait de ton frère?" he shrieked again and again, in a high voice, like a small child's – like the hare's.

I calmed him down and promised I wouldn't tell, and he recovered himself and bagged the game – but he never came out shooting with us again! So I inherited his gun, which was double‐barrelled.

Barty's accomplishments soon became the principal recreation of the Laferté ladies; and even M. Laferté himself would start for the forest an hour or two later or come back an hour sooner to make Barty go through his bag of tricks. He would have an arm‐chair brought out on the lawn after breakfast and light his short black pipe and settle the programme himself.

First, "le saut périlleux" – the somersault backwards – over and over again, at intervals of two or three minutes, so as to give himself time for thought and chuckles, while he smoked his pipe in silent stodgy jubilation.

Then, two or three songs – they would be stopped, if M. Laferté didn't like them, after the first verse, and another one started instead; and if it pleased him, it was encored two or three times.

Then, pen and ink and paper were brought, and a small table and a kitchen chair, and Barty had to draw caricatures, of which M. Laferté chose the subject.

"Maintenant, fais‐moi le profil de mon vieil ami M. Bonzig, que j' n' connais pas, que j' n'ai jamais vu, mais q' j'aime beaucoup." (Now do me the side face of my old friend M. Bonzig, whom I don't know, but am very fond of.)

And so on for twenty minutes.

Then Barty had to be blindfolded and twisted round and round, and point out the north – when he felt up to it.

Then a pause for reflection.

Then: "Dis‐moi qué'q' chose en anglais."

"How do you do very well hey diddle‐diddle Chichester church in Chichester church‐yard!" says Barty.

"Qué'q' çà veut dire?"

"Il s'agit d'une église et d'un cimetière!" says Barty – rather sadly, with a wink at me.

"C'est pas gai! Qué vilaine langue, hein? J' suis joliment content que j' sais pas I'anglais, moi!" (It's not lively! What a beastly language, eh? I'm precious glad I don't know English.)

Then: "Démontre‐moi un problème de géométrie."

Barty would then do a simple problem out of Legendre (the French Euclid), and M. Laferté would look on with deep interest and admiration, but evidently no comprehension whatever. Then he would take the pen himself, and draw a shapeless figure, with A's and B's and C's and D's stuck all over it in impossible places, and quite at hazard, and say:

"Démontre‐moi que A + B est plus grand que C + D." It was mere idiotic nonsense, and he didn't know better!

But Barty would manage to demonstrate it all the same, and M. Laferté would sigh deeply, and exclaim, "C'est joliment beau, la géométrie!"

Then: "Danse!"

And Barty danced "la Paladine," and did Scotch reels and Irish jigs and break‐downs of his own invention, amidst roars of laughter from all the family.

Finally the gentlemen of the party went down to the river for a swim – and old Laferté would sit on the bank and smoke his brûle‐gueule, and throw carefully selected stones for Barty to dive after – and feel he'd scored off Barty when the proper stone wasn't found, and roar in his triumph. After which he would go and pick the finest peach he could find, and peel it with his pocket‐knife very neatly, and when Barty was dressed, present it to him with a kindly look in both eyes at once.

"Mange‐moi ça – ça t' fera du bien!"

Then, suddenly: "Pourquoi q' tu n'aimes pas la chasse? t'as pas peur, j'espère!" (Why don't you like shooting? you're not afraid, I hope!)

"'Sais pas,'" said Josselin; "don't like killing things, I suppose.'"

So Barty became quite indispensable to the happiness and comfort of Père Polyphème, as he called him, as well as of his amiable family.

On the 1st of September there was a grand breakfast in honor of the partridges (not in the kitchen this time), and many guests were invited; and Barty had to sing and talk and play the fool all through breakfast; and got very tipsy, and had to be put to bed for the rest of the day. It was no fault of his, and Madame Lafertó declared that "ces messieurs" ought to be ashamed of themselves, and watched over Barty like a mother. He has often declared he was never quite the same after that debauch – and couldn't feel the north for a month.

The house was soon full of guests, and Barty and I slept in M. Laferté's bedroom – his wife in a room adjoining.

Every morning old Polyphemus would wake us up by roaring out:

"Hé! ma femme!"

"Voilà, voilà, mon ami!" from the next room.

"Viens vite panser mon cautère!"

And in came Madame L. in her dressing‐gown, and dressed a blister he wore on his big arm.

