Читать книгу Френдзона - Эбби Хименес - Страница 7

Глава шестая
Кристен

Оглавление

Я стояла на пороге гаража с тарелкой в руках и смотрела на голый мускулистый торс, склонившийся над полуготовой лестницей.

Вот почему я не хотела с ним связываться. Зачем мне эти проблемы? У меня есть парень, хороший парень. Но теперь каждый раз, спускаясь в гараж, я натыкалась на Джоша, полураздетого, взмокшего мужика.

Хотя по сравнению с Мигелем вид, конечно, был куда лучше.

Джош уже неделю работал у меня. Сделал несколько заказов, и сделал, надо сказать, неплохо. Он и правда был прекрасным плотником. Вчера вечером поступило еще четыре заявки, как специально, чтобы этот полуголый мужчина остался в моем гараже на все выходные. А потом ему вновь придется вернуться к своей настоящей работе и заступить на очередную сорокавосьмичасовую смену.

Он повернулся и одарил меня улыбкой на миллион долларов. Ровные белоснежные зубы, поднятый с одной стороны уголок губ. Волосы растрепаны как у мальчишки. Джош заметил, что у меня в руках тарелка, и шумно выдохнул, как лопнувший шарик. Я спустилась по лестнице и подала ему обед.

– Я приготовила лазанью.

Он с подозрением заглянул в тарелку. Готовить я не умела. Об этом знали все. В том числе и Джош. Это была лазанья от «Стоуфферс»[3], которую я подогрела. В принципе, с технической точки зрения, я ее действительно приготовила.

Я уже угощала его на прошлой неделе. Раскисшими макаронами с сыром, неприглядного вида сэндвичем и вареным хот-догом. Было бы грубо с моей стороны готовить для себя, а ему ничего не предложить. В конце концов, он тоже меня однажды накормил.

А может, наоборот, было грубо заставлять его есть мою стряпню. Даже не знаю, что хуже.

– Спасибо. Пахнет вкусно, – с надеждой в голосе произнес он. Джош никогда не отказывался от моей еды, но сегодня принес обед с собой, о чем громко объявил, как только вошел в дом.

– Может, зайдешь, поешь за столом? – предложила я.

Он посмотрел на часы и тыльной стороной ладони вытер со лба пот. В гараже работал вентилятор, но температура все равно держалась на отметке в тридцать градусов, даже несмотря на открытую дверь.

– С удовольствием. – Джош отдал мне тарелку и отвернулся, чтобы надеть футболку. Я стояла и смотрела, как мышцы его широкой спины медленно скрываются под серой тканью. Но отвела глаза, как только он повернулся обратно. Будто вовсе и не смотрела.

На пороге у его ног запрыгал Каскадер. Джош схватил его в охапку, подержал минутку и позволил лизнуть лицо.

Эмоции у моего малыша как американские горки: никогда не знаешь, чего от него ждать. Но Джош, похоже, ему понравился. А вот Тайлера он ненавидел. Я с ужасом ждала переезда. Каскадер даже не давал ему сесть на кровать. Одна мысль об этом запускала во мне бешеный чистящий механизм.

Интересно, позволит ли Майк дотронуться до кровати Джошу? Уверена, что позволит.

Но от этой мысли хотелось убираться еще больше.

Джош помыл на кухне руки, взял из холодильника колу и придвинул к столу стул. Но съев небольшой кусочек, тут же скривился.

– Что?

– Не до конца разморозилась. – Он сделал большой глоток колы и поморщился.

Я встала, взяла у него тарелку и сунула в микроволновку.

Промокнув рот салфеткой, мой гость глотнул еще содовой, будто пытался избавиться от кусочка льда, застрявшего в зубах.

– Почему бы нам не заключить сделку? Когда я здесь, готовка на мне.

– Не будь я такой практичной, могла бы и обидеться, – махнула я рукой, прислонившись к кухонному шкафчику.

Он засмеялся, и на щеках у него вновь появились ямочки. Как же все-таки хорош, зараза. Я же, напротив, на его фоне казалась какой-то оборванкой.

Странная реакция на присутствие в доме привлекательного мужчины: я делала все, чтобы выглядеть как можно хуже.

Мысли о Джоше проносились в голове без моего ведома. Круговорот уже завертелся, и я ничего не могла с этим поделать. Но внешне все оставалось под контролем. Своей одеждой я как бы говорила: «Мне это неинтересно», хотя воображение пускалось во все тяжкие, совершенно забыв о наших с Тайлером отношениях.

На голове красовался грязный пучок волос, а одета я была так, словно собиралась играть в волейбол на заднем дворе. Футболка с дыркой под мышкой была выбрана неслучайно.