Then: "Café!"

And coffee came, and he drank it in bed.

Then: "Pipe!"

And his pipe was brought and filled, and he lit it.

Then: "Josselin!"

"Oui, M'sieur Laferté."

"Tire moi une gamme."

"Dorémifasollasido – Dosilasolfamirédo!" sang Josselin, up and down, in beautiful tune, with his fresh bird‐like soprano.

"Ah! q' ça fait du bien!" says M. L.; then a pause, and puffs of smoke and grunts and sighs of satisfaction.

"Josselin?"

"Oui, M'sieur Laferté!"

"'La brune Thérèse!'"

And Josselin would sing about the dark‐haired Thérèsa – three verses.

"Tu as changé la fin du second couplet – tu as dit 'des comtesses' au lieu de dire 'des duchesses' – recommence!" (You changed the end of the second verse – you said "countesses" instead of "duchesses" – begin again.)

And Barty would re‐sing it, as desired, and bring in the duchesses.

"Maintenant, 'Colin, disait Lisette!'"

And Barty would sing that charming little song, most charmingly:

"'Colin,' disait Lisette,

'Je voudrais passer l'eau!

Mais je suis trop pauvrette

Pour payer le bateau!

''Entrez, entrez, ma belle!

Entrez, entrez toujours!

Et vogue la nacelle

Qui porte mes amours!"


And old L. would smoke and listen with an air of heavenly beatitude almost pathetic.

"Elle était bien gentille, Lisette – n'est‐ce pas, petiot? – recommence!" (She was very nice, Lisette; wasn't she, sonny? – being again!)

"Now both get up and wash and go to breakfast. Come here, Josselin – you see this little silver dagger" (producing it from under his pillow). "It's rather pointy, but not at all dangerous. My mother gave it me when I was just your age – to cut books with; it's for you. Allons, file! [cut along] no thanks! – but look here – are you coming with us à la chasse to‐day?"

"Non, M. Laferté!"

"Pourquoi? – t'as pas peur, j'espère!"

"Sais pas. J' n'aime pas les choses mortes – ça saigne – et ça n' sent pas bon – ça m'fait mal au cœur." (Don't know. I'm not fond of dead things. They bleed – and they don't smell nice – it makes me sick.)

And two or three times a day would Barty receive some costly token of this queer old giant's affection, till he got quite unhappy about it. He feared he was despoiling the House of Laferté of all its treasures in silver and gold; but he soothed his troubled conscience later on by giving them all away to favorite boys and masters at Brossard's – especially M. Bonzig, who had taken charge of his white mouse (and her family, now quite grown up – children and grandchildren and all) when Mlle. Marceline went for her fortnight's holiday. Indeed, he had made a beautiful cage for them out of wood and wire, with little pasteboard mangers (which they nibbled away).

Well, the men of the party and young Laferté and I would go off with the dogs and keepers into the forest – and Barty would pick filberts and fruit with Jeanne and Marie, and eat them with bread‐and‐butter and jam and cernaux (unripe walnuts mixed with salt and water and verjuice – quite the nicest thing in the world). Then he would find his way into the heart of the forest, which he loved – and where he had scraped up a warm friendship with some charcoal‐burners, whose huts were near an old yellow‐watered pond, very brackish and stagnant and deep, and full of leeches and water‐spiders. It was in the densest part of the forest, where the trees were so tall and leafy that the sun never fell on it, even at noon. The charcoal‐burners told him that in '93 a young de la Tremblaye was taken there at sunset to be hanged on a giant oak‐tree – but he talked so agreeably and was so pleasant all round that they relented, and sent for bread and wine and cider and made a night of it, and didn't hang him till dawn next day; after which they tied a stone to his ankles and dropped him into the pond, which was called "the pond of the respite" ever since; and his young wife, Claire Élisabeth, drowned herself there the week after, and their bones lie at the bottom to this very day.

And, ghastly to relate, the ringleader in this horrible tragedy was a beautiful young woman, a daughter of the people, it seems – one Séraphine Doucet, whom the young viscount had betrayed before marriage – le droit du seigneur! – and but for whom he would have been let off after that festive night. Ten or fifteen years later, smitten with incurable remorse, she hanged herself on the very branch of the very tree where they had strung up her noble lover; and still walks round the pond at night, wringing her hands and wailing. It's a sad story – let us hope it isn't true.

Barty Josselin evidently had this pond in his mind when he wrote in "Âmes en peine":

Sous la berge hantée

L'eau morne croupit —

Sous la sombre futaie

Le renard glapit,

Et le cerf‐dix‐cors brame, et les daims viennent boire à l'Étang du Répit.

"Lâchez‐moi, Loupgaroux!"


Que sinistre est la mare

Quand tombe la nuit;

La chouette s'effare —

Le blaireau s'enfuit!

L'on y sent que les morts se réveillent – qu'une ombre sans nom vous poursuit.

"Lâchez‐moi, Loup‐garoux!"


Forêt! forêt! what a magic there is in that little French dissyllable! Morne forêt! Is it the lost "s," and the heavy "^" that makes up for it, which lend such a mysterious and gloomy fascination?

Forest! that sounds rather tame – almost cheerful! If we want a forest dream we have to go so far back for it, and dream of Robin Hood and his merrie men! and even then Epping forces itself into our dream – and even Chingford, where there was never a were‐wolf within the memory of man. Give us at least the virgin forest, in some far Guyana or Brazil – or even the forest primeval —

"… where the murmuring pines and the hemlocks,

Bearded with moss and in garments green, indistinct in the twilight,

Stand like druids of eld, with voices sad and prophetic,

Stand like harpers hoar" —


that we may dream of scalp‐hunting Mingoes, and grizzly‐bears, and moose, and buffalo, and the beloved Bas‐de‐cuir with that magic rifle of his, that so seldom missed its mark and never got out of repair.

"Prom'nons nous dans les bois

Pendant que le loup n'y est pas…"


That's the first song I ever heard. Céline used to sing it, my nurse – who was very lovely, though she had a cast in her eye and wore a black cap, and cotton in her ears, and was pitted with the smallpox. It was in Burgundy, which was rich in forests, with plenty of wolves in them, and wild‐boars too – and that was only a hundred years ago, when that I was a little tiny boy. It's just an old nursery rhyme to lull children to sleep with, or set them dancing – pas aut' chose – but there's a deal of Old France in it!

There I go again – digressing as usual and quoting poetry and trying to be literary and all that! C'est plus fort que moi…

One beautiful evening after dinner we went, the whole lot of us, fishing for crayfish in the meadows beyond the home farm.

As we set about waiting for the crayfish to assemble round the bits of dead frog that served for bait and were tied to the wire scales (which were left in the water), a procession of cows came past us from the farm. One of them had a wound in her flank – a large tumor.

"It's the bull who did that," said Marie. "Il est très méchant!"

Presently the bull appeared, following the herd in sulky dignity. We all got up and crossed the stream on a narrow plank – all but Josselin, who remained sitting on a camp‐stool.

"Josselin! Josselin! venez donc! il est très mauvais, le taureau!"

Barty didn't move.

The bull came by; and suddenly, seeing him, walked straight to within a yard of him – and stared at him for five minutes at least, lashing its tail. Barty didn't stir. Our hearts were in our mouths!

Then the big brindled brute turned quietly round with a friendly snort and went after the cows – and Barty got up and made it a courtly farewell salute, saying, "Bon voyage – au plaisir!"

After which he joined the rest of us across the stream, and came in for a good scolding and much passionate admiration from the ladies, and huggings and tears of relief from Madame Laferté.

"I knew well he wouldn't be afraid!" said M. Laferté; "they are all like that, those English – le sang‐froid du diable! nom d'un Vellington! It is we who were afraid – we are not so brave as the little Josselin! plucky little Josselin! But why did you not come with us? Temerity is not valor, Josselin!"

"Because I wanted to show off [faire le fanfaron]!" said Barty, with extreme simplicity.

"Ah, diable! Anyhow, it was brave of you to sit still when he came and looked at you in the white of the eyes! it was just the right thing to do; ces Anglais! je n'en reviens pas! à quatorze ans! hein, ma femme?"

"Pardi!" said Barty, "I was in such a blue funk [j'avais une venette si bleue] that I couldn't have moved a finger to save my life!"

At this, old Polyphemus went into a Homeric peal of laughter.

"Ces Anglais! what originals – they tell you the real truth at any cost [ils vous disent la vraie vérité, coûte que coûte]!" and his affection for Barty seemed to increase, if possible, from that evening.