– Знаешь, я хотел спросить, – начал Джош, – нельзя ли будет чуть позже принять у тебя душ?

Джош, голый, в моем душе.

– Конечно.

– У меня свидание, так что ехать домой, а потом обратно совсем не хочется.

– Неужели надо поблагодарить за это Каскадера? – спросила я, стараясь не показать, что новость меня расстроила. А чему тут, собственно, радоваться? Запищала микроволновка, и я снова поставила перед ним тарелку.

– Ты оказалась права. Настоящий охотничий пес, – еле слышно произнес он.

– Что-что ты сказал? Я тебя не слышу, – засмеялась я.

– Охотничий пес, говорю. Рада? – заулыбался он в ответ.

Джош взял с собой Каскадера в строительный магазин, как мы и условились, а вернувшись, бросил лишь: «Предупреди заранее, когда будет фотосессия».

Он сунул палец в самую середину лазаньи, проверяя температуру и, кажется, остался доволен. Затем слизал с руки соус и принялся есть. Свою тарелку я тоже отправила в микроволновку и в ожидании облокотилась на шкаф.

На телефон пришло сообщение.

Слоан: «Хорошо ли ты себя ведешь рядом с этим красавчиком?»

Я ехидно заулыбалась.

Кристен: «Нет. Он только что засунул палец в мою лазанью».

Слоан: «Какого черта?!»

Я засмеялась.

Слоан: «Ну вот, теперь у меня глаз дергается. Спасибо».

Вызвать нервный тик у Слоан – все равно что ударить в силомер и услышать заветный звонок. Я это обожаю. Казалось бы, за двенадцать лет можно было уже привыкнуть к моему чувству юмора, но нет, она всегда попадается на удочку.

Слоан: «Не забывай, что трогать нельзя, только смотреть. Если, конечно, ты не порвешь с Тайлером».

Я прищурилась. Ее любимая тема.

Кристен: «Ни за что».

Предрассудки Слоан относительно моего парня сводились к простой фразе: «Не вижу».

Но не видела она не его и меня, а его и нас.

И мне кажется, я знаю почему. Тайлер не водил мотоцикл. Не любил охоту. Не играл в покер. Пиву и виски предпочитал бокал дорогого вина. Театр любил больше, чем кино. В тот единственный раз, когда они встречались с Брэндоном, им не о чем было поговорить, разве что о флоте, да и то работа Тайлера была весьма специфична и не имела ничего общего с обычными морпехами.

По мнению Слоан, Тайлер не вписывался в картину нашего будущего, наполненного бассейными вечеринками и барбекю. Он скорее стал бы своим на каком-нибудь фуршете или официальном приеме.

Не люблю фуршеты. Там всегда подают какие-то странные закуски.

Я вытащила лазанью из микроволновки и уселась напротив Джоша.

– Скоро вечеринка, – сказал он. – Ты не против, если к ней я тоже здесь подготовлюсь? А то мне до дома ехать полчаса в другую сторону.

Слоан пригласила нас на ужин, чтобы мы помогли разложить приглашения по конвертам и рассортировать сувениры для гостей. Это была обязанность невесты, которую Слоан собиралась исполнить в своем духе. Она попросила, чтобы все пришли нарядными: будем фотографироваться для «Инстаграма».

– Конечно. Хочешь, возьмем «Убер» на двоих? Я хочу пить.

– Да, можно и так.

Я улыбнулась. Мне нравилось, что мы пойдем вместе. Помимо того, что он питал мои фантазии, Джош обладал еще одной очень интересной особенностью: был одним из тех немногих, кто меня не раздражал. Мне было приятно его общество.

Опасное обстоятельство, надо признать.

Зазвонил телефон, я ответила и откинулась на стуле, чтобы взять с тумбочки бланк заказа. Потом, записав заявку, я повесила трубку.

Джон удивленно улыбнулся.

– Вот это да, ты сразу меняешься, когда говоришь по телефону. Держишься очень профессионально.

– Я ругаюсь, только когда пытаюсь впарить футболки с надписями «Сукин сын» и «Маленький говнюк».

Джош засмеялся и вилкой отрезал себе еще кусочек лазаньи.

– Что заказали? Опять ступеньки?

Часть меня надеялась, что он спрашивал это, потому что ему нравилось приходить сюда, а для этого нужна была причина. Та же самая часть меня в наказание за такие мысли намеренно уронила на майку лазанью. Если я и дальше продолжу в неподобающей манере думать о Джоше, придется искать старые бигуди и завить с их помощью волосы.