Now this was Barty all over – all through life. He always gave himself away with a liberality quite uncalled for – so he ought to have some allowances made for that reckless and impulsive indiscretion which caused him to be so popular in general society, but got him into so many awkward scrapes in after‐life, and made him such mean enemies, and gave his friends so much anxiety and distress.

(And here I think it right to apologize for so much translating of such a well‐known language as French; I feel quite like another Ollendorf – who must have been a German, by‐the‐way – but M. Laferté's grammar and accent would sometimes have puzzled Ollendorf himself!)

Towards the close of September, M. Laferté took it into his head to make a tour of provincial visits en famille. He had never done such a thing before, and I really believe it was all to show off Barty to his friends and relations.

It was the happiest time I ever had, and shines out by itself in that already so unforgettably delightful vacation.

We went in a large charabancs drawn by two stout horses, starting at six in the morning, and driving right through the Forest of la Tremblaye; and just ahead of us, to show us the way, M. Laferté driving himself in an old cabriolet, with Josselin (from whom he refused to be parted) by his side, singing or talking, according to order, or cracking jokes; we could hear the big laugh of Polyphemus!

We travelled very leisurely; I forget whether we ever changed horses or not – but we got over a good deal of ground. We put up at the country houses of friends and relations of the Lafertés; and visited old historical castles and mediæval ruins – Châteaudun and others – and fished in beautiful pellucid tributaries of the Loire – shot over "des chiens anglais" – danced half the night with charming people – wandered in lovely parks and woods, and beautiful old formal gardens with fishponds, terraces, statues, marble fountains; charmilles, pelouses, quinconces; and all the flowers and all the fruits of France! And the sun shone every day and all day long – and in one's dreams all night.

And the peasants in that happy country of the Loire spoke the most beautiful French, and had the most beautiful manners in the world. They're famous for it.

It all seems like a fairy tale.

If being made much of, and petted and patted and admired and wondered at, make up the sum of human bliss, Barty came in for as full a share of felicity during that festive week as should last an ordinary mortal for a twelvemonth. Figaro quà, Figaro là, from morning till night in three departments of France!

But he didn't seem to care very much about it all; he would have been far happier singing and tumbling and romancing away to his charbonniers by the pond in the Forest of la Tremblaye. He declared he was never quite himself unless he could feel the north for at least an hour or two every day, and all night long in his sleep – and that he should never feel the north again – that it was gone forever; that he had drunk it all away at that fatal breakfast – and it made him lonely to wake up in the middle of the night and not know which way he lay! "dépaysé," as he called it – "désorienté – perdu!"

And laughing, he would add, "Ayez pitié d'un pauvre orphelin!"

Then back to Le Gué des Aulnes. And one evening, after a good supper at Grandmaman Laferté's, the diligence de Paris came jingling and rumbling through the main street of La Tremblaye, flashing right and left its two big lamps, red and blue. And we three boys, after the most grateful and affectionate farewells, packed ourselves into the coupé, which had been retained for us, and rumbled back to Paris through the night.

There was quite a crowd to see us off. Not only Lafertés, but others – all sorts and conditions of men, women, and children – and among them three or four of Barty's charcoal‐burning friends; one of whom, an old man with magnificent black eyes and an immense beard, that would have been white if he hadn't been a charcoal‐burner, kissed Barty on both cheeks, and gave him a huge bag full of some kind of forest berry that is good to eat; also a young cuckoo (which Barty restored to liberty an hour later); also a dormouse and a large green lizard; also, in a little pasteboard box, a gigantic pale green caterpillar four inches long and thicker than your thumb, with a row of shiny blue stars in relief all along each side of its back – the most beautiful thing of the kind you ever saw.

"Pioche bien ta géométrie, mon bon petit Josselin! c'est la plus belle science au monde, crois‐moi!" said M. Laferté to Barty, and gave him the hug of a grizzly‐bear; and to me he gave a terrific hand‐squeeze, and a beautiful double‐barrelled gun by Lefaucheux, for which I felt too supremely grateful to find suitable thanks. I have it now, but I have long given up killing things with it.

I had grown immensely fond of this colossal old "bourru bienfaisant," as he was called in La Tremblaye, and believe that all his moroseness and brutality were put on, to hide one of the warmest, simplest, and tenderest hearts in the world.

Before dawn Barty woke up with such a start that he woke me:

"Enfin! ça y est! quelle chance!" he exclaimed.

"Quoi, quoi, quoi?" said I, quacking like a duck.

"Le nord – c'est revenu – it's just ahead of us – a little to the left!"

We were nearing Paris.

And thus ended the proudest and happiest time I ever had in my life. Indeed I almost had an adventure on my own account —une bonne fortune, as it was called at Brossard's by boys hardly older than myself. I did not brag of it, however, when I got back to school.

It was at "Les Laiteries," or "Les Poteries," or "Les Crucheries," or some such place, the charming abode of Monsieur et Madame Pélisson – only their name wasn't Pélisson, or anything like it. At dinner I sat next to a Miss – , who was very tall and wore blond side ringlets. I think she must have been the English governess.

We talked very much together, in English; and after dinner we walked in the garden together by starlight arm in arm, and she was so kind and genial to me in English that I felt quite chivalrous and romantic, and ready to do doughty deeds for her sake.

Then, at M. Pélisson's request, all the company assembled in a group for evening prayer, under a spreading chestnut‐tree on the lawn: the prayer sounded very much like the morning or evening prayer at Brossard's, except that the Almighty was addressed as "toi" instead of "vous"; it began:

"Notre Père qui es aux cieux – toi dont le regard scrutateur pénètre jusque dans les replis les plus profonds de nos cœurs" – and ended, "Ainsi soit‐il!"

The night was very dark, and I stood close to Miss – , who stood as it seemed with her hands somewhere behind her back. I was so grateful to her for having talked to me so nicely, and so fond of her for being English, that the impulse seized me to steal my hand into hers – and her hand met mine with a gentle squeeze which I returned; but soon the pressure of her hand increased, and by the time M. le Curé had got to "au nom du Père" the pressure of her hand had become an agony – a thing to make one shriek!

"Ainsi soit‐il!" said M. le Curé, and the little group broke up, and Miss – walked quietly indoors with her arm around Madame Pélisson's waist, and without even wishing me good‐night – and my hand was being squeezed worse than ever.

"Ah ha! Lequel de nous deux est volé, petit coquin?" hissed an angry male voice in my ear – (which of us two is sold, you little rascal?).

And I found my hand in that of Monsieur Pélisson, whose name was something else – and I couldn't make it out, nor why he was so angry. It has dawned upon me since that each of us took the other's hand by mistake for that of the English governess!

All this is beastly and cynical and French, and I apologize for it – but it's true.

October!

It was a black Monday for me when school began again after that ideal vacation. The skies they were ashen and sober, and the leaves they were crisped and sere. But anyhow I was still en quatrième, and Barty was in it too – and we sat next to each other in "L'étude des grands."

There was only one étude now; only half the boys came back, and the pavillon des petits was shut up, study, class‐rooms, dormitories, and all – except that two masters slept there still.

Eight or ten small boys were put in a small school-room in the same house as ours, and had a small dormitory to themselves, with M. Bonzig to superintend them.

I made up my mind that I would no longer be a cancre and a crétin, but work hard and do my little best, so that I might keep up with Barty and pass into the troisième with him, and then into Rhétorique (seconde), and then into Philosophie (première) – that we might do our humanities and take our degree together – our "Bachot," which is short for Baccalauréat‐ès‐lettres. Most especially did I love Monsieur Durosier's class of French Literature – for which Mérovée always rang the bell himself.

My mother and sister were still at Ste.‐Adresse, Hâvre, with my father; so I spent my first Sunday that term at the Archibald Rohans', in the Rue du Bac.

I had often seen them at Brossard's, when they came to see Barty, but had never been at their house before.

They were very charming people.

Lord Archibald was dressing when we got there that Sunday morning, and we sat with him while he shaved – in an immense dressing‐room where there were half a dozen towel‐horses with about thirty pairs of newly ironed trousers on them instead of towels, and quite thirty pairs of shiny boots on trees were ranged along the wall. James, an impeccable English valet, waited on "his lordship," and never spoke unless spoken to.

"Hullo, Barty! Who's your friend?"

"Bob Maurice, Uncle Archie."

And Uncle Archie shook hands with me most cordially.

"And how's the north pole this morning?"

"Nicely, thanks, Uncle Archie."

Lord Archibald was a very tall and handsome man, about fifty – very droll and full of anecdote; he had stories to tell about everything in the room.