– Мои ступеньки есть уже в каждой комнате его особняка, – начала рассказывать я, вытирая салфеткой красное пятно от соуса. – Дейл мой лучший клиент. Шесть мальтийских болонок и миллионы долларов. У него стриптиз-клуб в центре Лос-Анджелеса. Два года отсидел за уклонение от налогов. Как же я его люблю. Раз в месяц он заказывает у меня двадцать четыре футболки для своих собачек. И предпочитает, чтобы я доставляла их ему лично.

Джош нахмурил свой прекрасный лоб.

– Ты сама отвозишь товар уголовнику?

Я вопросительно подняла брови.

– Ему восемьдесят три. Он одинок. Да и может ли скрюченный старик с хвостиком на затылке и собакой по имени Сержант Плюш-Игруш представлять какую-то угрозу?

Джош засмеялся:

– Плюш-Игруш? У всех мелких собак такие глупые клички? – Он отпил содовой.

Я скомкала грязную салфетку и положила вилку.

– Прежде чем назвать собаку, надо представить, как будет звучать это имя, когда ты будешь выкрикивать его, несясь за своим питомцем по улице в одном халате.

Джош так неожиданно захохотал, что по подбородку у него побежала кола, и он подавился. Я протянула ему салфетку.

– Ты уже думал насчет мальчишника? – поинтересовалась я, когда он пришел в себя.

– Работаю над этим. У меня в запасе еще есть месяца полтора, так что торопиться пока некуда. А ты? – Он все еще смеялся и тряс головой.

– Сначала мы пойдем в спа-салон. Потом поедем на лимузине в Голливуд и прошвырнемся по барам. Я уже делаю для Слоан футболку «Отсоси за доллар»[4], – поделилась я планами.

Он снова наморщил лоб.

– Что делаешь?

– Погоди, сейчас покажу.

Я принесла из комнаты футболку и показала ему.

– Это что, леденцы?

На расстоянии двух сантиметров друг от друга по всей футболке были пришиты конфеты.

– Да. Случайные прохожие платят доллар и могут откусить с футболки конфету. Те, что на сосках, по пять долларов. Слоан будет в шоке.

Джош снова засмеялся.

– А вы куда везете Брэндона? – Я аккуратно повесила футболку на спинку стула и снова села.

Он задумался.

– Думаю, в Вегас. Никаких стриптиз-клубов. Может, какой-нибудь миленький отельчик, партия в гольф. Стейк-хаус. Работа у тебя определенно хорошо сказывается на моем бюджете.

Брэндон никогда не ходил по стрип-клубам. То, что Джош об этом знал, многое говорило об их дружбе. Брэндон – отличный парень, но такие развлечения не для него. По характеру он интроверт. Не любит танцевать, даже близко не подойдет к караоке-бару.

– Ему может понравиться, если ты сводишь его побриться опасной бритвой. Или на дегустацию бурбона.

Джош одобряюще кивнул.

– Мне подходит. Еще идеи?

– Можешь достать мотоцикл. Он обожает байки и с удовольствием прокатился бы.

Еще одна улыбка.

– А ты знаешь толк.

– У меня полно идей. Жалко, они не позволят вытворить что-нибудь прикольное по пути к алтарю. Слоан хочет, чтобы все прошло чинно. – Я закатила глаза.

– Что ты придумала?

– Пока ничего. Но хочу что-нибудь достойное вирусного ролика. Может, повторить финальную сцену из «Грязных танцев» или что-нибудь в этом роде.

– Ну и что, что они против. Можно сделать сюрприз. Уверен, им понравится, когда они увидят.

Я смерила его взглядом.

– Ты умеешь так двигаться?

– Еще как умею. Никто не загонит Малыша в угол. Дай знать, когда первая репетиция.

Черт, эти ямочки.

Уголки моих губ невольно приподнялись.

– Из нас выйдет шикарный союз шафера и подружки невесты.

Он улыбнулся и на долю секунды задержал взгляд на мне, внутри у меня сразу все задрожало.

Как же сложно было не думать о том, как мы похожи. Во всем.

Только с одной стороны стояло непреодолимое препятствие.

3

«Стоуфферс» (англ. Stouffer’s) – торговый знак быстрозамороженных полуфабрикатов готовых блюд.

4

«Отсоси за доллар» (англ. Suckforabuck) – популярная в США игра во время девичника, когда невеста надевает футболку с надписью «Suckforabuck», что в дословном переводе означает «отсоси за доллар», на которую крепятся сосательные конфеты, и предлагает прохожим или посетителям бара заплатить доллар и взять конфетку рукой или губами.

Френдзона

Подняться наверх