For instance, how Major Welsh of the 10th Hussars had given him that pair of Wellingtons, which fitted him better than any boots Hoby ever made him to measure; they were too tight for poor Welsh, who was a head shorter than himself.

How Kerlewis made him that frock‐coat fifteen years ago, and it wasn't threadbare yet, and fitted him as well as ever – for he hadn't changed his weight for thirty years, etc.

How that pair of braces had been made by "my lady" out of a pair of garters she wore on the day they were married.

And then he told us how to keep trousers from bagging at the knees, and how cloth coats should be ironed, and how often – and how to fold an umbrella.

It suddenly occurs to me that perhaps these little anecdotes may not be so amusing to the general reader as they were to me when he told them, so I won't tell any more. Indeed, I have often noticed that things look sometimes rather dull in print that were so surprisingly witty when said in spontaneous talk a great many years ago!

Then we went to breakfast with my lady and Daphne, their charming little daughter – Barty's sister, as he called her – "m'amour" – and who spoke both French and English equally well.

But we didn't breakfast at once, ravenous as we boys were, for Lady Archibald took a sudden dislike to Lord A.'s cravat, which, it seems, he had never worn before. It was in brown satin, and Lady A. declared that Loulou (so she called him) never looked "en beauté" with a brown cravat; and there was quite a little quarrel between husband and wife on the subject – so that he had to go back to his dressing‐room and put on a blue one.

At breakfast he talked about French soldiers of the line, and their marching kit (as it would be called now), quite earnestly, and, as it seemed to me, very sensibly – though he went through little mimicries that made his wife scream with laughter, and me too; and in the middle of breakfast Barty sang "Le Chant du Départ" as well as he could for laughing:

"La victoire en chantant nous ouvre la carrière!

La liberté‐é gui‐i‐de nos pas" …


while Lord A. went through an expressive pantomime of an overladen foot‐soldier up and down the room, in time to the music. The only person who didn't laugh was James – which I thought ungenial.

Then Lady A. had her innings, and sang "Rule Britannia, Britannia rule de vaves" – and declared it was far more ridiculous really than the "Chant du Départ," and she made it seem so, for she went through a pantomime too. She was a most delightful person, and spoke English quite well when she chose; and seemed as fond of Barty as if he were her own and only son – and so did Lord Archibald. She would say:

"Quel dommage qu'on ne peut pas avoir des crompettes [crumpets]! Barty les aime tant! n'est‐ce pas, mon chou, tu aimes bien les crompettes? voici venir du buttered toast – c'est toujours ça!"

And, "Mon Dieu, comme il a bonne mine, ce cher Barty – n'est‐ce pas, mon amour, que tu as bonne mine? regarde‐toi dans la glace."

And, "Si nous allions à l'Hippodrôme cette après‐midi voir la belle écuyère Madame Richard? Barty adore les jolies femmes, comme son oncle! n'est‐ce pas, méchant petit Barty, que tu adores les jolies femmes? et tu n'as jamais vu Madame Richard? Tu m'en diras des nouvelles! et vous, mon ami [this to me], est‐ce que vous adorez aussi les jolies femmes?"

"Ô oui," says Daphne, "allons voir M'ame Richard; it'll be such fun! oh, bully!"

So after breakfast we went for a walk, and to a café on the Quai d'Orsay, and then to the HippodrÔme, and saw the beautiful écuyère in graceful feats of la haute école, and lost our hearts – especially Lord Archibald, though him she knew; for she kissed her hand to him, and he his to her.

Then we dined at the Palais Royal, and afterwards went to the Café des Aveugles, an underground coffee‐house near the Café de la Rotonde, and where blind men made instrumental music; and we had a capital evening.

I have met in my time more intellectual people, perhaps, than the Archibald Rohans – but never people more amiable, or with kinder, simpler manners, or who made one feel more quickly and thoroughly at home – and the more I got to know them, the more I grew to like them; and their fondness for each other and Daphne, and for Barty too, was quite touching; as was his for them. So the winter sped happily till February, when a sad thing happened.

I had spent Sunday with my mother and sister, who now lived on the ground‐floor of 108 Champs Élysées.

I slept there that Sunday night, and walked back to school next morning. To my surprise, as I got to a large field through which a diagonal footpath led to Père Jaurion's loge, I saw five or six boys sitting on the terrace parapet with their legs dangling outside. They should have been in class, by rights. They watched me cross the field, but made no sign.

"What on earth can be the matter?" thought I.

The cordon was pulled, and I came on a group of boys all stiff and silent.

"Qu'est‐ce que vous avez donc, tous?" I asked.

"Le Père Brossard est mort!" said De Villars.

Poor M. Brossard had died of apoplexy on the previous afternoon. He had run to catch the Passy omnibus directly after lunch, and had fallen down in a fit and died immediately.

"Il est tombé du haut mal" – as they expressed it.

His son Mérovée and his daughter Madame Germain were distracted. The whole of that day was spent by the boys in a strange, unnatural state of désœuvrement and suppressed excitement for which no outlet was possible. The meals, especially, were all but unbearable. One was ashamed of having an appetite, and yet one had – almost keener than usual, if I may judge by myself – and for some undiscovered reason the food was better than on other Mondays!

Next morning we all went up in sorrowful procession to kiss our poor dear head‐master's cold forehead as he lay dead in his bed, with sprigs of boxwood on his pillow, and above his head a jar of holy water with which we sprinkled him. He looked very serene and majestic, but it was a harrowing ceremony. Mérovée stood by with swollen eyes and deathly pale – incarnate grief.

On Wednesday afternoon M. Brossard was buried in the Cimetière de Passy, a tremendous crowd following the hearse; the boys and masters just behind Mérovée and M. Germain, the chief male mourners. The women walked in another separate procession behind.

Béranger and Alphonse Karr were present among the notabilities, and speeches were made over his open grave, for he was a very distinguished man.

And, tragical to relate, that evening in the study Barty and I fell out, and it led to a stand‐up fight next day.

There was no preparation that evening; he and I sat side by side reading out of a book by Châteaubriand – either Atala, or René or Les Natchez, I forget which. I have never seen either since.

The study was hushed; M. Dumollard was de service as maître d'études, although there was no attempt to do anything but sadly read improving books.

If I remember aright, René, a very sentimental young Frenchman, who had loved the wrong person not wisely, but too well (a very wrong person indeed, in his case), emigrated to North America, and there he met a beautiful Indian maiden, one Atala, of the Natchez tribe, who had rosy heels and was charming, and whose entire skin was probably a warm dark red, although this is not insisted upon. She also had a brother, whose name was Outogamiz.

Well, René loved Atala, Atala loved René, and they were married; and Outogamiz went through some ceremony besides, which made him blood brother and bosom friend to René – a bond which involved certain obligatory rites and duties and self‐sacrifices.

Atala died and was buried. René died and was buried also; and every day, as in duty bound, poor Outogamiz went and pricked a vein and bled over Rene's tomb, till he died himself of exhaustion before he was many weeks older. I quote entirely from memory.

This simple story was told in very touching and beautiful language, by no means telegraphese, and Barty and I were deeply affected by it.

"I say, Bob!" Barty whispered to me, with a break in his voice, "some day I'll marry your sister, and we'll all go off to America together, and she'll die, and I'll die, and you shall bleed yourself to death on my tomb!"

"No," said I, after a moment's thought. "No – look here! I'll marry your sister, and I'll die, and you shall bleed over my tomb!"

Then, after a pause:

"I haven't got a sister, as you know quite well – and if I had she wouldn't be for you!" says Barty.

"Why not?"

"Because you're not good‐looking enough!" says Barty.

At this, just for fun, I gave him a nudge in the wind with my elbow – and he gave me a "twisted pinch" on the arm – and I kicked him on the ankle, but so much harder than I intended that it hurt him, and he gave me a tremendous box on the ear, and we set to fighting like a couple of wild‐cats, without even getting up, to the scandal of the whole study and the indignant disgust of M. Dumollard, who separated us, and read us a pretty lecture:

"Voilà bien les Anglais! – rien n'est sacré pour eux, pas même la mort! rien que les chiens et les chevaux." (Nothing, not even death, is sacred to Englishmen – nothing but dogs and horses.)

When we went up to bed the head‐boy of the school – a first‐rate boy called d'Orthez, and Berquin (another first‐rate boy), who had each a bedroom to himself, came into the dormitory and took up the quarrel, and discussed what should be done. Both of us were English – ergo, both of us ought to box away the insult with our fists; so "they set a combat us between, to fecht it in the dawing" – that is, just after breakfast, in the school‐room.

I went to bed very unhappy, and so, I think, did Barty.

Next morning at six, just after the morning prayer, M. Mérovée came into the school‐room and made us a most straightforward, manly, and affecting speech; in which he told us he meant to keep on the school, and thanked us, boys and masters, for our sympathy.

We were all moved to our very depths – and sat at our work solemn and sorrowful all through that lamp‐lit hour and a half; we hardly dared to cough, and never looked up from our desks.

Then 7.30 – ding‐dang‐dong and breakfast. Thursday – bread‐and‐butter morning!

I felt hungry and greedy and very sad, and disinclined to fight. Barty and I had sat turned away from each other, and made no attempt at reconciliation.

We all went to the réfectoire: it was raining fast. I made my ball of salt and butter, and put it in a hole in my hunk of bread, and ran back to the study, where I locked these treasures in my desk.

The study soon filled with boys: no masters ever came there during that half‐hour; they generally smoked and read their newspapers in the gymnastic ground, or else in their own rooms when it was wet outside.

D'Orthez and Berquin moved one or two desks and forms out of the way so as make a ring – l'arène, as they called it – with comfortable seats all round. Small boys stood on forms and window‐sills eating their bread‐and‐butter with a tremendous relish.

"Dites donc, vous autres," says Bonneville, the wit of the school, who was in very high spirits; "it's like the Roman Empire during the decadence – 'panem et circenses!'"

"What's that, circenses? what does it mean?" says Rapaud, with his mouth full.

"Why, butter, you idiot! Didn't you know that?" says Bonneville.

Barty and I stood opposite each other; at his sides as seconds were d'Orthez and Berquin; at mine, Jolivet trois (the only Jolivet now left in the school) and big du Tertre‐Jouan (the young marquis who wasn't Bonneville).

We began to spar at each other in as knowing and English a way as we knew how – keeping a very respectful distance indeed, and trying to bear ourselves as scientifically as we could, with a keen expression of the eye.

When I looked into Barty's face I felt that nothing on earth would ever make me hit such a face as that – whatever he might do to mine. My blood wasn't up; besides, I was a coarse‐grained, thick‐set, bullet‐headed little chap with no nerves to speak of, and didn't mind punishment the least bit. No more did Barty, for that matter, though he was the most highly wrought creature that ever lived.

At length they all got impatient, and d'Orthez said:

"Allez donc, godems – ce n'est pas un quadrille! Nous n'sommes pas à La Salle Valentino!"

And Barty was pushed from behind so roughly that he came at me, all his science to the winds and slogging like a French boy; and I, quite without meaning to, in the hurry, hit out just as he fell over me, and we both rolled together over Jolivet's foot – Barty on top (he was taller, though not heavier, than I); and I saw the blood flow from his nose down his lip and chin, and some of it fell on my blouse.

Says Barty to me, in English, as we lay struggling on the dusty floor:

"Look here, it's no good. I can't fight to‐day; poor Mérovée, you know. Let's make it up!"

"All right!" says I. So up we got and shook hands, Barty saying, with mock dignity:

"Messieurs, le sang a coulé; l'honneur britannique est sauf;" and the combat was over.

"Cristi! J'ai joliment faim!" says Barty, mopping his nose with his handkerchief. "I left my crust on the bench outside the réfectoire. I wish one of you fellows would get it for me."

"Rapaud finished your crust [ta miche] while you were fighting," says Jolivet. "I saw him."

Says Rapaud: "Ah, Dame, it was getting prettily wet, your crust, and I was prettily hungry too; and I thought you didn't want it, naturally."

I then produced my crust and cut it in two, butter and all, and gave Barty half, and we sat very happily side by side, and breakfasted together in peace and amity. I never felt happier or hungrier.

"Cristi, comme ils se sont bien battus," says little Vaissière to little Cormenu. "As‐tu vu? Josselin a saigné tout plein sur la blouse à Maurice." (How well they fought! Josselin bled all over Maurice's blouse!)

Then says Josselin, in French, turning to me with that delightful jolly smile that always reminded one of the sun breaking through a mist:

"I would sooner bleed on your blouse than on your tomb." (J'aime mieux saigner sur ta blouse que sur ta tombe.)

So ended the only quarrel we ever had.

The Martian: A Novel

Подняться наверх